Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Redrum by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
<i>Welcome back to the voice of Las Vegas KWMS Radio.</i>
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
<i>The city remains in mourning today,
as we try to make sense</i>
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,900
<i>of the murder of Assemblyman
Danilo Zamesca.</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
<i>After his only son
was gunned down by
a drug dealer,</i>
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,100
<i>Zamesca dedicated his life
to public service.</i>
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
<i>He set his sights
on the drug traffickers</i>
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,200
<i>and suppliers.</i>
8
00
Subtitles for Redrum
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, 3, hr, 2000, argenteam, s07e1, redrum, 5, nbs, s07e13,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(713 HR)(2000)-aRGENTeaM-8480.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:04,229
<i>Bienvenidos de nuevo a la voz de Radio
KWMS de Las Vegas.</i>
2
00:00:05,030 --> 00:00:08,533
<i>La ciudad permanece de luto
mientras tratamos de entender...</i>
3
00:00:08,534 --> 00:00:11,900
<i>...el asesinato del asambleÃsta
Danilo Zamesca.</i>
4
00:00:12,380 --> 00:00:15,630
<i>Luego de que su único hijo fue abatido
a tiros por un narcotraficante...</i>
5
00:00:15,631 --> 00:00:18,679
<i>...Zamesca dedicó su vida
al servicio público.</i>
6
00:00:18,680 --> 00:00:22,560
<i>Puso la mira sobre los traficantes
y distribuidores de droga.</i>
7
00:00
Subtitles for Redrum
keywords: csi:, crime, scene, investigation, redrum, 2007, 1, cd, hungarian, hu, csi, 71, 3, lol,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Redrum - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 804ed3ce543cd844b3737f4465d5a591.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
<i>K?sz?nti ?n?ket Las Vegas
hangja, a KWMS R?di?.</i>
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
<i>A v?ros gy?szol ma reggel,
mik?zben pr?b?ljuk meg?rteni,</i>
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,900
<i>Danilo Zamesca
kongresszusi tag hal?l?t.</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
<i>Azut?n, hogy a fi?t
egy drog-d?ler lel?tte,</i>
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,100
<i>Zamesca a k?zj? szolg?lat?ra
tette fel az ?let?t.</i>
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
<i>Figyelm?t a
drog?z?rekre ?s a </i>
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,200
<i>?s az ell?t?kra
?sszpontos?totta.</i>
8
00:00:23
Subtitles for Redrum
keywords: redrum, 2007, 1, cd, english, en, vomit,
original filename: Redrum - 2007 - 1CD - English - en - 3fa04b1fc8d9a093674588d0ff5d067e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,726 --> 00:01:55,490
Brian and Tonya Digs.
2
00:01:56,696 --> 00:01:59,028
Okay, it says here
you both feel
3
00:01:59,099 --> 00:02:02,762
that your lives are
monotonous, unfulfilled,
4
00:02:02,836 --> 00:02:08,365
sometimes humiliating
and straight out boring.
5
00:02:08,442 --> 00:02:10,342
Guys,
6
00:02:10,410 --> 00:02:15,313
these problems started
long before your marriage.
7
00:02:15,382 --> 00:02:18,283
You've been like this
your whole lives.
8
00:02:18,351 --> 00:02:21,286
So now you've sought
out my expertise
9
00:02:21,354 --> 00:02:23,618
because you wa
Subtitles for Redrum
keywords: x, files, the, 08x0, 3, napisy, ns, redrum, eng,
original filename: X-Files_The_08x03_(NAPiSY-51367).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{69}{103}It is Friday, December 8...
{103}{151}and you're tuned in to WXOP,|Baltimore's news radio...
{151}{190}serving all of Maryland...
{190}{238}and the greater Chesapeake region, 24-7.
{238}{288}We've got your Friday morning trouble spots:
{288}{384}a two-car pileup with a fatality,|on the 97 at...
{999}{1096}It's time.
{1410}{1445}John!
{1445}{1473}Press got word you're taking him...
{1473}{1499}out the Groves Street exit.
{1499}{1543}It looks like Woodstock out there.
{1543}{1592}I suggest you postpone the transfer.
{1592}{1638}We can get him out later|once the crowd disperses.
{1638}{1662}Transfer me where?
{16
Subtitles for Redrum
keywords: the, x, files, 8x0, 6, en, redrum,
original filename: the_x_files_8x06_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,873 --> 00:00:04,310
It is Friday, December 8...
2
00:00:04,310 --> 00:00:06,315
and you're tuned in to WXOP,
Baltimore's news radio...
3
00:00:06,315 --> 00:00:07,919
serving all of Maryland...
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,925
and the greater
Chesapeake region, 2 4-7.
5
00:00:09,926 --> 00:00:11,997
We've got your Friday morning
trouble spots:
6
00:00:11,997 --> 00:00:16,030
a two-car pileup with
a fatality, on the 97 at...
7
00:00:33,756 --> 00:00:37,755
[ Buzzer]
8
00:00:38,670 --> 00:00:42,703
It's time.
