Search Movie Subtitles results for red heat 1988 by relevance:
- Red.Heat.(1988).DVDRip.DivX4-Worm z.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:17,881 --> 00:03:20,315
Esta no es la mano de un herrero.
2
00:03:20,383 --> 00:03:24,444
Si trabajas con acero,
debes estar acostumbrado al calor.
3
00:04:08,898 --> 00:04:12,163
¡Quiero a Rosta! ¡Viktor Rosta!
4
00:04:12,235 --> 00:04:14,260
- ¡Se fue!
- ¿Adónde?
5
00:04:14,337 --> 00:04:16,430
¡Al Café Druzhba!
6
00:04:45,201 --> 00:04:49,467
LA VENGANZA ROJA
7
00:07:03,606 --> 00:07:05,335
Se está poniendo más difÃcil.
8
00:07:05,408 --> 00:07:08,673
Hace diez años, no habÃan drogas.
Ahora tenemos un problema.
9
00:07:08,744 --> 00:07:11,542
En otros diez
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{600}Alyazý ve Düzenleme CeltiQue|...Ãyi Seyirler...
{4763}{4812}Bu bir dökümhane iþçisinin eline|benzemiyor.
{4826}{4912}Bir dökümhanede çalýþtýðýna göre,|þiddetli sýcaða alýþýk olmalýsýn.
{5975}{6049}Rosta'yý istiyorum!|Viktor Rosta nerede?
{6060}{6155}- Gitti|- Nereye? - Kafe Druzhba'ya.
{6840}{6937}KIZIL ATEÃ
{10152}{10182}Ãþler gittikçe zorlaþýyor..
{10197}{10266}10 yýl önce uyuþtururucu diye bir þey yoktu,|þimdi bir sorun haline geldi.
{10279}{10331}10 yýl sonra Harlem gibi olacaðýz.
{10346}{10378}Böyle bir þey olmayacak
{10393}{10466}Bu Konuda yanýlýyorsun.|Yeni takma adýný biliyor mu
- red.heat.(1988).slo.1cd.(10399).z ip
1 file(s), added on: 2008-10-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
- Red Heat.a.srt
- Red Heat.b.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,009 --> 00:00:02,876
-Give me keyto car.
- It's unlocked.
2
00:00:02,979 --> 00:00:04,606
In case she leave.
3
00:00:04,714 --> 00:00:08,309
No, you can't drive that car.
What ifyou crash?
4
00:00:08,417 --> 00:00:11,045
That means I gotta fill out reports
until I retire.
5
00:00:12,121 --> 00:00:13,418
Key.
6
00:00:17,193 --> 00:00:20,287
All right. But honk
ifyou see something.
7
00:00:50,126 --> 00:00:52,822
Hey, asshole.
You can't park here.
8
00:00:52,928 --> 00:00:55,522
This is my parking place.
I live right up there.
9
00:00:55,631 --> 00:00:58,225
So move o
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,727 --> 00:02:49,558
Bu bir dökümhane iþçisinin eline
benzemiyor.
2
00:02:50,167 --> 00:02:53,523
Bir dökümhanede çalýþtýðýna göre,
þiddetli sýcaða alýþýk olmalýsýn.
3
00:03:36,967 --> 00:03:38,923
Rosta'yý istiyorum!
Viktor Rosta nerede?
4
00:03:39,487 --> 00:03:43,366
- Gitti
- Nereye? - Kafe Druzhba'ya.
5
00:04:11,327 --> 00:04:15,206
KIZIL ATEÃ
6
00:06:23,767 --> 00:06:24,995
Ãþler gittikçe zorlaþýyor..
7
00:06:25,567 --> 00:06:28,320
10 yýl önce uyuþtururucu diye bir þey yoktu,
þimdi bir sorun haline geldi.
8
00:06:28,887 --> 00:06:30,
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{100}23.976|FileSize: 724,086,784
{4747}{4805}To nen? ruka ocel??e.
