Search Movie Subtitles results for red hot chili peppers by relevance:
- Red Hot Chili Peppers - Live At Slane Castle, Dublin (2003) (English).srt
- red.hot.chili.peppers.live.at.(343286 0).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:03,652 --> 00:02:11,632
1 - By The Way
2
00:02:12,362 --> 00:02:15,622
Standing in line, to see the show tonight.
3
00:02:16,320 --> 00:02:20,895
And there's a light on. Heavy glow.
4
00:02:21,508 --> 00:02:24,693
By the way I tried to say.
5
00:02:25,268 --> 00:02:29,721
I'd be there... waiting for.
6
00:02:30,295 --> 00:02:33,173
Dani the girl is singing songs to me.
7
00:02:33,785 --> 00:02:38,123
Beneath the marquee... overload.
8
00:02:46,263 --> 00:02:48,714
Steak Knife, Caro Shark.
9
00:02:50,058 --> 00:02:52,475
Con Job, Boot Cut.
10
00:02:53,786 --> 00:02:55,434
Skin that flick. She's such a little DJ.
11
00:02:55,819 --> 00
- Red Hot Chili Peppers - Live At Slane Castle, Dublin (2003) (Português-Brasil).srt
- red.hot.chili.peppers.live.at.(343286 4).nfo
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:03,652 --> 00:02:11,632
1 - By The Way
2
00:02:12,362 --> 00:02:15,622
Em pé na fila, para ver o show de hoje à noite.
3
00:02:16,320 --> 00:02:20,895
E há uma luz acesa. Brilho forte.
4
00:02:21,508 --> 00:02:24,693
A propósito, eu tentei dizer.
5
00:02:25,268 --> 00:02:29,721
Que eu estarei lá... esperando por.
6
00:02:30,295 --> 00:02:33,173
Dani, a garota, está cantando músicas para mim.
7
00:02:33,785 --> 00:02:38,123
Debaixo da tenda... sobrecarga.
8
00:02:46,263 --> 00:02:48,714
Faca de cozinha, Trapaceador.
9
00:02:50,058 --> 00:02:52,475
Trabalho sujo, Boca de sino.
10
00:02:53,786 --> 00:02:55,434
Arranhe aquele tapa. El
- Red Hot Chili Peppers - Off The Map - Eng - 25fps - 2001.srt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:51,603 --> 00:06:53,992
We are
The Red Hot Chili Peppers!
2
00:07:36,363 --> 00:07:41,039
Woo...!
3
00:07:41,083 --> 00:07:45,599
Yeah!
4
00:07:50,363 --> 00:07:52,354
All around the world
we could make time
5
00:07:52,403 --> 00:07:54,871
Romping and stomping
'cause I'm in my prime
6
00:07:54,923 --> 00:07:57,312
Born in the north'
and sworn to entertain you
7
00:07:57,363 --> 00:07:59,797
'Cause I'm down for
the state of Pennsylvania
8
00:07:59,843 --> 00:08:02,152
I try not to whine'
but I must warn ya
9
00:08:02,203 --> 00:08:04,558
About the motherfucking girls
o
- Redline.2007.DvDRip.Eng -FxM.txt
- red.hot.chili.peppers.live.at.(340982 0).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{744}{843}T³umaczenie ze s³uchu. Za b³êdy|w t³umaczeniu sorka. Lesny991
{846}{926}/JeÅli samochód mo¿e ciê przemieÅciæ|/z punktu A do punktu B,...
{929}{1028}/...a jeÅli mo¿na siê dostaæ|/siê z A do B naprawdê szybko.
{1031}{1081}/Takie samochody kosztuj¹ naprawdê du¿o kasy,...
{1084}{1118}/...gdy dodamy do tego jeszcze wysokie stawki.
{1122}{1210}/S¹ ludzie, którzy zrobi¹ wszystko by wygraæ...
{1214}{1238}/...ludzie, którzy podejm¹ ryzyko...
{1241}{1269}/...i nigdy nie graj¹ czysto.
{1272}{1303}Zbierz ludzi i przyjedŸ tu.
{1307}{1343}INFAMOUS /Facet od zak³adów,...
{1347}{1438}/...który lubi ryzyko, ale zawsze stoi z ty³u.
{1441}{1544}MICHAEL /Te
- Redline.2007.DvDRip.Eng -FxM.txt
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{744}{843}T³umaczenie ze s³uchu. Za b³êdy|w t³umaczeniu sorka. Lesny991
{846}{926}/JeÅli samochód mo¿e ciê przemieÅciæ|/z punktu A do punktu B,...
{929}{1028}/...a jeÅli mo¿na siê dostaæ|/siê z A do B naprawdê szybko.
{1031}{1081}/Takie samochody kosztuj¹ naprawdê du¿o kasy,...
{1084}{1118}/...gdy dodamy do tego jeszcze wysokie stawki.