9
00:00:55,816 --> 00:00:57,253
John!
10
00:00:57,254 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:06,400
<i>Es viernes 8 de diciembre,</i>
<i>y Ud. ha sintonizado WXOP, ...</i>
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,700
<i>...la radio de noticias de Baltimore</i>
<i>llegando a toda Maryland...</i>
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,300
<i>...y la región más grande</i>
<i>de Chesapeake, 24-7.</i>
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,700
<i>A continuación los informes</i>
<i>de la mañana de viernes:</i>
5
00:00:13,700 --> 00:00:17,500
<i>Una colisión múltiple de dos autos</i>
<i>con una fatalidad, en la 97 en...</i>
6
00:00:41,900 --> 00:00:43,700
Es hora.
7
00:01:00,000 --> 00:01:0
Subtitles for Redrum
keywords: the, x, files, 8x0, 6, redrum, bg,
original filename: the_x-files_8x06_-_redrum(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,873 --> 00:00:04,310
2
00:00:04,310 --> 00:00:06,315
3
00:00:06,315 --> 00:00:07,919
4
00:00:07,920 --> 00:00:09,925
5
00:00:09,926 --> 00:00:11,997
6
00:00:11,997 --> 00:00:16,030
7
00:00:33,756 --> 00:00:37,755
8
00:00:38,670 --> 00:00:42,703
Ãðåìå Ã¥.
9
00:00:55,816 --> 00:00:57,253
ÃæîÃ!
10
00:00:57,254 --> 00:00:58,457
Ãðåñà òà å ÷óëà , ֌ ãî ìåñòèòå...
11
00:00:58,457 --> 00:00:59,526
Ãà óëèöà òà å ëóäÃèöà .
12
00:00:59,527 --> 00:01:01,365
Ãà òî Ãà Ãóäñòîê Ã¥.
13
00:01:01,365 --> 00:
Subtitles for Redrum
keywords: x, files, s08e06, redrum,
original filename: 1668a7a9359ad02813842c067494266d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:07,162
Het is vrijdag 8 december. Je luistert naar
WXOP, de nieuwszender uit Baltimore,
2
00:00:07,253 --> 00:00:10,689
voor Maryland en de regio Chesapeake,
24 uur per dag.
3
00:00:10,773 --> 00:00:16,769
De verkeerssituatie deze vrijdagochtend:
een dodelijk ongeluk op de 97...
4
00:00:40,253 --> 00:00:42,244
Het is zover.
5
00:00:57,613 --> 00:01:01,162
De pers weet ervan.
Het ziet zwart van de mensen.
6
00:01:01,253 --> 00:01:04,609
Stel z'n overplaatsing uit.
Doe het als ze weg zijn.
7
00:01:04,693 --> 00:01:07,332
- Waar ga ik heen?
- Ze blijven dagen.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976 fps
{69}{103}It is Friday, December 8...
{103}{151}and you're tuned in to WXOP,|Baltimore's news radio...
{151}{190}serving all of Maryland...
{190}{238}and the greater Chesapeake region, 24-7.
{238}{288}We've got your Friday morning trouble spots:
{288}{384}a two-car pileup with a fatality,|on the 97 at...
{999}{1096}It's time.
{1410}{1445}John!
{1445}{1473}Press got word you're taking him...
{1473}{1499}out the Groves Street exit.
{1499}{1543}It looks like Woodstock out there.
{1543}{1592}I suggest you postpone the transfer.
{1592}{1638}We can get him out later|once the crowd disperses.
{1638}{1662}Transfer me where?
{16
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,329 --> 00:00:05,029
<i>Bienvenidos de nuevo a la voz de Radio
KWMS de Las Vegas.</i>
2
00:00:05,830 --> 00:00:09,333
<i>La ciudad permanece de luto
mientras tratamos de entender...</i>
3
00:00:09,334 --> 00:00:12,700
<i>...el asesinato del asambleÃsta
Danilo Zamesca.</i>
4
00:00:13,180 --> 00:00:16,430
<i>Luego de que su único hijo fue abatido
a tiros por un narcotraficante...</i>
5
00:00:16,431 --> 00:00:19,479
<i>...Zamesca dedicó su vida
al servicio público.</i>
6
00:00:19,480 --> 00:00:23,360
<i>Puso la mira sobre los traficantes
y distribuidores de droga.</i>
7
00:00
Subtitles for Redrum
keywords: csi, s07e1, 3, redrum, hr, 5, nbs, s07e13,
original filename: 200012912.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,529 --> 00:00:04,229
<i>Bienvenidos de nuevo a la voz de Radio
KWMS de Las Vegas.</i>
2
00:00:05,030 --> 00:00:08,533
<i>La ciudad permanece de luto
mientras tratamos de entender...</i>
3
00:00:08,534 --> 00:00:11,900
<i>...el asesinato del asambleÃsta
Danilo Zamesca.</i>
4
00:00:12,380 --> 00:00:15,630
<i>Luego de que su único hijo fue abatido
a tiros por un narcotraficante...</i>
5
00:00:15,631 --> 00:00:18,679
<i>...Zamesca dedicó su vida