{4819}{4920}Kdy? pracuje? s ocel?,|ur?it? ti nevad? horko.
{5970}{6043}Chci Ros?u, Viktora Ros?u!
{6045}{6075}Ode?el.
{6080}{6110}Kam?
{6110}{6137}Kafe Dru?ba!
{6840}{6950}RUD? HORKO
{10168}{10215}To nebude lehk?.
{10215}{10288}P?ed deseti lety nebyli ??dn? drogy.|Nyn? m?me probl?m.
{10288}{10380}Za dal??ch 10 let|to tu bude jako v Harlemu.
{10387}{10470}To se nestane.|Mysl?m, ?e se plete?.
{10470}{10565}Zn?? svoj? novou p?ezd?vku?|D?stojn?ci ti ??kaj? "?elezn? p?st".
{10565}{10630}Ale po tom souboji ve sn?hu|ti za?ali ??kat "Ob??znut? hlava".
{10630}{10700}Ale v?dy
- Red Heat CD1.srt
- Red Heat CD2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,000 --> 00:03:23,800
Bu bir dökümhane iþçisinin eline
benzemiyor.
2
00:03:24,400 --> 00:03:27,800
Bir dökümhanede çalýþtýðýna göre,
þiddetli sýcaða alýþýk olmalýsýn.
3
00:04:11,200 --> 00:04:13,200
Rosta'yý istiyorum!
Viktor Rosta nerede?
4
00:04:13,700 --> 00:04:17,600
- Gitti
- Nereye? - Kafe Druzhba'ya.
5
00:04:45,600 --> 00:04:49,500
KIZIL ATEÃ
6
00:06:58,000 --> 00:06:59,200
Ãþler gittikçe zorlaþýyor..
7
00:06:59,800 --> 00:07:02,600
10 yýl önce uyuþtururucu diye bir þey yoktu,
þimdi bir sorun haline geldi.
8
00:07:03,100 --> 00:07:05,
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:15:06,617 --> 00:15:11,111
Abdul Elijah says we're in business.
Get the capital in safe place, okay?
2
00:15:11,189 --> 00:15:15,353
Meet me back here 3:00. Bring me a key.
We go check the color of your green.
3
00:15:15,426 --> 00:15:19,886
Your shipment's on its way. You have a
small item for me. I give you a courier.
4
00:15:19,964 --> 00:15:22,558
Bless Abdul Elijah
and the brotherhood.
5
00:15:22,633 --> 00:15:25,227
Nice doing business, comrade.
6
00:16:07,044 --> 00:16:08,978
Oh! Attention!
7
00:16:09,046 --> 00:16:12,709
Fun bag patrol.
Double bogies, 11:00.
8
00:16:12,7
- qim-redheatb.srt
- qim-redheata.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,204 --> 00:00:09,059
Christ! They're behind us.
2
00:00:09,124 --> 00:00:12,027
That's the general idea.
3
00:00:49,449 --> 00:00:53,922
Look at this. We have a pro basketball
team heading towards us with guns.
4
00:00:58,122 --> 00:00:59,814
- Hold this.
- What's this?
5
00:00:59,883 --> 00:01:02,119
It's Viktor's key.
6
00:01:03,722 --> 00:01:06,276
- Put gun away.
- Are you nuts?
7
00:01:23,629 --> 00:01:27,371
I'm supposed to tell you that
this is a truce arranged by Abdul.
8
00:01:27,436 --> 00:01:29,804
- You leave your guns with those guys.
- No way.
9
00:01:29
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{9}www.titulky.com
{10}{100}23.976|FileSize: 724,086,784
{4747}{4805}To nen? ruka ocel??e.
{4819}{4920}Kdy? pracuje? s ocel?,|ur?it? ti nevad? horko.
{5970}{6043}Chci Ros?u, Viktora Ros?u!
{6045}{6075}Ode?el.
{6080}{6110}Kam?
{6110}{6137}Kafe Dru?ba!
