Search Movie Subtitles results for rejected by relevance:
- Mad Men - S04E04 - The Rejected.srt
1 file(s), added on: 2011-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,955 --> 00:00:07,098
Anteriormente en Mad Men
2
00:00:07,317 --> 00:00:09,092
Estas preguntas han sido diseñadas...
3
00:00:09,115 --> 00:00:11,505
...para saber lo que los sujetos
realmente quieren...
4
00:00:11,506 --> 00:00:12,900
...en vez de lo que dicen querer.
5
00:00:13,369 --> 00:00:16,623
Me fui de J.W.T. con un regalo
bajo el brazo, crema facial Pond's.
6
00:00:16,624 --> 00:00:19,929
Le presenté el tema ese de
"Gracias, Clearasil" a mi suegro.
7
00:00:19,930 --> 00:00:20,930
Le encantó.
8
00:00:20,931 --> 00:00:22,987
Te haremos socio si puedes
traerlo para
- Mad Men - S04E04 - The Rejected.srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,200 --> 00:01:11,734
A-ha.
2
00:01:11,802 --> 00:01:15,106
Lee, Lee, Don ne misli
da je to problem.
3
00:01:15,173 --> 00:01:18,346
Lee, ta ogranièenja
neæe pogoditi Lucky Strike.
4
00:01:18,413 --> 00:01:20,783
Pored toga, Lee, tvoji advokati
su ih donijeli.
5
00:01:20,851 --> 00:01:24,289
"Bez pušaèa tinejdžera"...
To smo veæ uskladili prije godinu dana.
6
00:01:24,357 --> 00:01:26,493
"Bez poznatih sportista"...
7
00:01:26,560 --> 00:01:28,530
i moramo prestati sa korištenjem
odreðenih kutova snimanja.
8
00:01:30,066 --> 00:01:31,669
Aha.
9
00:01:31,737 -->
- Mad.Men.S04E04.The.Rejected.HDTV.XviD-FQM. srt
1 file(s), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,200 --> 00:01:15,734
A-ha.
2
00:01:15,802 --> 00:01:19,106
Lee, Lee, Don ne misli
da je to problem.
3
00:01:19,173 --> 00:01:22,346
Lee, ta ogranièenja
neæe pogoditi Lucky Strike.
4
00:01:22,413 --> 00:01:24,783
Pored toga, Lee, tvoji advokati
su ih donijeli.
5
00:01:24,851 --> 00:01:28,289
"Bez pušaèa tinejdžera"...
To smo veæ uskladili prije godinu dana.
6
00:01:28,357 --> 00:01:30,493
"Bez poznatih sportista"...
7
00:01:30,560 --> 00:01:32,530
i moramo prestati sa korištenjem
odreðenih kutova snimanja.
8
00:01:34,066 --> 00:01:35,669
Aha.
9
00:01:35,737 -->
- Mad.Men.S04E04.The.Rejected.HDTV.XviD-FQM. srt
1 file(s), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,190 --> 00:01:15,723
Uh-huh.
2
00:01:15,791 --> 00:01:19,092
Lee, Lee, Don doesn't think
there's a problem.
3
00:01:19,159 --> 00:01:22,328
Lee, those restrictions
aren't going to affect Lucky Strike.
4
00:01:22,395 --> 00:01:24,763
Besides, Lee, your lawyers
came up with them.
5
00:01:24,831 --> 00:01:28,266
"No more smoking teenagers"...
We complied a year ago.
6
00:01:28,334 --> 00:01:30,468
"No more famous athletes"
7
00:01:30,535 --> 00:01:32,503
and we have to stop using certain angles.
8
00:01:34,038 --> 00:01:35,639
Uh-huh.
9
00:01:35,707 --> 00:01:37,307
Low
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,181 --> 00:00:04,283
Ãeviri: oberst
2
00:00:06,841 --> 00:00:15,983
REDDEDÃLMÃÃ
2
00:00:16,120 --> 00:00:18,981
1999 baharýnda, Aile Bilgi Kanalý...