al servicio público.</i>
6
00:00:18,680 --> 00:00:22,560
<i>Puso la mira sobre los traficantes
y distribuidores de droga.</i>
7
00:00
Subtitles for Redrum
keywords: csi, crime, scene, investigation, 71, 3, 2000, s07e1, redrum, lol, s07e13,
original filename: CSI.Crime.Scene.Investigation(713)(2000).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,329 --> 00:00:05,029
<i>Bienvenidos de nuevo a la voz de Radio
KWMS de Las Vegas.</i>
2
00:00:05,830 --> 00:00:09,333
<i>La ciudad permanece de luto
mientras tratamos de entender...</i>
3
00:00:09,334 --> 00:00:12,700
<i>...el asesinato del asambleÃsta
Danilo Zamesca.</i>
4
00:00:13,180 --> 00:00:16,430
<i>Luego de que su único hijo fue abatido
a tiros por un narcotraficante...</i>
5
00:00:16,431 --> 00:00:19,479
<i>...Zamesca dedicó su vida
al servicio público.</i>
6
00:00:19,480 --> 00:00:23,360
<i>Puso la mira sobre los traficantes
y distribuidores de droga.</i>
7
00:00
Subtitles for Redrum
keywords: redrum, 2007, 1, cd, english, en,
original filename: Redrum - 2007 - 1CD - English - en - db4cf054f766cf72312c0ad676a6fa75.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,154 --> 00:00:23,423
[gasp]
2
00:00:23,523 --> 00:00:25,523
[groan]
3
00:00:29,529 --> 00:00:31,529
[heavy breathing]
4
00:00:35,134 --> 00:00:37,134
[shot fired]
5
00:00:46,445 --> 00:00:48,445
[laughter]
6
00:00:49,114 --> 00:00:51,378
[shots fired]
7
00:00:52,819 --> 00:00:54,878
[shout in pain]
8
00:00:56,355 --> 00:00:58,983
[loud buzzing]
9
00:01:00,459 --> 00:01:02,410
[metallic thud]
10
00:01:02,510 --> 00:01:04,461
[male voice screams]
11
00:01:06,231 --> 00:01:08,231
[thud]
12
00:01:09,636 --> 00:01:11,636
[humming]
13
00:01:52,444 --> 00:01:5
Subtitles for Redrum
keywords: csi:, crime, scene, investigation, redrum, 1993, 1, cd, slovak, sk, csi, 71, lol, fr,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Redrum - 1993 - 1CD - Slovak - sk - 9c4ab3ca6fdbb833f86d11fa318ab481.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
<i>Vous ?tes de retour avec
la voix de Las Vegas, Radio KWMS.</i>
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
<i>La ville est en deuil
alors qu'on essaye de comprendre</i>
3
00:00:09,335 --> 00:00:11,900
<i>le meurtre du parlementaire,
Danilo Zamesca.</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
<i>Apr?s que son fils a ?t?
tu? par un dealer,</i>
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,065
<i>Zamesca d?dia sa vie
au bien public.</i>
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
<i>Son objectif ?tait
les trafiquants de drogue</i>
7
00:00:21,635 --> 00:00:23,200
<i>et les dealers.</i>
8
00:00:23,400
Subtitles for Redrum
keywords: redrum, 2007, 1, cd, english, en, vmt,
original filename: Redrum - 2007 - 1CD - English - en - d5a5987b01e99e6e94a3ecc0b1d3d52a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,743 --> 00:00:42,371
RON ROJO - HOMICIDIO
2
00:01:53,250 --> 00:01:55,912
Brian y Tonya Digs.
3
00:01:57,120 --> 00:01:59,452
Bien, aqu? dice
que ambos sienten...
4
00:01:59,522 --> 00:02:03,185
que sus vidas
son de monoton?a, insatisfacci?n...
5
00:02:03,260 --> 00:02:08,789
de humillaci?n y a veces
directamente aburridas.
6
00:02:08,865 --> 00:02:10,765
Muchachos...
7
00:02:10,834 --> 00:02:15,737
estos problemas comenzaron
mucho antes de casarse.
8
00:02:15,805 --> 00:02:18,706
Ustedes siempre fueron as?.
9
00:02:18,775 --> 00:02:21,710
Y ahora buscan
mi consejo e
Subtitles for Redrum
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, cd, polish, pl, csi, s07e1, 3, redrum, lol, s07e13,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 1CD - Polish - pl - f2c7ae87103b48b96be7b3ed64e57901.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{108}{Y:i}S?uchacie ponownie |g?osu Las Vegas - Radia KWMS.
{137}{223}{Y:i}Miasto pozostaje pogr??one |w ?a?obie, staraj?c si? wyja?ni?
{223}{285}{Y:i}morderstwo cz?onka zgromadzenia |Danilo Zamesci.
{314}{384}{Y:i}Po tym, kiedy jego jedyny syn |zosta? zastrzelony przed dilera narkotyk?w,
{393}{458}{Y:i}Zamesca po?wi?ci? swoje ?ycie s?u?bie publicznej.
