Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Regenesis by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{14}{57}But the girl she was sitting next to
{57}{129}had contact with just about|everyone who's gotten sick.
{129}{167}Daisy, what's inside Miranda
{167}{225}kills faster than any known disease.
{234}{270}William put it there.
{273}{340}- No, that's bullshit!|- Tell me William's other name.
{342}{412}Zanzinger is Martin Jamieson, the|biological father of Daisy Markovic's baby.
{429}{486}Daisy, I am so sorry.
{508}{553}There's no hope?
{570}{613}It turns out we're not the|only ones looking for him.
{616}{637}Who else?
{640}{697}Oh, you name it. The South|Africans, the Pakistanis.
{700}{724}Why Pakistan?
{726}{781}I don't know yet, but wa
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 2004, season, 1, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 43586-ReGenesis_(2004)_Season_1-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,881 --> 00:00:07,418
REGENESIS - S01E01_02
COPILUL-BOMBà ªI PÃRÃILE COMPONENTE
2
00:00:07,419 --> 00:00:11,368
traducere ºi adaptare
biotudor@gmail.com
3
00:01:25,399 --> 00:01:30,311
REGENESIS - S01E01_02
COPILUL-BOMBà ªI PÃRÃILE COMPONENTE
4
00:01:32,676 --> 00:01:33,594
Joe.
5
00:01:35,387 --> 00:01:36,889
Joe, dacã eºti acolo, rãspunde...
6
00:01:38,182 --> 00:01:40,475
Vreau sã te duci sã verifici dacã
mai e cadavrul acolo.
7
00:01:42,561 --> 00:01:44,062
Ai grijã, da?
Sã nu-l atingi.
8
00:01:47,482 --> 00:01:50,277
Unde eºti, omule?
Ai fost la mor
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s01e01, s01e02, baby, bomb, spare, parts, ws, lol,
original filename: Id053591.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2088}{2160}Episodes 01 & 02 :|Baby Bomb & Spare Parts.
{2222}{2244}Joe.
{2287}{2323}Joe, if you're there, pick up, okay?
{2354}{2409}I need you to go out and|see if that body's still there.
{2459}{2495}Be careful, all right?|Don't touch it.
{2577}{2644}Where are you man?|Been up to the gravesite yet?
{2658}{2706}But call okay?|Call me as soon as you get this.
{3080}{3116}Hey, Jill, it's me.
{3248}{3294}I just wanted to call you.
{3354}{3383}How... uh...
{3471}{3500}I love you.
{3646}{3694}I just wanted to call|and say that.
{3908}{3934}Hey Jill, it's me.
{3972}{4006}Uh, I really need to talk to you.
{4039}{4085}If you haven't figured i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,619 --> 00:00:02,454
Pero la chica está situada a su lado
2
00:00:02,496 --> 00:00:05,416
tuvo contacto con casi
todos los que enfermaron
3
00:00:05,499 --> 00:00:07,042
Daisy, lo que hay dentro de Miranda,
4
00:00:07,084 --> 00:00:09,418
mata mas rápido que cualquier
enfermedad conocida
5
00:00:09,818 --> 00:00:11,380
William lo puso allÃ.
6
00:00:11,463 --> 00:00:14,299
- ¡No, ése es mentira!
- Dime el otro nombre de William.
7
00:00:14,383 --> 00:00:17,294
Zanzinger es Martin Jamieson, el padre
biológicodel bebé de Daisy Markovic.
8
00:00:17,952 --> 00:00:20,324
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s02e06, our, men, in, havana, mint, sp,
original filename: 20001246.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,174 --> 00:00:04,455
¿Crees en una deidad que
escucha nuestras plegarias?
2
00:00:04,539 --> 00:00:06,850
¿O es una fuerza divina la
que creó nuestro universo?
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,167
¿Te ha rociado con algo
esa "chavalita"?
4
00:00:08,261 --> 00:00:09,752
Aquà está la lista de los
laboratorios que utilizan...
5
00:00:09,836 --> 00:00:12,517
La lÃnea de células madre surcoreanas
para terapias relacionads con enfermedades genéticas.
6
00:00:12,657 --> 00:00:15,299
Wes, dime la verdad.
¿Cuanto tiempo tengo para terminar el trabajo?
7
00:00:15,383 --> 00:00:16
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s01e07, faint, hope, ws, pdtv, sfm,
original filename: 23784-ReGenesis_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{52}- What's she doing here?|- You hired her.