{6840}{6950}RUD? HORKO
{10168}{10215}To nebude lehk?.
{10215}{10288}P?ed deseti lety nebyli ??dn? drogy.|Nyn? m?me probl?m.
{10288}{10380}Za dal??ch 10 let|to tu bude jako v Harlemu.
{10387}{10470}To se nestane.|Mysl?m, ?e se plete?.
{10470}{10565}Zn?? svoj? novou p?ezd?vku?|D?stojn?ci ti ??kaj? "?elezn? p?st".
{10565}{10630}Ale po tom souboji ve sn?hu|ti za?ali ??kat "Ob??znut? hlava".
- V+?r+?s zsaru (SubRip) DVDRip-AXIAL CD1.srt
- V+?r+?s zsaru (SubRip) DVDRip-AXIAL CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,895 --> 00:03:17,888
Egy olvaszt?rnak nem ilyen a keze.
2
00:03:17,939 --> 00:03:22,316
Ha t?nyleg olvaszt?r vagy,
akkor b?rod a forr?s?got.
3
00:04:06,908 --> 00:04:10,028
Besz?lj! Hol van Roszta?
Viktor Roszta?
4
00:04:10,078 --> 00:04:11,905
- Elment.
- Hov??
5
00:04:11,955 --> 00:04:14,909
A Druzsb?ba. A Druzsb?ba.
6
00:04:43,113 --> 00:04:47,158
V?R?S ZSARU
7
00:07:01,844 --> 00:07:03,219
A helyzet csak romlik.
8
00:07:03,304 --> 00:07:06,424
T?z ?ve hol volt itt k?b?t?szer?
Sehol! Most meg itt van.
9
00:07:06,516 --> 00:07:09,600
M?g t?z ?v, ?s Moszkva
olyan le
1 file(s), added on: 2008-01-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976|FileSize: 724,086,784 / Captions / @?iro@ and -=CrK=-|www.titulky.com
{4747}{4805}To nen? ruka ocel??e.
{4819}{4920}Kdy? pracuje? s ocel?,|ur?it? ti nevad? horko.
{5970}{6043}Chci Ros?u, Viktora Ros?u!
{6045}{6075}Ode?el.
{6080}{6110}Kam?
{6110}{6137}Kafe Dru?ba!
{6840}{6950}RUD? HORKO
{10168}{10215}To nebude lehk?.
{10215}{10288}P?ed deseti lety nebyli ??dn? drogy.|Nyn? m?me probl?m.
{10288}{10380}Za dal??ch 10 let|to tu bude jako v Harlemu.
{10387}{10470}To se nestane.|Mysl?m, ?e se plete?.
{10470}{10565}Zn?? svoj? novou p?ezd?vku?|D?stojn?ci ti ??kaj? "?elezn? p?st".
{10565}{10630}Ale po tom souboji ve sn?hu|ti za?ali ??k
- Red.Heat.1988.720p.BluRay.x264-C iNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,315 --> 00:03:39,484
Asta nu e mânã de
muncitor în turnãtorie.
2
00:03:39,776 --> 00:03:43,738
Dacã lucrezi cu oþelul, trebuie
sã fii obiºnuit cu cãldura.
3
00:04:28,783 --> 00:04:31,077
Ãl vreau pe Rosta!
Viktor Rosta!
4
00:04:31,619 --> 00:04:32,453
A plecat!
5
00:04:32,488 --> 00:04:33,913
Unde?
6
00:04:33,948 --> 00:04:35,873
Cafeneaua Muncitorilor!
7
00:05:05,278 --> 00:05:08,322
C à L D U R A R O ª I E
8
00:07:23,166 --> 00:07:24,500
Se împute treaba.
9
00:07:24,959 --> 00:07:27,920
Acum 10 ani nu existau droguri.
Acum avem o problemã.