{458}{518}{Y:i}Skupi? si? na handlarzach narkotyk?w
{518}{556}{Y:i}i ich dostawcach.
{561}{626}{Y:i}Wierzy?, ?e mo?na usun?? narkotyki z ulic
{626}{691}{Y:i}poprzez wyeliminowanie dostawc?w.
{698}{724}{Y:i}To by?o jego zadanie.
{748}{794}{Y:i}Jego morderstwo trafi?o na pierwsze strony,
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:06,381
Es viernes 8 de diciembre,
y Ud. ha sintonizado WXOP, ...
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,717
...la radio de noticias de Baltimore
llegando a toda Maryland...
3
00:00:08,717 --> 00:00:11,303
...y la región más grande
de Chesapeake, 24-7.
4
00:00:11,303 --> 00:00:13,680
A continuación los informes
de la mañana de viernes:
5
00:00:13,680 --> 00:00:17,518
Una colisión múltiple de dos autos
con una fatalidad, en la 97 en...
6
00:00:41,917 --> 00:00:43,710
Es hora.
7
00:01:00,018 --> 00:01:02,396
La prensa se enteró que van a sacarlo
por la salida de la cal
Subtitles for Redrum
keywords: redrum, 2007, 1, cd, spanish, es,
original filename: Redrum - 2007 - 1CD - Spanish - es - d1dc43d64a260656a5a594874c7d9753.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,004 --> 00:00:41,632
RON ROJO - HOMICIDlO
2
00:01:52,511 --> 00:01:55,173
Brian y Tonya Digs.
3
00:01:56,381 --> 00:01:58,713
Bien, aqu? dice
que ambos sienten...
4
00:01:58,785 --> 00:02:02,448
que sus vidas
son de monoton?a, insatisfacci?n...
5
00:02:02,522 --> 00:02:08,051
de humillaci?n y a veces
directamente aburridas.
6
00:02:08,127 --> 00:02:10,027
Muchachos...
7
00:02:10,095 --> 00:02:14,998
estos problemas comenzaron
mucho antes de casarse.
8
00:02:15,067 --> 00:02:17,968
Ustedes siempre fueron as?.
9
00:02:18,036 --> 00:02:20,971
Y ahora buscan
mi consejo e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:06,400
<i>Es viernes 8 de diciembre,</i>
<i>y Ud. ha sintonizado WXOP, ...</i>
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,700
<i>...la radio de noticias de Baltimore</i>
<i>llegando a toda Maryland...</i>
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,300
<i>...y la región más grande</i>
<i>de Chesapeake, 24-7.</i>
4
00:00:11,300 --> 00:00:13,700
<i>A continuación los informes</i>
<i>de la mañana de viernes:</i>
5
00:00:13,700 --> 00:00:17,500
<i>Una colisión múltiple de dos autos</i>
<i>con una fatalidad, en la 97 en...</i>
6
00:00:41,900 --> 00:00:43,700
Es hora.
7
00:01:00,000 --> 00:01:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,711 --> 00:00:06,381
Es viernes 8 de diciembre,
y Ud. ha sintonizado WXOP, ...
2
00:00:06,381 --> 00:00:08,717
...la radio de noticias de Baltimore
llegando a toda Maryland...
3
00:00:08,717 --> 00:00:11,303
...y la región más grande
de Chesapeake, 24-7.
4
00:00:11,303 --> 00:00:13,680
A continuación los informes
de la mañana de viernes:
5
00:00:13,680 --> 00:00:17,518
Una colisión múltiple de dos autos
con una fatalidad, en la 97 en...
6
00:00:41,917 --> 00:00:43,710
Es hora.
7
00:01:00,018 --> 00:01:02,396
La prensa se enteró que van a sacarlo
por la salida de la cal
Subtitles for Redrum
keywords: csi:, 3, dimensions, of, murder, 2006, 1, cd, italian, it, csi, s07e1, redrum, lol, s07e13,
original filename: CSI: 3 Dimensions of Murder - 2006 - 1CD - Italian - it - 3a314d235e2259f65585eacf2918217c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
<i>Bentornati dalla voce di
Las Vegas radio KWMS.</i>
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
<i>La citta' oggi e' in lutto,
e cerchiamo di dare un senso</i>
3
00:00:09,300 --> 00:00:11,900
<i>all'omicidio del parlamentare
Danilo Zamesca.</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
<i>Dopo che il suo unico figlio
e' stato assassinato da uno spacciatore,</i>
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,100
<i>Zamesca ha dedicato la
sua vita al servizio pubblico.</i>
6
00:00:19,100 --> 00:00:21,600
<i>Ha posto la sua attenzione sui trafficanti</i>
7
00:00:21,600 --> 00:00:23,200
<i>e sui fo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:Ju? czas.
00:00:58:John!
00:00:59:Prasa wie, ?e wyprowadzacie|go od Groves Street.
00:01:01:Zrobili tam istny Woodstock.
00:01:04:Przewie?my go p??niej,|gdy ju? si? usun?.