{57}{91}- I did?|- I'm confused.
{95}{115}Hello, David.
{146}{203}Why can't two grown|drunk people act
{210}{256}like two grown drunk people?
{282}{347}That's when my dad|came up with the idea to make a clone.
{354}{417}He used you to save your brother.
{436}{484}He was diagnosed with|leukaemia a year ago.
{489}{527}Do you got any proof that the|therapy caused the stroke?
{534}{597}I think that the Peterson boy's|immune system over-responded.
{604}{649}- But you don't know.|- Neither does Booker.
{664}{695}The boy was sick.
{707}{760}He died of a disease that|we were trying to save him fro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,085 --> 00:00:02,713
Mira que guapa era.
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,424
Tiene los ojos de tu madre.
3
00:00:05,446 --> 00:00:07,141
Pronto..
4
00:00:07,817 --> 00:00:10,097
No sabré quién es.
5
00:00:10,970 --> 00:00:13,357
Y cuando llegue ese dÃa...
6
00:00:15,117 --> 00:00:17,063
quiero que me dispares
en la cabeza.
7
00:00:17,674 --> 00:00:19,102
Necesito una cerveza.
8
00:00:19,213 --> 00:00:21,183
Los Guardias están yendo mejor.
9
00:00:23,504 --> 00:00:25,821
- ¿Qué?
- ¿Qué... Tienen la cura?
10
00:00:26,128 --> 00:00:29,362
Ciertamente, pero no sé
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s01e11, the, promise, mint,
original filename: 26866b3fb3c40a969d95f02807f4f871.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{38}Louisa Raposa, their spokesperson.
{43}{76}- Welcome to Canada.|- Thank you.
{93}{127}Aye-aye-aye-aye.
{175}{225}Severe anticoagulation syndrome.
{225}{280}- What causes it?|- We don't know.
{285}{333}All right, why don't you two|pack your bag?
{445}{474}Aw, fuck! Fuck!
{491}{541}Mosquitoes can cause|anticoagulation.
{553}{644}Malaria, she kills over 2 million people|a year in Africa alone.
{654}{714}And the mosquito inserts the parasite
{716}{779}along with anticoagulation saliva|into the human.
{800}{860}Carlos, that has been|genetically engineered.
{865}{887}What? No.
{1009}{1038}We got a Reimer.
{1042}{1066}Really?
{1076}{11
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s01e12, resurrection, mint,
original filename: 23789-ReGenesis_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{83}Haemorrhagic fever in smallpox.
{91}{117}Game over.
{127}{151}He's got it.
{155}{208}- MI-5.|- MI-5, cool.
{210}{249}Listen, we need to talk.
{254}{294}Our friend Martin Jamieson, aka|William Zanzinger
{297}{326}was found dead in Cape Town.
{338}{376}Hey, write this down.
{378}{474}Bethke Labs, B-E-T-H-K-E, Labs,|Cape Town, South Africa.
{477}{537}Tell James Bond to get us all|the biohazard samples he can.
{544}{601}We knew it was smallpox two days|ago when we started this.
{604}{678}Now we've got National Guardsmen who|are sick and they were inoculated.
{683}{750}20,000 dead and that's a diversion?|What the hell do they have in m
Subtitles for Regenesis
keywords: 36, 9, regenesis, 1x0, 3, the, face, of, god, hun,
original filename: 369.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{14}{76}Van egy újabb esetünk.|Egy emberekkel teli busz.
{142}{200}Nincs miért aggódniuk.|Karantén alá helyezzük önöket.
{200}{245}Az a lány, aki mellette ült,
{245}{280}akire éppen néztek,
{280}{356}kapcsolatba lépett majd mindenkivel,|aki megbetegedett.
{356}{413}Ãgy apám kitalálta,|hogy létrehoz egy klónt.
{413}{483}Téged használt, hogy megmentse a bátyád.
{483}{550}Oké, emberek. Vannak mintáim.
{550}{595}Lehet, hogy megvan a 0. beteg.
{595}{644}- A laborban volt?|- Hisz ott dolgozik.
{644}{707}- A születési bizonyÃtványom.|- Ez nem lehet igazi?
{707}{780}Az anyám meghalt két évvel a|szület
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s01e06, the, trials, ws, pdtv, sfm,
original filename: 994d891ae21438e8c90ae2bbcbb8f05f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{28}Mad cow.