3
00:00:19,120 --> 00:00:21,981
...görevli animatörü Don Hertzfeld...
4
00:00:22,120 --> 00:00:24,981
...yayýn aðlarý için destekleyici...
5
00:00:25,120 --> 00:00:27,581
...bölümler üretmek üzereydi.
6
00:00:28,120 --> 00:00:31,581
Karikatürler beþ hafta
içinde tamamlandý.
7
00:00:31,620 --> 00:00:34,581
Ancak Aile Bilgi Kanalý
inceleme üzerine...
8
00:00:34,620 --> 00:00:38,981
...hepsini reddetti
- Mad-Men---04x04---The-Rejected.FQM546710.srt
1 file(s), added on: 2010-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,605 --> 00:00:39,305
Traducerea ºi adaptarea:
Krystyna21- Subtitrari-Noi Team
2
00:01:14,190 --> 00:01:15,723
www.subtitrari-noi.ro
3
00:01:15,791 --> 00:01:19,092
Lee, Lee, Don nu crede
cã e o problemã.
4
00:01:19,159 --> 00:01:22,328
Lee, restricþiile alea
vor afecta Lucky Strike.
5
00:01:22,395 --> 00:01:24,763
Pe lângã asta, Lee, avocaþii tãi
le-au impus.
6
00:01:24,831 --> 00:01:28,266
"Fãrã adolescenþi fumãtori"...
Am respectat asta anul trecut.
7
00:01:28,334 --> 00:01:30,468
"Fãrã atleþi faimoºi"
8
00:01:30,535 --> 00:01:32,503
ºi va trebui sã nu
- Mad.Men.S04E04---The-Rejected.FQM883558.srt
1 file(s), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,605 --> 00:00:39,305
Traducerea ºi adaptarea:
Krystyna21
2
00:01:15,791 --> 00:01:19,092
Lee, Lee, Don nu crede
cã e o problemã.
3
00:01:19,159 --> 00:01:22,328
Lee, restricþiile alea
vor afecta Lucky Strike.
4
00:01:22,395 --> 00:01:24,763
Pe lângã asta, Lee, avocaþii tãi
le-au impus.
5
00:01:24,831 --> 00:01:28,266
"Fãrã adolescenþi fumãtori"...
Am respectat asta anul trecut.
6
00:01:28,334 --> 00:01:30,468
"Fãrã atleþi faimoºi"
7
00:01:30,535 --> 00:01:32,503
ºi va trebui sã nu mai folosim
anumite unghiuri.
8
00:01:35,707 --> 00:01:37,307
Unghiuri mi
- Mad Men - 4x04 - The Rejected.720p HDTV.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,263 --> 00:00:02,568
<i>Ãôá ðñïçãïýìåÃá åðåéóüäéá...</i>
2
00:00:02,603 --> 00:00:06,135
ÃõôÃò ïé åñùôÃóåéò Ã÷ïõà äçìéïõñãçèåÃ
ãéá Ãá ìáò ïäçãÃóïõÃ...
3
00:00:06,172 --> 00:00:08,636
...óôï ôé ðñáãìáôéêà èÃëåé ôï
áÃôéêåÃìåÃï êáé ü÷é üôé ëÃÃÃ¥ üôé èÃëïõÃ.
4
00:00:08,673 --> 00:00:11,117
Ãðï÷þñçóá áðü ôçà JWT ìå ÃÃá
äùñÃêé êÃôù áð' ôçà ìáó÷Ãëç ìïõ.