00:01:07:- Dok?d?|- I tak b?d? koczowa? kilka dni.
00:01:10:Idziemy.
00:01:12:John, co si? dzieje?
00:01:16:Panie Wells, dlaczego pan to zrobi??
00:01:18:Cofn?? si?! Zrobi? miejsce.
00:01:21:No ju?.
00:01:24:Al!
00:01:27:Padnij! Bro?!
00:01:43:Wezwa? pogotowie!
00:02:20:Z ARCHIWUM "X"|--REDRUM--
00:02:57:CZWARTEK, 7 GRUDNIA|GODZ. 8:23
00:03:35:John...
00:03:36:Poznaje pan to, panie Wells?
00:03:41:Tak.
00:03:44:- Kim pani jest?|- Daruj sobie, Martin.
00:03:48:John, co tu robi?? Jestem w celi,|n
Subtitles for Redrum
keywords: the, x, files, s08e06, redrum, ws, fov,
original filename: Id020626.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1016}{1077}Ju? czas.
{1425}{1448}John!
{1449}{1496}Prasa wie, ?e wyprowadzacie|go od Groves Street.
{1497}{1567}Zrobili tam istny Woodstock.
{1568}{1639}Przewie?my go p??niej,|gdy ju? si? usun?.
{1640}{1712}- Dok?d?|- I tak b?d? koczowa? kilka dni.
{1713}{1760}Idziemy.
{1761}{1838}John, co si? dzieje?
{1857}{1904}Panie Wells,|dlaczego pan to zrobi??
{1905}{1976}Cofn?? si?!|Zrobi? miejsce.
{1977}{2035}No ju?.
{2050}{2102}Al!
{2122}{2189}Padnij! Bro?!
{2507}{2579}Wezwa? pogotowie!
{4286}{4377}CZWARTEK, 7 GRUDNIA|GODZ. 8:23
{5200}{5223}John...
{5224}{5312}Poznaje pan to,|panie Wells?
{5344}{5398}Tak.
{5416}{5512}- Kim pani jest?|- Dar
Subtitles for Redrum
keywords: csi:, crime, scene, investigation, redrum, 2007, 1, cd, greek, gr, csi, 7x1, 3,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation Redrum - 2007 - 1CD - Greek - gr - 58f74d38ab4df1176a7cb0bdfa56f0df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,500
<i>????? ?????? ??? ???? ???
??? ??????, ?? ????? KWM5.</i>
2
00:00:05,700 --> 00:00:09,300
<i>? ???? ????????? ?? ?????? ??? ??????,
????? ??????????? ?? ??????????????????</i>
3
00:00:09,335 --> 00:00:11,900
<i>??? ????????? ??? ????????
??????? ???????.</i>
4
00:00:13,100 --> 00:00:16,000
<i>?????? ??' ??? ????????? ??? ??????????
??? ??? ???? ?????? ??????????</i>
5
00:00:16,400 --> 00:00:19,800
<i>? ??????? ???????? ?? ??? ???
??? ??????? ??? ?????????.</i>
6
00:00:19,835 --> 00:00:23,200
<i>???????? ???? ???????? ??????????
??? ???? ???????????.</i>
7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:41:Ju? czas.
00:00:58:John!
00:00:59:Prasa wie, ?e wyprowadzacie|go od Groves Street.
00:01:01:Zrobili tam istny Woodstock.
00:01:04:Przewie?my go p??niej,|gdy ju? si? usun?.
00:01:07:- Dok?d?|- I tak b?d? koczowa? kilka dni.
00:01:10:Idziemy.
00:01:12:John, co si? dzieje?
00:01:16:Panie Wells, dlaczego pan to zrobi??
00:01:18:Cofn?? si?! Zrobi? miejsce.
00:01:21:No ju?.
00:01:24:Al!
00:01:27:Padnij! Bro?!
00:01:43:Wezwa? pogotowie!
00:02:20:Z ARCHIWUM "X"|--REDRUM--
00:02:57:CZWARTEK, 7 GRUDNIA|GODZ. 8:23
00:03:35:John...
00:03:36:Poznaje pan to, panie Wells?
00:03:41:Tak.
00:03:44:- Kim pani jest?|- Daruj sobie, Martin.
00:03:48:John, co tu robi?? Jestem w celi,|n
Subtitles for Redrum
keywords: xfiles, 1993, english, x, 8x0, 1, within, eng, 2, without, 6, redrum, 5, invocation, 4, roadrunners, patience, 7, via, negativa,
original filename: XFiles1993-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:14,400 --> 00:03:16,400
What is this?!
2
00:03:19,100 --> 00:03:20,500
Excuse me.
3
00:03:22,000 --> 00:03:24,700
Can somebody please tell me
what's going on here?
4
00:03:24,700 --> 00:03:26,700
We're collecting material.
5
00:03:26,700 --> 00:03:28,400
For?
6
00:03:28,400 --> 00:03:31,900
For anything that might be
pertinent to the manhunt.
7
00:03:31,900 --> 00:03:35,900
What manhunt?