10
00:0
- Red heat ro.sub
- qim-redheata.srt
- qim-redheatb.srt
- Red.Heat.1988.WS.DVDRip.XviD-AXI AL CD1.srt
- Red.Heat.1988.WS.DVDRip.XviD-AXI AL CD2.srt
- Red heat ro.sub
- qim-redheata.srt
- qim-redheatb.srt
- Red.Heat.1988.WS.DVDRip.XviD-AXI AL CD1.srt
- Red.Heat.1988.WS.DVDRip.XviD-AXI AL CD2.srt
5 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,232 --> 00:00:03,152
- Dã-mi cheia de la maºinã.
- Nu e încuiatã.
2
00:00:03,194 --> 00:00:04,862
Dacã pleacã?
3
00:00:04,945 --> 00:00:08,533
Nu, nu poþi conduce maºina aia.
Dacã faci vreun accident?
4
00:00:08,616 --> 00:00:11,286
Mã vor trece la munca
de birou pânã la pensie.
5
00:00:12,329 --> 00:00:13,663
Cheia.
6
00:00:17,417 --> 00:00:20,546
Bine. Dar claxoneazã
dacã vezi ceva.
7
00:00:50,328 --> 00:00:53,040
Hei, idiotule.
Nu poþi parca aici.
8
00:00:53,123 --> 00:00:55,793
Ãla e locul meu de parcare.
Locuiesc chiar acolo sus.
9
00:00:55,876
- Red.Heat.1988.WS.DVDRip.XviD-AXI AL CD1.srt
- Red.Heat.1988.WS.DVDRip.XviD-AXI AL CD2.srt
- Red heat ro.sub
- qim-redheata.srt
- qim-redheatb.srt
5 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:16,714 --> 00:03:18,883
Asta nu e mânã de
muncitor în turnãtorie.
2
00:03:19,174 --> 00:03:23,136
Dacã lucrezi cu oþelul, trebuie
sã fii obiºnuit cu cãldura.
3
00:04:08,175 --> 00:04:10,468
Ãl vreau pe Rosta!
Viktor Rosta!
4
00:04:11,011 --> 00:04:11,845
A plecat!
5
00:04:11,845 --> 00:04:13,304
Unde?
6
00:04:13,304 --> 00:04:15,264
Cafeneaua Muncitorilor!
7
00:04:44,664 --> 00:04:47,709
F E B R A R O ª I E
8
00:07:02,533 --> 00:07:03,867
Se împute treaba.
9
00:07:04,326 --> 00:07:07,287
Acum 10 ani nu existau droguri.
Acum avem o problemã.
10
00:07:07,579 --> 00:07:10,248
Peste încã zece ani
va fi ca la Miami.
1
- Red.Heat.1988.720p.BluRay.x264-C iNEFiLE.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:37,315 --> 00:03:39,484
Asta nu e mânã de
muncitor în turnãtorie.
2
00:03:39,776 --> 00:03:43,738
Dacã lucrezi cu oþelul, trebuie
sã fii obiºnuit cu cãldura.
3
00:04:28,783 --> 00:04:31,077
Ãl vreau pe Rosta!
Viktor Rosta!
4
00:04:31,619 --> 00:04:32,453
A plecat!
5
00:04:32,488 --> 00:04:33,913
Unde?
6
00:04:33,948 --> 00:04:35,873
Cafeneaua Muncitorilor!
7
00:05:05,278 --> 00:05:08,322
C à L D U R A R O ª I E
8
00:07:23,166 --> 00:07:24,500
Se împute treaba.
9
00:07:24,959 --> 00:07:27,920
Acum 10 ani nu existau droguri.
Acum avem o problemã.
10
00:0
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,884 --> 00:01:05,336
Ãèëì ÃÃ
Ãîëòúð Ãèë
2
00:03:18,217 --> 00:03:19,852
Ãîâà ÃÃ¥ ñà ðúöå Ãà ëåÿð.