5
00:00:11,153 --> 00:00:11,994
Ãçà êñÃìá ðñïóþðïõ ÃïÃÃ
- Mad Men - 4x08 - The Summer Man.HDTV.fqm.en.srt
- Mad Men - 4x04 - The Rejected.HDTV.FQM.en.sr t
- Mad Men - 4x02 - Christmas Comes But Once a Year.HDTV.NoTV.en.srt
- Mad Men - 4x01 - Public Relations.en.srt
- Mad Men - 4x01 - Public Relations.HDTV.en.srt
- Mad Men - 4x06 - Waldorf Stories.720p HDTV.CTU.en.srt
- Mad Men - 4x09 - The Beautiful Girls.HDTV.en.srt
- Mad Men - 4x01 - Public Relations.HDTV.FQM.en.srt
- Mad Men - 4x07 - The Suitcase.en.srt
- Mad Men - 4x05 - The Chrysanthemum and the Sword.en.srt
- Mad Men - 4x11 - Chinese Wall.720p HDTV.en.srt
- Mad Men - 4x06 - Waldorf Stories.HDTV.FQM.en.srt
- Mad Men - 4x03 - The Good News.HDTV.FEVER.en.srt
- Mad Men - 4x02 - Christmas Comes But Once a Year.HDTV.2010.en.srt
- Mad Men - 4x12 - Blowing Smoke.HDTV.FEVER.en.srt
- Mad Men - 4x10 - Hands and Knees.720p HDTV.immerse.en.srt
- Mad Men - 4x13 - Tomorrowland.HDTV.en.srt
16 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,917 --> 00:01:20,652
They say as soon as you have
to cut down on your drinking
2
00:01:20,720 --> 00:01:22,387
you have a drinking problem.
3
00:01:25,691 --> 00:01:27,759
My mind is a jumble.
4
00:01:27,827 --> 00:01:29,828
I can't organize my thoughts
5
00:01:29,895 --> 00:01:32,497
and typing feels like work.
6
00:01:34,533 --> 00:01:36,901
I've never written more than 250 words,
7
00:01:36,969 --> 00:01:38,737
not even in High School...
8
00:01:38,804 --> 00:01:41,706
Five paragraphs, 50 words apiece.
9
00:01:41,774 --> 00:01:43,742
God, I was lazy.
10
00:01:45,6
- Mad.Men.S04E04.The.Rejected.HDTV.XviD-FQM. txt
1 file(s), added on: 2010-11-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{846}{940}{Y:b}{C:{preview}99fa}NewAge SubTeam|w w w. n a s t. w s
{953}{1050}Napisy na wy³¹cznoÅæ nast. ws!|Prosimy nie przerzucaæ na inne serwisy.
{1511}{1590}{Y:b}Mad Men Sezon 4, Odcinek 4|"The Rejected"
{1600}{1710}{Y:b}T³umaczenie: Steward, Czekoladowy Blok|Korekta: Czekoladowy Blok
{1817}{1896}Lee, Don uwa¿a,|¿e nie ma problemu.
{1898}{1974}Te ograniczenia|nie dotkn¹ Lucky Strike.
{1975}{2032}Poza tym twoi prawnicy|je wymyÅlili.
{2034}{2116}"¯adnej pal¹cej m³odzie¿y".|DostosowaliÅmy siê rok temu.
{2118}{2169}"¯
- Mad Men 4x4 - The Rejected.srt
1 file(s), added on: 2010-08-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,190 --> 00:01:15,723
A-ha.
2
00:01:15,791 --> 00:01:19,092
Lee, Lee, Don ne misli
da je to problem.
3
00:01:19,159 --> 00:01:22,328
Lee, ta ogranièenja
neæe pogoditi Lucky Strike.
4
00:01:22,395 --> 00:01:24,763
Pored toga, Lee, tvoji advokati
su ih doneli.
5
00:01:24,831 --> 00:01:28,266
"Bez pušaèa tinejdžera"...
To smo veæ uskladili pre godinu dana.
6
00:01:28,334 --> 00:01:30,468
"Bez poznatih sportista"...
7
00:01:30,535 --> 00:01:32,503
i moramo prestati sa korišæenjem
odreðenih uglova snimanja.
8
00:01:34,038 --> 00:01:35,639
A-ha.
9
00:01:35,707 --> 0
- Mad.Men.S04E04.The.Rejected.HDTV.XviD-FQM. FRENCH-UTF8.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,769 --> 00:00:39,469
Sync par n17t01, corrigé par gloriabg
www.addic7ed.com
Traduit et corrigé par VoSTocopi
2
00:01:15,618 --> 00:01:18,919
Lee, Lee, Don ne pense pas
qu'il y a un problème.