{28}{64}Where do you find prion samples?
{64}{100}In 4 dead people.
{100}{222}These chickens could be carrying a fucking|death sentence for millions of people.
{222}{287}What can we do for those who are potentially|infected?
{287}{323}There is no cure.
{323}{340}Where are you going?
{340}{366}Don't you want me to come in with you?
{366}{421}Go back to your lab, Dad.
{421}{472}- Lilith, moved in.|- Wow.
{472}{517}- What is she like, 14?|- 15.
{517}{556}Tons of attitude!
{556}{582}Hira's replacement.
{582}{640}- Are you still interested in Jill Langston?|- Absolutely.
{640}{668}What do you want me to do about David?
{668}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,504
<i>Anteriormente em ReGenesis:</i>
Caroline? Houve outra explosão.
2
00:00:03,562 --> 00:00:04,871
Chicago.
3
00:00:05,955 --> 00:00:08,033
- O que tem ai, Bob?
- Cabos queimados, eu acho.
4
00:00:08,034 --> 00:00:11,253
Os cabos subterrâneos parecem
ter tido combustão expontânea.
5
00:00:11,255 --> 00:00:13,972
A CIA interceptou um plano
para causar um blackout
6
00:00:13,980 --> 00:00:16,842
e usar o caos para levar terroristas
do Canadá para os EUA.
7
00:00:16,849 --> 00:00:18,043
Certo, culpem o Canadá!
8
00:00:18,048 --> 00:00:19,526
Sabe q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,606
Louisa Raposa, su portavoz.
2
00:00:01,816 --> 00:00:03,289
- Bienvenida a Canadá.
- Gracias.
3
00:00:03,914 --> 00:00:05,378
ay-ay-ay-ay
4
00:00:07,329 --> 00:00:09,435
SÃndrome de Anticoagulación Severo.
5
00:00:09,441 --> 00:00:11,742
- ¿Qué lo causa causado?
- No lo sabemos.
6
00:00:11,958 --> 00:00:13,999
Bien, van pues a preparar su maleta.
7
00:00:18,605 --> 00:00:19,883
¡Aw, joder! ¡Joder!
8
00:00:20,533 --> 00:00:22,631
Los mosquitos pueden causar
la anticoagulación.
9
00:00:23,190 --> 00:00:26,959
La malaria, mata más de 2 millon
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 1x0, 6, the, trials,
original filename: d89d86817796dfd9276075ca97507931.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[3][13]Szalone krowy
[13][28]Gdzie znaleŸliÅcie priony?
[28][43]W czterech zmar³ych osobach
[43][93]Te kurczaki to wyrok Åmierci dla milionów ludzi
[93][121]Co mo¿emy zrobiæ dla tych, którzy zostali zainfekowani?
[121][135]Nie ma lekarstwa
[135][143]Dok¹d to?
[143][154]PójÅæ z tob¹?
[154][176]Wracaj do laboratorium
[176][198]Lilith mieszka ze mn¹|Wow
[198][216]Ile ona ma lat, 14?|15
[216][233]Zadziorna!
[233][244]Na miejsce Hiry ...
[244][268]Wci¹¿ chcesz Jill Langston?|OczywiÅcie
[268][279]A David?
[279][301]/Niech siê spotkaj¹ w Chicago w przysz³ym tygodniu
[301][318]Dzieñ dobry
[318][362]Chory Ÿle siê czu³ przy Åniadaniu,|k³ad³ siê do ³ó¿ka
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 21, itv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Regenesis.210.iTV.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,120 --> 00:00:23,930
200 dollars en moins
dans mon portefeuille.
2
00:00:24,035 --> 00:00:25,545
- Owen ?
- Non, un lutin.
3
00:00:25,744 --> 00:00:27,439
Je l'ai vu il y a une heure.
Il planait.
4
00:00:27,577 --> 00:00:28,808
- Ã quoi ?
- Méth'.
5
00:00:29,201 --> 00:00:31,068
Je suis malade, vieux.
6
00:00:31,188 --> 00:00:33,767
- Je veux m'en sortir.
- OK, voilà ce qui va se passer.
7
00:00:33,958 --> 00:00:36,805
Tu vas t'inscrire dans un programme
pour te sortir de la drogue.
8
00:00:37,053 --> 00:00:40,787
Tu vas trouver un job,
et tu vivras une vie...