3
00:03:20,532 --> 00:03:24,867
Ãêî ðà áîòèø â ëåÿðÃÃ
òðÿáâà äà ñè ñâèêÃà ë ñ æåãà òà .
4
00:04:09,120 --> 00:04:10,868
Ãúðñÿ Ãîñòà !!
Ãèêòîð Ãîñòà !
5
00:04:12,336 --> 00:04:13,494
ÃðúãÃà ñè!
6
00:04:14,020 --> 00:04:16,383
Ãúäå?!
-à êà ôå "Ãðóæáà "
7
00:04:20,839 --> 00:04:23,693
ÃðÃîëä Ãâà ðöåÃåãåð
8
00:04:27,526 --> 00:04:30,362
è Ãæåéìñ ÃÃ¥Ã
- Red.Heat.1988.DVDRip.XviD.Int.AC 3-Hon-CD1.sub
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{22030}{22138}Ãáäóë Ãëèäæà êà çâà , ֌ ñìå â áèçÃåñà .|Ãðèáåðåòå ïà ðèòå Ãà ñèãóðÃî, ÿñÃî?
{22140}{22240}ÃÃ¥ ñå ñðåùÃåì òóê â 3:00 ÷à ñà . ÃîÃåñè ìè êëþ÷à .|Ãèå ùå ïðîâåðèì öâåòà Ãà ïà ðèòå òè.
{22241}{22348}Ãîñòà âêà òà òè Ã¥ Ãà ïúò. Ãìà ø ìà ëêà ÃîâèÃà çà ìåÃ.|ÃÃ¥ òè ïðà òÿ êóðèåð.
{22350}{22412}Ãëà ãîñëîâè Ãáäóë Ãëèäæà è áðà òñòâîòî.
{22414}{22476}Ãîáðå ñå ïðà âè áèçÃåñ ñ òåá ïðèÿòåë.
{23479}{23525}Ã! ÃÃèìà Ãèå!
- Red.Heat.1988.720p.BluRay.x264-C iNEFiLE.sub
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{4388}{4483}Kes see on?|- Ma ei tea.
{5228}{5276}See pole valukojatöölise käsi.
{5278}{5398}Kui sa valad terast,|pead olema kuumusega harjunud.
{6443}{6509}Mul on vaja Rostat!|Viktor Rostat!
{6510}{6582}Ta lahkus!|- Kuhu?
{6583}{6655}Kohvikusse Družba!
{7308}{7443}PUNANE KUUMUS
{10628}{10672}Läheb raskemaks.
{10674}{10765}10 aastat tagasi narkootikume polnud,|kuid nüüd kujuneb see probleemiks.
{10766}{10864}Veel 10 aasta pärast võime Harlemiks muutuda.|- Seda ei juhtu.
{10865}{10949}Kardan, et sa eksid.|Oma uut hüüdnime tead?
{10950}{11024}Ohvitserid kutsusid sind Raudlõugadeks,
{11025}{11084}kuid tänasest oled
- Red.Heat.1988.iNT.DVDRip.XviD.AC 3.CD1-HoN.srt
- Red.Heat.1988.iNT.DVDRip.XviD.AC 3.CD2-HoN.srt
2 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:14:40,880 --> 00:14:44,953
Abdul Elijah says we're in business.
Get the capital in safe place, okay?
2
00:14:45,280 --> 00:14:48,875
Meet me back here 3:00. Bring me a key.
We go check the color of your green.
3
00:14:49,360 --> 00:14:53,478
Your shipment's on its way. You have a
small item for me. I give you a courier.
4
00:14:53,640 --> 00:14:55,756
Bless Abdul Elijah
and the brotherhood.
5
00:14:56,240 --> 00:14:58,549
Nice doing business, comrade.
6
00:15:38,880 --> 00:15:40,552
Oh! Attention!
7
00:15:40,800 --> 00:15:44,110
Fun bag patrol.
Double bogies, 11:00.
8
00:15:44,3
There are more subtitles available for Red Heat 1988
Click here to view them