{1122}{1210}/S¹ ludzie, którzy zrobi¹ wszystko by wygraæ...
{1214}{1238}/...ludzie, którzy podejm¹ ryzyko...
{1241}{1269}/...i nigdy nie graj¹ czysto.
{1272}{1303}Zbierz ludzi i przyjedŸ tu.
{1307}{1343}INFAMOUS /Facet od zak³adów,...
{1347}{1438}/...który lubi ryzyko, ale zaw
- Redline.2007.DvDRip.Eng -FxM.txt
1 file(s), added on: 2009-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{744}{843}T³umaczenie ze s³uchu. Za b³êdy|w t³umaczeniu sorka. Lesny991
{846}{926}/JeÅli samochód mo¿e ciê przemieÅciæ|/z punktu A do punktu B,...
{929}{1028}/...a jeÅli mo¿na siê dostaæ|/siê z A do B naprawdê szybko.
{1031}{1081}/Takie samochody kosztuj¹ naprawdê du¿o kasy,...
{1084}{1118}/...gdy dodamy do tego jeszcze wysokie stawki.
{1122}{1210}/S¹ ludzie, którzy zrobi¹ wszystko by wygraæ...
{1214}{1238}/...ludzie, którzy podejm¹ ryzyko...
{1241}{1269}/...i nigdy nie graj¹ czysto.
{1272}{1303}Zbierz ludzi i przyjedŸ tu.
{1307}{1343}INFAMOUS /Facet od zak³adów,...
{1347}{1438}/...który lubi ryzyko, ale zaw
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:14,100
*** P?elo?il: Batista ***
*** kill2@seznam.cz ***
2
00:00:35,500 --> 00:00:38,100
Jsou auta, kter? v?s dostanou z bodu A do bodu B.
3
00:00:38,600 --> 00:00:40,400
A potom tu jsou auta, kter? v?s dostanou z bodu A do bodu B
4
00:00:40,700 --> 00:00:42,100
opravdu rychle...
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,600
Rychl? auta stoj? velk? pen?ze, jsou v tom mili?ny dolar?.
6
00:00:47,300 --> 00:00:50,100
Jsou tu lid?, kte?? ud?laj? v?e, aby vyhr?li.
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,200
Lid?, kte?? riskuj?.
8
00:00:53,700 --> 00:00:54,100
Jo, tady Infamous.
9
00:00:54
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,500 --> 00:00:14,100
*** P?elo?il: Batista ***
*** kill2@seznam.cz ***
2
00:00:35,500 --> 00:00:38,100
Jsou auta, kter? v?s dostanou z bodu A do bodu B.
3
00:00:38,600 --> 00:00:40,400
A potom tu jsou auta, kter? v?s dostanou z bodu A do bodu B
4
00:00:40,700 --> 00:00:42,100
opravdu rychle...
5
00:00:43,800 --> 00:00:47,600
Rychl? auta stoj? velk? pen?ze, jsou v tom mili?ny dolar?.
6
00:00:47,300 --> 00:00:50,100
Jsou tu lid?, kte?? ud?laj? v?e, aby vyhr?li.
7
00:00:50,200 --> 00:00:53,200
Lid?, kte?? riskuj?.
8
00:00:53,700 --> 00:00:54,100
Jo, tady Infamous.
9
00:00:54
- red.hot.chili.peppers.live.at.(343286 0).nfo
- Red Hot Chili Peppers - Live At Slane Castle, Dublin (2003) (English).srt
1 file(s), added on: 2010-06-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,652 --> 00:02:11,632
1 - By The Way
2
00:02:12,362 --> 00:02:15,622
Standing in line, to see the show tonight.
3
00:02:16,320 --> 00:02:20,895
And there's a light on. Heavy glow.
4
00:02:21,508 --> 00:02:24,693
By the way I tried to say.
5
00:02:25,268 --> 00:02:29,721
I'd be there... waiting for.
6
00:02:30,295 --> 00:02:33,173
Dani the girl is singing songs to me.
7
00:02:33,785 --> 00:02:38,123
Beneath the marquee... overload.
8
00:02:46,263 --> 00:02:48,714
Steak Knife, Caro Shark.
9
00:02:50,058 --> 00:02:52,475
Con Job, Boot Cut.