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,500
Anteriormente en ReGenesis
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,098
Hira está muerta, David
3
00:00:04,254 --> 00:00:05,332
Si, está muerta
4
00:00:06,590 --> 00:00:08,425
Hira se llevó una bala, eso es todo. Juego terminado.
5
00:00:08,425 --> 00:00:09,344
Nosotros continuamos
6
00:00:12,930 --> 00:00:15,055
Ud la hizo sentirse avergonzada
7
00:00:15,090 --> 00:00:16,131
Ud!
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,099
Ud...
9
00:00:19,311 --> 00:00:20,395
Viste el partido la otra noche?
10
00:00:20,395 --> 00:00:22,397
Si, Biriliski querÃa atravesar la valla?
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s02e10, the, wild, and, innocent, mint, sp,
original filename: 20001252.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,220 --> 00:00:01,894
Han desaparecido 200 pavos de
mi cartera.
2
00:00:02,128 --> 00:00:03,568
- ¿Owen?
- No los duendes.
3
00:00:03,880 --> 00:00:05,215
Lo he visto hace como una
hora. Estaba dopado.
4
00:00:05,472 --> 00:00:06,883
- ¿Con qué?
- Anfetas.
5
00:00:07,274 --> 00:00:09,134
Estoy... Estoy enfermo...
6
00:00:09,253 --> 00:00:11,823
- Quiero curarme.
- Bien, Esto es lo que vamos a hacer.
7
00:00:12,013 --> 00:00:14,849
Te vas a unir a un programa que
te ayude dejar las drogas.
8
00:00:15,096 --> 00:00:18,816
Vas a conseguir un trabajo y
vas a vivir la vida
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,739 --> 00:00:02,201
- Que esta haciendo ella aquÃ?
- Tu la has contratado
2
00:00:02,466 --> 00:00:03,883
- Lo hice ?
- Estoy confundido
3
00:00:04,099 --> 00:00:04,802
Hola, David.
4
00:00:06,150 --> 00:00:08,567
Porqué no pueden 2 personas adultas borrachas
5
00:00:08,830 --> 00:00:10,787
comportarse como 2 personas adultas borrachas?
6
00:00:11,875 --> 00:00:14,561
Fue cuando mi padre
me vino con la idea de hacer un clon
7
00:00:14,871 --> 00:00:17,445
Ãl te utilizó para salvar a tu hermano
8
00:00:18,217 --> 00:00:20,219
le fue diagnosticado
leucemia hace un año
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s02e06, our, men, in, havana, itv, sp,
original filename: 20001247.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,174 --> 00:00:28,455
¿Crees en una deidad que
escucha nuestras plegarias?
2
00:00:28,539 --> 00:00:30,850
¿O es una fuerza divina la
que creó nuestro universo?
3
00:00:30,920 --> 00:00:32,167
¿Te ha rociado con algo
esa "chavalita"?
4
00:00:32,261 --> 00:00:33,752
Aquà está la lista de los
laboratorios que utilizan...
5
00:00:33,836 --> 00:00:36,517
La lÃnea de células madre surcoreanas
para terapias relacionads con enfermedades genéticas.
6
00:00:36,657 --> 00:00:39,299
Wes, dime la verdad.
¿Cuanto tiempo tengo para terminar el trabajo?
7
00:00:39,383 --> 00:00:40,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,795
Tengo un amigo que está en
estado vegetativo persistente.
2
00:00:03,837 --> 00:00:05,797
Tiene 18 años, tuvo un derrame
mientras corrÃa.
3
00:00:05,881 --> 00:00:07,508
ApostarÃa mi última moneda...
4
00:00:07,581 --> 00:00:10,260
a que alguna de esas personas
puede oÃr y entender.
5
00:00:10,302 --> 00:00:11,929
Eso es lo que yo creo.
6
00:00:11,970 --> 00:00:14,014
Creo que está más cerca de la
superficie de lo que pensábamos.
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,266
¿De verdad pensáis que Glenn
podrÃa despertar?
8
00:00:17,638 --> 00:00:19,060
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{79}Who's this?
{86}{122}Louisa Raposa, their spokesperson.
{127}{191}Two sets of doctors|said our illness had nothing to do with Iraq.
{199}{266}One hired by Battle Support,|one by the Pentagon.
{270}{302}- Welcome to Canada.|- Thank you.
{306}{366}So we spent a week loading out|these bombed out buildings,
{371}{433}even the dirt under them,|into these big biohazard barrels.