3
00:01:19,451 --> 00:01:22,620
Lee, ces restrictions
ne vont pas affecter Lucky Strike.
4
00:01:23,121 --> 00:01:25,489
D'ailleurs, Lee, vos avocats
ont vu avec eux.
5
00:01:25,950 --> 00:01:29,385
Nous nous sommes conformés il y a un an
ÃÂ "Plus d'ados en train de fumer",
6
00:01:28,498 --> 00:01:30,632
à"Plus aucun sportif célèbre"
7
00:01:30,699 --> 00:01:32,667
- Mad Men 4x04 - The Rejected.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,605 --> 00:00:39,305
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
2
00:01:15,791 --> 00:01:19,092
Lee. Don no cree que haya problemas.
3
00:01:19,159 --> 00:01:22,328
Lee, esas restricciones no van
a afectar a Lucky Strike.
4
00:01:22,395 --> 00:01:24,763
Por otra parte, Lee, tus
abogados lo están estudiando.
5
00:01:24,831 --> 00:01:28,266
"No más fumadores adolescentes"...
Lo cumplimos hace un año.
6
00:01:28,334 --> 00:01:30,468
"No más deportistas fámosos."
7
00:01:30,535 --> 00:01:32,503
Y tendremos que dejar de
usar ciertos ángulos.
8
00:01:35,707 --> 00:01:37,307
- Mad Men - 04x04 - The Rejected.720p CTU.English.HI.C.orig.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,905 --> 00:00:34,605
Sync by n17t01, corrected by gloriabg
www.addic7ed.com.
2
00:01:09,490 --> 00:01:11,023
<i>Roger: Uh-huh.</i>
3
00:01:11,091 --> 00:01:14,392
Lee, Lee, Don doesn't think
there's a problem.
4
00:01:14,459 --> 00:01:17,628
Lee, those restrictions
aren't going to affect Lucky Strike.
5
00:01:17,695 --> 00:01:20,063
Besides, Lee, your lawyers
came up with them.
6
00:01:20,131 --> 00:01:23,566
"No more smoking teenagers"...
We complied a year ago.
7
00:01:23,634 --> 00:01:25,768
"No more famous athletes"
8
00:01:25,835 --> 00:01:27,803
and we have to stop
- Mad Men - 04x04 - The Rejected.FQM.English.HI .C.orig.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,605 --> 00:00:39,305
Sync by n17t01, corrected by gloriabg
www.addic7ed.com.
2
00:01:14,190 --> 00:01:15,723
<i>Roger: Uh-huh.</i>
3
00:01:15,791 --> 00:01:19,092
Lee, Lee, Don doesn't think
there's a problem.
4
00:01:19,159 --> 00:01:22,328
Lee, those restrictions
aren't going to affect Lucky Strike.
5
00:01:22,395 --> 00:01:24,763
Besides, Lee, your lawyers
came up with them.
6
00:01:24,831 --> 00:01:28,266
"No more smoking teenagers"...
We complied a year ago.
7
00:01:28,334 --> 00:01:30,468
"No more famous athletes"
8
00:01:30,535 --> 00:01:32,503
and we have to stop
- Mad.Men.S04E04.The.Rejected.HDTV.XviD-FQM. srt
1 file(s), added on: 2010-08-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,605 --> 00:00:39,305
Sync by n17t01, corrected by gloriabg
www.addic7ed.com.
2
00:01:14,190 --> 00:01:15,723
<i>Roger: Uh-huh.</i>
3
00:01:15,791 --> 00:01:19,092
Lee, Lee, Don doesn't think
there's a problem.
4
00:01:19,159 --> 00:01:22,328
Lee, those restrictions
aren't going to affect Lucky Strike.
5
00:01:22,395 --> 00:01:24,763
Besides, Lee, your lawyers
came up with them.
6
00:01:24,831 --> 00:01:28,266
"No more smoking teenagers"...