Manhunt for who?
8
00:03:35,900 --> 00:03:38,300
You're kidding, right?
9
00:03:38,800 --> 00:03:43,100
Look, there's nothing. If you're looking
for Mulder, you're wasting your time.
Subtitles for Redrum
keywords: the, x, files, 1993, 8, cd, portuguese, br, pb, s08e0, 6, redrum, pt, s08e06, 4, roadrunners, s08e04, 1, within, s08e01, 2, without, s08e02, patience, s08e03, 7, via, negativa, s08e07, surekill, s08e08, 5, invocation, s08e05,
original filename: The X Files - 1993 - 8CD - Portuguese-BR - pb - 0602adbfa11e71ad0186c706f6bd3f2f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:07,267
? sexta-feira, 8 de dezembro. Est?o
sintonizados na WXOP de Baltimore,
2
00:00:07,340 --> 00:00:10,935
cobrindo Maryland e a regi?o
de Chesapeake 24 horas por dia.
3
00:00:11,011 --> 00:00:17,280
Os acidentes da sexta de manh?:
um engarrafamento fatal na 97...
4
00:00:41,741 --> 00:00:43,834
? hora.
5
00:00:59,859 --> 00:01:03,556
A imprensa sabe que o est?o
transferindo. H? uma multid?o.
6
00:01:03,663 --> 00:01:07,155
? melhor adiar. Leve-o
quando a multid?o se dispersar.
7
00:01:07,233 --> 00:01:09,997
- Transferir para onde?
- Ficar?o l? fora por dias
Subtitles for Redrum
keywords: the, x, files, 1993, 8, cd, english, en, s08e0, patience, s08e03, 7, via, negativa, s08e07, 1, within, s08e01, 6, redrum, s08e06, 2, without, s08e02, 4, roadrunners, s08e04, 5, invocation, s08e05, surekill, s08e08,
original filename: The X Files - 1993 - 8CD - English - en - 6e71c75f5786c4ec314c3299b1543dc4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,700 --> 00:01:33,500
Land sakes, George,
what are you trying to do?
2
00:01:37,400 --> 00:01:39,500
I was trying to be quiet.
3
00:01:39,500 --> 00:01:41,000
Quiet?
4
00:01:41,000 --> 00:01:44,300
I smelled you on the stairs.
5
00:01:44,400 --> 00:01:46,500
39 years, I'm still
surprised that...
6
00:01:46,500 --> 00:01:49,600
...embalming fluid of yours
doesn't wake the dead.
7
00:01:49,600 --> 00:01:53,800
Didn't wake old Zeke McPherson
tonight, God rest his soul.
8
00:01:54,500 --> 00:01:57,100
You go outside and take those
clothes of yours off...
9
00:01:57,100 -->
Subtitles for Redrum
keywords: files, 8x0, 1, x, 5, invocation, dvd, fov, www, the, realworld, de, 4, roadrunners, 7, via, negativa, 6, redrum, within, 8, surekill, 9, salvage, xv, 3, patience, 8x1, badlaa, xvi, 2, without,
original filename: 303102004X-Files-8x01-10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,400 --> 00:00:35,700
Mãe!
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,400
Olhe para mim!
3
00:00:42,100 --> 00:00:44,400
Tudo bem, Billy!
4
00:00:49,700 --> 00:00:51,200
Mãe!
5
00:00:51,200 --> 00:00:54,200
Você não está olhando!
6
00:01:00,200 --> 00:01:02,000
Mãe!
7
00:01:44,600 --> 00:01:48,200
Meu filhinho...
Meu Billy...
8
00:02:54,200 --> 00:02:56,700
DEZ ANOS DEPOIS
9
00:03:09,600 --> 00:03:11,200
Mãe!
10
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Oi.
11
00:03:12,500 --> 00:03:16,600
Josh. Já ia entrar. Eles sabem
que você tem que esperar.
12
00:03:16,600 --> 00:03:19,
Subtitles for Redrum
keywords: csi:, crime, scene, investigation, 2000, 1, 2, cd, polish, pl, csi, s07e13, redrum, lol, s07e14, meet, market, 07x2, the, good, bad, and, dominatrix, s07e2, leapin', lizards, caph, s07e22, s07e17, fallen, idols, proper, xor, s07e18, empty, eyes, 72, s07e16, monster, in, box, s07e20, lab, rats, s07e21, ending, happy, s07e19, big, shots, s07e15, law, of, gravity,
original filename: CSI: Crime Scene Investigation - 2000 - 12CD - Polish - pl - 5a75dba7ab1f8dff71f478683ad99948.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{29}{108}{Y:i}S?uchacie ponownie |g?osu Las Vegas - Radia KWMS.
{137}{223}{Y:i}Miasto pozostaje pogr??one |w ?a?obie, staraj?c si? wyja?ni?
{223}{285}{Y:i}morderstwo cz?onka zgromadzenia |Danilo Zamesci.