{436}{457}What was in the buildings?
{462}{520}Iraqi military supplies.|They wouldn't tell us more.
{537}{575}Now ten of us|are fucking dying.
{580}{611}They weren't exposed to anything.
{613}{656}They were using|state-of-the-art hazmat gear.
{661}{688}- There's
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 20, 7, mint, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Regenesis.207.mint.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,795
J'ai un ami qui est
dans un état végétatif persistant.
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,149
Il a 18 ans. Il a fait
une attaque en courant.
3
00:00:06,311 --> 00:00:07,508
Je mettrais ma tête à couper
4
00:00:07,591 --> 00:00:10,260
que certains de ces patients
peuvent entendre et comprendre.
5
00:00:10,302 --> 00:00:11,750
C'est ce que je pense aussi.
6
00:00:11,838 --> 00:00:14,146
Il est plus près de se
réveiller que ce qu'on pensait.
7
00:00:14,252 --> 00:00:16,426
Croyez-vous vraiment
que Glenn pourrait se réveiller ?
8
00:00:17,638 --> 00:00:19
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s01e07, pdtv, sfm,
original filename: _250152_Regenesis.s01e07.Pdtv.Sfm.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,739 --> 00:00:02,201
<i>Anteriormente em ReGenesis:</i>
- O que ele está fazendo aqui?
- Você a contratou.
2
00:00:02,266 --> 00:00:03,883
- Contratei?
- Estou confuso.
3
00:00:04,099 --> 00:00:05,302
Olá, David.
4
00:00:06,150 --> 00:00:08,567
Por que duas pessoas adultas
bêbadas não podem agir
5
00:00:08,580 --> 00:00:10,787
como duas pessoas adultas bêbadas?
6
00:00:11,875 --> 00:00:14,561
Foi quando meu pai teve a
idéia de fazer um clone.
7
00:00:14,871 --> 00:00:17,445
Ele te usou para salvar seu irmão.
8
00:00:18,017 --> 00:00:20,019
Ele foi diagnosticado co
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s01e08, mint,
original filename: _317064_Regenesis.s01e08.Hdtv.Xvid-Mint.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,606 --> 00:00:02,834
<i>Anteriormente em ReGenesis:</i>
- De quem você está falando?
- Ele está em coma, David!
2
00:00:03,070 --> 00:00:05,646
- Quem?
- Justin... Ricci.
3
00:00:06,185 --> 00:00:09,688
Você... Você assinou a
sentença de morte daquele garoto.
4
00:00:10,052 --> 00:00:13,491
As chances dele se recuperar de uma
"Crise de Explosão" é zero, David.
5
00:00:13,495 --> 00:00:16,021
Teria recusado a chance, por
menor ou mais remota que fosse,
6
00:00:16,022 --> 00:00:17,388
de salvar a vida de uma criança?
7
00:00:17,807 --> 00:00:20,122
Não diga nada,
nad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,162 --> 00:00:02,374
Contiene SIDA, es africano.
2
00:00:03,075 --> 00:00:04,333
Está conmocionada.
3
00:00:04,437 --> 00:00:07,044
Le han injectado con una aguja
hipodérmica posiblemente contaminada de VIH.
4
00:00:07,262 --> 00:00:10,703
Ahora, una mujer y su hijo, al
otro lado del mundo, están en peligro.
5
00:00:12,973 --> 00:00:14,322
Nadie sabe que dimitÃ.
6
00:00:14,504 --> 00:00:16,151
El NORBAC hubiese desaparecido.
7
00:00:16,229 --> 00:00:18,448
Tuvimos que diseñar una vacuna
¿Dónde estabas?
8
00:00:18,863 --> 00:00:20,303
Empeñaste un propio laboratorio.
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 20, 3, itv, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Regenesis.203.iTV.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,000 --> 00:00:24,200
Ceci contient le SIDA.
Ãa vient d'Afrique.
2
00:00:24,700 --> 00:00:26,000
Vous êtes en état de choc.
3
00:00:26,100 --> 00:00:28,700
On vous a piqué avec une seringue
contenant peut-être le SIDA.
4
00:00:28,800 --> 00:00:32,300
Une femme et son enfant à l'autre bout
de la planète sont en danger.
5
00:00:33,900 --> 00:00:35,600
Personne ne sait que j'ai démissionné.
6
00:00:35,800 --> 00:00:37,400
Le NORBAC aurait été fermé.