We complied a year ago.
7
00:01:28,334 --> 00:01:30,468
"No more famous athletes"
8
00:01:30,535 --> 00:01:32,503
and we have to stop
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{169}{239}ODRZUCONE
{393}{549}Wiosn? 1999 roku Rodzinny Kana? Edukacyjny|zleci? rysownikowi Donowi Hertzfeldtowi
{550}{670}wykonanie kr?tkich film?w|promuj?cych ich stacj?.
{671}{761}Po pi?ciu tygodniach animacje by?y gotowe.
{762}{952}Stacja jednak odrzuci?a je wszystkie|i nigdy ich nie wyemitowano.
{1080}{1163}Ta ?y?ka jest za du?a.
{1230}{1313}Ta ?y?ka jest za du?a.
{1376}{1459}Ta ?y?ka jest za du?a!
{1681}{1753}Jestem bananem.
{1820}{1919}OTO 'RODZINNY KANA? EDUKACYJNY'.
{2024}{2121}Wkr?tce wtorek. Czy wzi??e? p?aszcz?
{2122}{2215}Mieszkam w ogromnym wiadrze.
{2484}{2542}K***a.
{2655}{2754}OTO 'RODZINNY KANA? EDUKACYJNY'.
{2815}{292
- Mad.Men.4x04.The.Rejected.HDTV.XviD-FQM. srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,665 --> 00:00:06,971
<i>Nelle puntate precedenti di Mad Man su AMC...</i>
2
00:00:07,005 --> 00:00:10,538
Queste domande sono state progettate
per arrivare a quello che il soggetto
3
00:00:10,574 --> 00:00:13,039
desidera davvero, anziche'
quello che dice di volere.
4
00:00:13,075 --> 00:00:15,520
Sono uscito dalla J.W.T.
con un regalo sotto braccio...
5
00:00:15,555 --> 00:00:16,397
la crema detergente Pond's.
6
00:00:16,433 --> 00:00:20,622
Ho mostrato a mio suocero "Grazie,
Clearasil". Gli e' piaciuta.
7
00:00:20,658 --> 00:00:22,814
Diventerai socio se riuscirai
a consegna
- Mad.Men.4x04.The.Rejected.HDTV.XviD-FQM. srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,665 --> 00:00:06,971
<i>Nelle puntate precedenti di Mad Man su AMC...</i>
2
00:00:07,005 --> 00:00:10,538
Queste domande sono state progettate
per arrivare a quello che il soggetto
3
00:00:10,574 --> 00:00:13,039
desidera davvero, anziche'
quello che dice di volere.
4
00:00:13,075 --> 00:00:15,520
Sono uscito dalla J.W.T.
con un regalo sotto braccio...
5
00:00:15,555 --> 00:00:16,397
la crema detergente Pond's.
6
00:00:16,433 --> 00:00:20,622
Ho mostrato a mio suocero "Grazie,
Clearasil". Gli e' piaciuta.
7
00:00:20,658 --> 00:00:22,814
Diventerai socio se riuscirai
a consegna
- Mad Men 4x04 - The Rejected.srt
1 file(s), added on: 2010-08-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,605 --> 00:00:39,305
www.SUBTITULOS.es
-DIFUNDE LA PALABRA-
2
00:01:15,791 --> 00:01:19,092
Lee. Don no cree que haya problemas.
3
00:01:19,159 --> 00:01:22,328
Lee, esas restricciones no van
a afectar a Lucky Strike.
4
00:01:22,395 --> 00:01:24,763
Por otra parte, Lee, tus
abogados lo están estudiando.
5
00:01:24,831 --> 00:01:28,266
"No más fumadores adolescentes"...
Lo cumplimos hace un año.
6
00:01:28,334 --> 00:01:30,468
"No más deportistas fámosos."
7
00:01:30,535 --> 00:01:32,503
Y tendremos que dejar de
usar ciertos ángulos.
8
00:01:35,707 --> 00:01:37,307
There are more subtitles available for Rejected
Click here to view them