{314}{384}{Y:i}Po tym, kiedy jego jedyny syn |zosta? zastrzelony przed dilera narkotyk?w,
{393}{458}{Y:i}Zamesca po?wi?ci? swoje ?ycie s?u?bie publicznej.
{458}{518}{Y:i}Skupi? si? na handlarzach narkotyk?w
{518}{556}{Y:i}i ich dostawcach.
{561}{626}{Y:i}Wierzy?, ?e mo?na usun?? narkotyki z ulic
{626}{691}{Y:i}poprzez wyeliminowanie dostawc?w.
{698}{724}{Y:i}To by?o jego zadanie.
{748}{794}{Y:i}Jego morderstwo trafi?o na pierwsze strony,
{
Subtitles for Redrum
keywords: x, files, the, sezonul, 8, 1993, tv, 2, 9, 7, fps, ep, salvage, 1, alone, 6, three, words, empedocles, redrum, per, manum, medusa, vienen, badlaa, without, 5, invocation, via, negativa, essence, deadalive, 4, this, not, happening, existence, gift, roadrunners, surekill, patience, within,
original filename: 21069-X-Files,_The_-_Sezonul_8_(1993)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,213 --> 00:00:07,340
E aºa de fãrã sens.
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,092
Un bãrbat atât de tânãr ca Ray...
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,847
E o cruzime a lui Dumnezeu, Nora.
4
00:00:13,930 --> 00:00:16,016
Nu-l învinui pe Dumnezeu, Curt.
5
00:00:16,099 --> 00:00:17,976
ªtim amândoi ce l-a omorât pe Ray.
6
00:00:18,059 --> 00:00:21,980
Oh... nu ºtim nimic sigur.
7
00:00:22,063 --> 00:00:25,442
Cum poate un bãrbat de 41 de ani...
8
00:00:25,483 --> 00:00:27,444
sã se veºtejeascã ºi sã moarã?
9
00:00:27,527 --> 00:00:28,903
Dacã am fi ºtiut...
10
00:0
Subtitles for Redrum
keywords: the, x, files, season, 8, gift, surekill, vienen, deadalive, roadrunners, medusa, redrum, badlaa, per, manum, invocation, without, patience, within, this, not, happening, alone, existence, via, negativa, salvage, three, words, essence, empedocles,
original filename: 2365-The X-Files season 8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,674 --> 00:01:09,674
???N????? ???Y????
??N?Y???N??
2
00:01:09,675 --> 00:01:11,552
????!
3
00:01:11,635 --> 00:01:13,546
???! ?? ????????!
4
00:01:25,995 --> 00:01:27,986
?, ??? ???!
5
00:02:18,955 --> 00:02:20,832
?????Y???? ?????????????
6
00:02:23,595 --> 00:02:24,948
? ?Y???N??? ??N????? ???? ?N???
7
00:02:42,155 --> 00:02:44,544
? ??????? ????????? ???? ???
8
00:03:00,555 --> 00:03:05,231
? ??????? ???????. ????? ??? ???.
??????? ?? ???????? ??? ??? ?????.
9
00:03:06,435 --> 00:03:10,508
? ?????????? ??? ?????? ??? ????? ?????.
10
00:03:11,475 --> 00:03:15,388
Subtitles for Redrum
keywords: x, files, season, 8, greek, 8x0, 9, salvage, 8x1, 5, deadalive, 2, within, part, 8x2, essence, 3, per, manum, alone, 4, this, not, happening, vienen, invocation, patience, badlaa, roadrunners, 7, via, negativa, empedocles, surekill, medusa, 6, redrum, existence, the, gift, three, words,
original filename: 4451-X-FILES SEASON 8 GREEK SUB.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,997
????? ????? ?? ?????.
??? ??? ??? ???? ???? ???? ????? ?? ?????;
2
00:00:09,796 --> 00:00:12,500
? ???? ?????? ????? ?????? ?????????,
N???.
3
00:00:12,590 --> 00:00:16,669
??? ?????????? ????? ?? ???, ????.
??????? ???? ?? ??????? ??? ???.
4
00:00:16,760 --> 00:00:20,673
??? ????????
?? ??????? ???????? ??? ??????.
5
00:00:20,763 --> 00:00:26,266
??? ??????? ???? ?????? 41 ????
?? ?????? ??? ?? ??????? ???? ???????;
6
00:00:26,350 --> 00:00:30,928
?? ?????? ??? ????????,
?? ?????? ????? ????.
7
00:00:31,938 --> 00:00:34,772
'???? ???? ????? ????? ? ??? ?
Subtitles for Redrum
keywords: x, filesseizoen, 8, the, files, 8x1, gift, 8x2, existence, part, 4, this, not, happening, 8x0, 3, patience, roadrunners, medusa, per, manum, 9, alone, 5, deadalive, 7, empedocles, vienen, via, negativa, 6, redrum, three, words, within, essence, surekill, invocation, badlaa, without, salvage,
original filename: X-FilesSeizoen8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,450 --> 00:00:36,620
HET STADJE SQUAMASH
PENNSYLVANIA
2
00:00:57,975 --> 00:00:59,935
Marie...