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,600
On avait un vaccin à fabriquer.
Où tu étais ?
8
00:00:39,900 --> 00:00:41,400
Tu a
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s01e04, prions, ws, dsrip, sfm, prionsip,
original filename: Id053589.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{43}Good to have you back, David.
{47}{100}...possibility of|our miraculous cloning of Jesus.
{103}{146}What do you know about this Walsh guy?
{146}{179}I didn't make a mistake David.
{182}{234}Okay, don't lose it on me, Bob. Do you|have any idea what you're saying here.
{237}{273}And the return of Christ|is only the beginning.
{273}{316}- Is Hira on it?|- She's been locked out.
{316}{342}Do you know Hira has a brother
{345}{383}who's a member of a terrorist|cell in Pakistan?
{386}{426}I want her back.
{429}{481}So do I, when I'm satisfied|she works for us.
{484}{517}Have you ever heard of|a Dr. Shelby Sloan?
{517}{537}That's your fath
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,423 --> 00:00:25,586
Si encuentras al paciente Cero
2
00:00:25,628 --> 00:00:28,619
- Yo encontraré la forma de enviar la medicación al Ãfrica.
- Trato hecho.
3
00:00:28,975 --> 00:00:30,615
- ¿Dónde está ahora?
- Está muerta.
4
00:00:30,947 --> 00:00:33,013
Es una enfermedad muy jodida.
5
00:00:33,264 --> 00:00:35,532
Ruby comió todo aquel pollo infectado...
6
00:00:35,633 --> 00:00:38,197
Necesitamos respuestas... por favor.
7
00:00:38,413 --> 00:00:41,638
Tenéis que exhumar el cuerpo,
necesitamos una muestra del tejido cerebral.
8
00:00:41,756 --> 00:00:44,650
L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,580 --> 00:00:02,415
De az a lány, aki mellette ült,
2
00:00:02,415 --> 00:00:05,377
kapcsolatba lépett majd mindenkivel,
aki megbetegedett.
3
00:00:05,460 --> 00:00:07,003
Daisy, ami ott van Mirandában,
4
00:00:07,003 --> 00:00:09,339
az gyorsabban öl minden betegségnél.
5
00:00:09,756 --> 00:00:11,341
William tette oda.
6
00:00:11,424 --> 00:00:14,260
- Nem, ez hülyeség!
- Mondja el William másik nevét!
7
00:00:14,344 --> 00:00:17,263
Zanzinger neve Martin Jamieson,
Daisy Markovic babájának biológiai apja.
8
00:00:17,847 --> 00:00:20,266
Daisy, nagyon sajnálom.
9
00:00:21,226 --> 00:00:23
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s02e08, haze, itv, esp, www, asia, team, net,
original filename: 20001250.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,481 --> 00:00:14,794
Será mejor que tengas
una buena historia.
2
00:00:14,878 --> 00:00:17,407
Tenemos a alguien, en alguna
parte, que de algún modo es creativo.
3
00:00:17,562 --> 00:00:18,798
¡Mierda!
4
00:00:18,892 --> 00:00:20,301
¿Quién ha sido el gilipollas
que ha arruinado la reputación del NorBAC?
5
00:00:20,610 --> 00:00:21,711
No he sido yo.
6
00:00:21,830 --> 00:00:24,347
¿Quien a sido? Porque es allÃ
el próximo sitio al que vaya con mi bate de béisbol
7
00:00:24,702 --> 00:00:26,690
No lo envié a Florida, David.
8
00:00:26,778 --> 00:00:28,741
No sé
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{52}- What's she doing here?|- You hired her.
{57}{91}- I did?|- I'm confused.
{95}{115}Hello, David.
{146}{203}Why can't two grown|drunk people act
{210}{256}like two grown drunk people?
{282}{347}That's when my dad|came up with the idea to make a clone.
{354}{417}He used you to save your brother.
{436}{484}He was diagnosed with|leukaemia a year ago.
{489}{527}Do you got any proof that the|therapy caused the stroke?
{534}{597}I think that the Peterson boy's|immune system over-responded.
{604}{649}- But you don't know.|- Neither does Booker.
{664}{695}The boy was sick.
{707}{760}He died of a disease that|we were trying to save him fro
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, s01e05, the, oldest, virus, pdtv, sfm,
original filename: Id053588.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{52}Previously on ReGenesis
{52}{100}Hira's dead, David.
{100}{155}Yes, she's dead.