10
00:02:53,786 --> 00:02:55,434
- Bleach - Within Temptation - Angels.ass
- Blue Submarine ?6 - Red Hot Chili Peppers - Otherside.ass
- Chaos Legion - Nightwish - Slepping Sun (Way to Oblivion).ass
- Final Fantasy IX - Nightwish - Come cover me.ass
- Final Fantasy IX - Nightwish - Ever Dream.ass
- FLCL - Moonspell - Perverse... almost religious, opium (Wings of Fire).ass
- Full Metal Panic - Nightwish - Wishmaster.ass
- Naruto - Limp Bizkit - My Generation (The new Genins).ass
- Naruto - Megaherz - 5 Marz, Eminem - Stan, U2 - One minute warning (Whisper of the Beast).ass
- Neon Genesis Evangelion - Nightwish - Dead Boys Poem.ass
- Neon Genesis Evangelion - Pain - Shut your mouth.ass
- Trigun - Limp Bizkit - Behind blue eyes.ass
- ...und dann kam Polly.srt
- Rurouni Kenshin - Linkin Park - In The End (Sign of the assassin).ass
- Vampire hunter D Bloodlust - Evanescence - Bring me to life.ass
- Wonderful days - Evanescence - Taking over me.ass
- X - Linkin Park - Numb [Caught in the undertow].ass
17 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
5 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Script generated by Aegisub v1.09 Beta
; http://www.aegisub.net
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
PlayResX: 640
PlayResY: 480
Video Aspect Ratio: 0
Video Zoom: 6
Video Position: 0
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Comic Sans MS,35,&H0033FFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H7D000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,2,2,5,5,15,204
Style: Pripev,Comic Sans MS,35,&H0066CC00,&H00FFFFFF,&H00000000,&H7D000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5
- Red Hot Chili Peppers - Californication 2.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Subtitulo Hecho por Lucho
elsie7e@hotmail.com
2
00:00:40,978 --> 00:00:42,778
EspÃas psÃquicos de China
3
00:00:42,855 --> 00:00:45,477
Intentan robar el júbilo de tu mente
4
00:00:45,871 --> 00:00:47,571
Chicas pequeñas de Suecia
5
00:00:48,037 --> 00:00:51,014
Sueñan con las cotizaciones de pantallas plateadas
6
00:00:51,142 --> 00:00:53,442
Y si tu quieres estas clases de sueños
7
00:00:53,465 --> 00:00:55,165
Es Californication
8
00:01:05,377 --> 00:01:07,313
Es el borde del mundo
9
00:01:07,415 --> 00:01:09,774
Y toda la civilización occi
- Red Hot Chili Peppers - Californication 2.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,000
Subtitulo Hecho por Lucho
elsie7e@hotmail.com
2
00:00:40,978 --> 00:00:42,778
EspÃas psÃquicos de China
3
00:00:42,855 --> 00:00:45,477
Intentan robar el júbilo de tu mente
4
00:00:45,871 --> 00:00:47,571
Chicas pequeñas de Suecia
5
00:00:48,037 --> 00:00:51,014
Sueñan con las cotizaciones de pantallas plateadas
6
00:00:51,142 --> 00:00:53,442
Y si tu quieres estas clases de sueños
7
00:00:53,465 --> 00:00:55,165
Es Californication
8
00:01:05,377 --> 00:01:07,313
Es el borde del mundo
9
00:01:07,415 --> 00:01:09,774
Y toda la civilización occi
- Red Hot Chili Peppers - The Zephyr Song.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,527 --> 00:00:20,624
Puedo yo tomar tu mano para escribir
Como un pedazo de pie mordido
2
00:00:20,677 --> 00:00:22,689
Que en una noche mi cometa
siga volando
3
00:00:22,516 --> 00:00:24,748
Quieres que encienda un momento la luz?
4
00:00:24,856 --> 00:00:32,470
Ãchale una mirada a la pantalla para ti
Lo dejo, no no hoy
5
00:00:32,910 --> 00:00:34,812
Conoces la fortuna
que tienes en el banco?
6
00:00:35,000 --> 00:00:38,962
Déjalo sin hélice
Ãtalo con Stella
7
00:00:38,997 --> 00:00:41,242
Una forma para finalmente olerla
8
00:00:41,277 --> 00:00:45,049
Tomalo pero
- Red Hot Chili Peppers - Live at Slane Castle [2003].srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,880 --> 00:02:04,680
BY THE WAY
2
00:02:12,080 --> 00:02:13,960
Standing in line to
3
00:02:13,960 --> 00:02:15,680
See the show tonight
4
00:02:15,720 --> 00:02:18,000
And there's a light of
5
00:02:18,760 --> 00:02:20,680
Heavy glow
6
00:02:20,720 --> 00:02:24,800
By the way I tried to say
7
00:02:24,840 --> 00:02:29,560
I'd be there waiting for
8
00:02:29,600 --> 00:02:31,520
Dani's the girl is
9
00:02:31,560 --> 00:02:33,400
Singing songs to me
10
00:02:33,440 --> 00:02:35,600
Beneath the marquee
11
00:02:36,280 --> 00:02:38,120
Overload
12
00:02:45,920
- Red Hot Chili Peppers - Otherside.srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,262 --> 00:00:19,123
Cuánto tiempo,
cuánto tiempo resbalaré
2
00:00:19,929 --> 00:00:33,281
Separando mi cara, yo no
Yo no creo que sea malo
3
00:00:34,073 --> 00:00:38,951
Cortar mi garganta
Es todo lo que siempre...