3
00:02:10,214 --> 00:02:12,174
PARANORMALE ACTIVITEIT
4
00:02:15,052 --> 00:02:16,470
OVERHEID ONTKENT FEITEN
5
00:02:34,404 --> 00:02:36,907
ER IS EEN ANDERE WAARHEID
6
00:02:53,590 --> 00:02:58,470
Mulder was stervende.
Hij bezocht een jaar lang artsen.
7
00:02:59,763 --> 00:03:02,933
Zijn aftakeling staat hierin opgetekend.
8
00:03:05,018 --> 00:03:09,064
Hoe goed kende je hem nou echt?
Hoe ver zou Mulder gaan?
9
00:03:09,147 --> 00:03:13,610
- Waarvoor?
- De waarheid. Z
Subtitles for Redrum
keywords: x, files, the, season, 8, 1993, 8x1, 5, deadalive, 6, three, words, 7, empedocles, vienen, 9, alone, 8x2, essence, existence, 8x0, within, without, patience, 4, roadrunners, invocation, redrum, via, negativa, surekill, salvage, badlaa, gift, medusa, per, manum, this, not, happening,
original filename: X.Files.The(Season.8)(1993).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,900 --> 00:00:08,300
Polvo eres
y en polvo te convertirás.
2
00:00:10,500 --> 00:00:14,400
Estamos aquà para entregar el cuerpo
de Fox Mulder a su sitio de descanso.
3
00:00:14,400 --> 00:00:17,600
Suplicamos a Dios que acepte su alma...
4
00:00:17,600 --> 00:00:21,800
...y resuelva los profundos misterios
que Fox Mulder buscó...
5
00:00:21,800 --> 00:00:26,200
...tan incansablemente revelar.
6
00:00:26,700 --> 00:00:31,700
Oremos ahora por su paz eterna.
7
00:00:33,300 --> 00:00:36,800
"Yo soy la resurrección y la vida",
dijo el Señor;
8
00:00:36,800 --> 00:00:40,100
Subtitles for Redrum
keywords: x, files, the, 1993, season, 8, fov, from, dvd, pt, djj, home, sapo, s08e0, 6, redrum, ws, s08e06, s08e1, 4, this, not, happening, s08e14, 2, without, part, s08e02, gift, s08e11, 7, via, negativa, s08e07, 5, deadalive, s08e15, surekill, s08e08, medusa, s08e12, empedocles, s08e17, roadrunners, s08e04, badlaa, s08e10, invocation, s08e05, three, words, s08e16, patience, s08e03, within, s08e01, vienen, s08e18, s08e2, existence, s08e21, essence, s08e20, 9, salvage, s08e09, alone, s08e19, per, manum, s08e13,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 8 - DVDRip - FoV (from dvd) (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:02,500
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,515
? sexta-feira, 8 de Dezembro.
2
00:00:04,616 --> 00:00:07,831
Est?o a ouvir WXOP,
a r?dio de not?cias de Baltimore,
3
00:00:07,961 --> 00:00:11,527
que serve Maryland e a grande regi?o
de Chesapeake, 24 horas por dia.
4
00:00:11,614 --> 00:00:17,875
O tr?nsito nesta manh? de sexta-feira:
um choque com uma fatalidade na 97...
5
00:00:42,356 --> 00:00:44,443
Chegou a altura.
6
00:01:00,445 --> 00:01:04,141
A imprensa sabe que o v?o tirar daqui.
Isto parece o Woodstock.
7
00:01:04,228
Subtitles for Redrum
keywords: x, files, 8, vo, 8x1, 6, three, words, en, 8x0, redrum, 8x2, essence, within, badlaa, existence, 3, patience, surekill, 9, alone, per, manum, 5, invocation, medusa, the, gift, deadalive, without, vienen, 7, via, negativa, empedocles, 4, roadrunners, salvage, this, not, happening,
original filename: X-Files.S8.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,653 --> 00:00:42,451
( panting )
2
00:00:42,489 --> 00:00:44,047
MAN: Stop right there!
3
00:00:44,124 --> 00:00:46,684
- Freeze.
-Freeze! Put your hands in the air!
4
00:00:46,760 --> 00:00:48,819
I need to tell the President something.
5
00:00:48,895 --> 00:00:51,728
I need to tell... I need to tell
the President something.
6
00:00:51,798 --> 00:00:53,129
GUARD: Get down on the ground.
7
00:00:53,333 --> 00:00:56,325
I need to see the President.
He needs to know.
8
00:00:56,370 --> 00:00:59,635
Look, he needs to know.
9
00:00:59,673 --> 00:01:03,871
Aliens-- Aliens--
Subtitles for Redrum
keywords: x, files, season, 8, en, 8x1, 6, three, words, 8x0, redrum, 8x2, essence, within, badlaa, existence, 3, patience, surekill, 9, alone, per, manum, 5, invocation, medusa, the, gift, deadalive, without, vienen, 7, via, negativa, empedocles, 4, roadrunners, salvage, this, not, happening,
original filename: X-Files_-_Season_8_EN.zip