{155}{201}Hira took a bullet that's it. Game over.
{201}{239}We move on.
{309}{354}You made her feel ashamed.
{354}{407}You!
{407}{462}You...
{462}{489}Seen the game the other night?
{489}{537}Yeah, what, Biriliski went through the boards?
{537}{556}Yeah. I think it's..
{556}{606}- Oh man, you're not...|- Why? You think that's dangerous?
{606}{676}I don't think. I know.
{676}{764}Got a situation developing in the States|related to a prion type disease.
{764}{805}- Prion?|- Mad cow.
{805}{839}- It's bullshit.|- I'm sorry?
{839}{911}It takes at least
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,216 --> 00:00:24,788
<i>Tuvo un derrame
y no ha vuelto a despertar.</i>
2
00:00:25,087 --> 00:00:26,448
Tuvo un derrame.
3
00:00:26,747 --> 00:00:29,668
¡Oh, Bob!
¿Qué haces aqu�
4
00:00:30,076 --> 00:00:33,112
- Bob te presento a Glenn.
- Hola, Glenn.
5
00:01:23,770 --> 00:01:25,313
Sunshine empezó de la misma forma y...
6
00:01:25,479 --> 00:01:27,616
Si no es la sangre, y no
es el maldito cerebro...
7
00:01:27,858 --> 00:01:29,570
¿Qué otra cosa pueden tener
en común?
8
00:01:29,769 --> 00:01:31,913
Los dos viven en este agujero
de mierda, con perdón.
9
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 20, 9, dimension, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Regenesis.209.dimension.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,418 --> 00:00:02,731
<i>Homeland Security</i> garde l'oeil
2
00:00:02,885 --> 00:00:05,019
sur 2 frères. Des scientifiques.
3
00:00:05,465 --> 00:00:07,467
Stefan et Vincent Manford.
4
00:00:08,384 --> 00:00:09,934
David, tu dois penser que ces gars
5
00:00:10,028 --> 00:00:12,865
mijotent plus
qu'un envoi de vin au Président.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,827
Je pense que
j'aimerais bien les rencontrer.
7
00:00:15,019 --> 00:00:17,769
- La levure est plus un vecteur.
- Un système de livraison.
8
00:00:17,923 --> 00:00:21,038
Vous essayez de trouver un moyen
de mettre le
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 2004, 1, cd, english, en, 31, 2, dim, vo, bio,
original filename: ReGenesis - 2004 - 1CD - English - en - 3fca1609b2bdb73b9423170ea52cfea9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,131 --> 00:00:03,914
{pos(192,230)}Cover the eye that we didn't treat.
What do you see?
2
00:00:05,669 --> 00:00:08,127
- Nothing.
- Gonna get your optic nerves to grow.
3
00:00:09,390 --> 00:00:11,463
I don't know if that eye
can take another procedure.
4
00:00:11,725 --> 00:00:14,504
- We could do the other eye.
- And risk going blind in both of them?
5
00:00:14,770 --> 00:00:16,176
{pos(192,230)}They looked everywhere.
6
00:00:16,446 --> 00:00:18,262
Looks like one living,
10 dead, 13 missing.
7
00:00:18,532 --> 00:00:21,932
We need NorBAC to answer 3 questions.
Is this ou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,360 --> 00:00:13,040
Se ha informado
de casos similares al SRAG...
2
00:00:13,120 --> 00:00:15,480
en Denver, Colorado. Los médicos
locales y de Salud Pública...
3
00:00:15,560 --> 00:00:17,040
no pueden identificar el virus.
4
00:00:17,080 --> 00:00:19,120
Se han duplicado en las
últimas dos horas.
5
00:00:19,900 --> 00:00:21,120
No puede ser...
6
00:00:21,300 --> 00:00:23,080
Fui a Nunavut.
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,200
HabÃa allà un cuerpo enterrado, congelado.
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,800
Un joven que murió de la Gripe Española...
9
00:00:27,880 --> 00:0
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 21, fishy, dimension, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Regenesis.211.Fishy.dimension.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,386 --> 00:00:02,979
Votre avis sur ce qui se passe ?
2
00:00:03,207 --> 00:00:05,503
Je vais vous dire, Doc.
C'est l'Amérique profonde ici.
3
00:00:05,628 --> 00:00:07,799
On n'a pas le blues des grandes villes.
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,579
On s'inquiète du prix du maïs,
5
00:00:09,724 --> 00:00:11,007
pas du terrorisme.