4
00:00:38,986 --> 00:00:46,319
Oà tu voz a través de una fotografÃa
Lo pensé y lo traje del pasado
5
00:00:46,354 --> 00:00:54,083
Una vez que sabes que nunca podrás volver
Tengo que llevarlo al otro lado
6
00:00:56,566 --> 00:01:03,889
Siglos son lo que significó para mÃ
El cementerio donde me casé con el mar
7
00:01:03,924 --> 00:01:07,297
Las cosa
- Red Hot Chili Peppers-Live In Paris.sub
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{81}{460}Red Hot Chili Peppers|By The Way|Live In Paris
{749}{840}Parado en la lÃnea|Para ver el show está noche
{845}{957}Y hay una luz encendida|Resplandeciente
{967}{1164}A propósito intenté decir|Que estarÃa ahÃ⦠esperando
{1174}{1255}La chica Dani|Me canta canciones
{1260}{1373}Bajo la marquesina⦠sobrecargada
{1566}{1726}Cuchillo de filete... Tiburón Caro...|Estafa... corte de bota...
{1754}{1798}Pela el movimiento|Ella es una gran DJ
{1803}{1846}Llega ahà rápido|Por la calle pero no por la autopista
{1849}{1893}Voltea ese truco|Para perder un poco de tiempo
{1897}{1939}Golpea ese mic|Pero no de la manera|en
- Red Hot Chili Peppers - Easily 2.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,403 --> 00:00:19,403
Fácilmente trasladémonos lejos
2
00:00:20,743 --> 00:00:25,743
Fácilmente casémonos hoy
3
00:00:27,718 --> 00:00:29,118
Shao Lin gritó una rosa
4
00:00:29,088 --> 00:00:30,671
Desde su garganta
5
00:00:31,731 --> 00:00:33,102
Todo debe ir
6
00:00:34,692 --> 00:00:36,692
En el palo, el lamido está más espeso
7
00:00:36,008 --> 00:00:38,451
Cuando lo rompes para mostrar que
8
00:00:38,782 --> 00:00:40,535
Todo debe ir
9
00:00:41,710 --> 00:00:45,065
La historia de una mujer en la mañana de una guerra
10
00:00:45,131 --> 00:00:48,412
Recuér
- Red Hot Chili Peppers-Live In Paris.sub
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{81}{460}Red Hot Chili Peppers|By The Way|Live In Paris
{749}{840}Parado en la lÃnea|Para ver el show está noche
{845}{957}Y hay una luz encendida|Resplandeciente
{967}{1164}A propósito intenté decir|Que estarÃa ahÃ⦠esperando
{1174}{1255}La chica Dani|Me canta canciones
{1260}{1373}Bajo la marquesina⦠sobrecargada
{1566}{1726}Cuchillo de filete... Tiburón Caro...|Estafa... corte de bota...
{1754}{1798}Pela el movimiento|Ella es una gran DJ
{1803}{1846}Llega ahà rápido|Por la calle pero no por la autopista
{1849}{1893}Voltea ese truco|Para perder un poco de tiempo
{1897}{1939}Golpea ese mic|Pero no de la manera|en
- Red Hot Chili Peppers - Easily 2.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,403 --> 00:00:19,403
Fácilmente trasladémonos lejos
2
00:00:20,743 --> 00:00:25,743
Fácilmente casémonos hoy
3
00:00:27,718 --> 00:00:29,118
Shao Lin gritó una rosa
4
00:00:29,088 --> 00:00:30,671
Desde su garganta
5
00:00:31,731 --> 00:00:33,102
Todo debe ir
6
00:00:34,692 --> 00:00:36,692
En el palo, el lamido está más espeso
7
00:00:36,008 --> 00:00:38,451
Cuando lo rompes para mostrar que
8
00:00:38,782 --> 00:00:40,535
Todo debe ir
9
00:00:41,710 --> 00:00:45,065
La historia de una mujer en la mañana de una guerra
10
00:00:45,131 --> 00:00:48,412
Recuér
- Red Hot Chili Peppers - Califonication.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
EspÃas psÃquicos de China
Intentan robar el júbilo de tu mente
2
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
Chicas pequeñas de Suecia
Sueñan con las cotizaciones de pantallas plateadas
3
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
Y si tu quieres estas clases de sueños
Es Californicación
4
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
Es el borde del mundo
Y toda la civilización occidental
5
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
El sol debe elevarse en el Este
Al menos se establece en la locación final
6
00:01:07,000 --> 00:01:12,000
Se entiende que Hollywood
Vende Californicación
7
00:01:21,000
There are more subtitles available for Red Hot Chili Peppers
Click here to view them