6
00:00:11,131 --> 00:00:13,929
Wes ! Je ne veux pas d'excuses.
Je ne veux pas de théories.
7
00:00:14,046 --> 00:00:16,303
Je veux savoir
ce qui est advenu de ces recherches.
8
00:00:16,394 --> 00:00:18,331
Je pense qu'on devrait
parler avec David
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,349 --> 00:00:04,309
Hira meghalt, David.
2
00:00:04,351 --> 00:00:06,603
Igen, meghalt.
3
00:00:06,645 --> 00:00:10,148
Hira kapott egy golyót, ennyi,
vége. Továbblépünk.
4
00:00:12,985 --> 00:00:14,861
Maga miatt szégyellte magát.
5
00:00:14,903 --> 00:00:17,114
Maga!
6
00:00:17,155 --> 00:00:19,324
Maga...
7
00:00:19,366 --> 00:00:20,409
Láttad este a meccset?
8
00:00:20,450 --> 00:00:22,452
Igen, mikor Biriliski
nekiszállt a palánknak?
9
00:00:22,494 --> 00:00:23,286
Igen. Szerintem...
10
00:00:23,328 --> 00:00:25,372
- Haver. De te nem...
- Miért,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,216 --> 00:00:02,788
<i>Tuvo un derrame
y no ha vuelto a despertar.</i>
2
00:00:03,087 --> 00:00:04,448
Tuvo un derrame.
3
00:00:04,747 --> 00:00:07,668
¡Oh, Bob!
¿Qué haces aqu�
4
00:00:08,076 --> 00:00:11,112
- Bob te presento a Glenn.
- Hola, Glenn.
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,228
Creo que has encontrado la
cura para la diabetes infantil.
6
00:00:14,427 --> 00:00:15,921
¡Oh Dios mÃo!
7
00:00:16,087 --> 00:00:17,415
¿Dónde las conseguiste?
8
00:00:17,643 --> 00:00:20,411
Las células madre de la LÃnea A
son de S. Francisco.
9
00:00:20,527 --> 00:00:22,349
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 20, 8, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Regenesis.208.VF.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:02,794
T'as intérêt à avoir
une sacrée bonne histoire.
2
00:00:02,878 --> 00:00:05,125
Quelqu'un, quelque part,
est devenu créatif.
3
00:00:05,562 --> 00:00:06,798
Merde !
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,301
Qui est le trouduc qui a ruiné
la réputation du NorBAC ?
5
00:00:09,610 --> 00:00:10,711
Pas moi.
6
00:00:10,830 --> 00:00:13,488
Qui c'était ? Que je lui rende visite
avec ma batte de base-ball.
7
00:00:13,702 --> 00:00:15,690
Je ne l'ai pas envoyé en Floride, David.
8
00:00:15,787 --> 00:00:17,387
Je ne sais pas
de quoi tu parles.
9
00:00:17,7
Subtitles for Regenesis
keywords: regenesis, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, s01e11, the, promise, mint,
original filename: 23788-ReGenesis_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{38}Louisa Raposa, their spokesperson.
{43}{76}- Welcome to Canada.|- Thank you.
{93}{127}Aye-aye-aye-aye.
{175}{225}Severe anticoagulation syndrome.
{225}{280}- What causes it?|- We don't know.
{285}{333}All right, why don't you two|pack your bag?
{445}{474}Aw, fuck! Fuck!
{491}{541}Mosquitoes can cause|anticoagulation.
{553}{644}Malaria, she kills over 2 million people|a year in Africa alone.
{654}{714}And the mosquito inserts the parasite
{716}{779}along with anticoagulation saliva|into the human.
{800}{860}Carlos, that has been|genetically engineered.
{865}{887}What? No.
{1009}{1038}We got a Reimer.
{1042}{1066}Really?
{1076}{11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,200
Caroline?
Volt egy újabb robbanás.
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,117
Chicagóban.
3
00:00:04,951 --> 00:00:07,996
- Mit találtál, Bob?
- Megégett drótokat.
4
00:00:08,288 --> 00:00:11,458
A földalatti vezetékek
spontán megégtek.
5
00:00:11,458 --> 00:00:13,668
A CIA hozzájutott egy tervhez,
hogyan csináljanak áramszünetet és
6
00:00:13,710 --> 00:00:16,963
használják ki a káoszt, hogy Kanadából