Search Movie Subtitles results for recep by relevance:
- ilk-rvdk.txt
- recep.ivedik.(3462189). nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
51 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{346}{381}Recep Ivedik.
{407}{481}Mów, czemu nie chcia³eÅ|dmuchn¹æ w alkomat?
{502}{588}W dodatku, wyszed³eŠz auta|i napad³eŠpolicjantów.
{588}{637}Tak, m³odoÅæ ma swoje prawa.
{639}{681}Tamtej nocy kiedy zobaczy³em, ¿e...
{681}{743}...coŠbia³ego siê zbli¿a...
{744}{780}...i ktoŠkrzykn¹³|"No ¿esz kurwa!"...
{780}{830}Starczy. Skoñcz to, durniu.
{832}{872}Bierz swoje rzeczy i spierdalaj.
{887}{961}I wiêcej nie pokazuj tutaj|swojej mordy. Ruszaj siê!
{980}{1007}Tak jest.
{1045}{1117}- Siemka. JesteŠkolesiem|od depozytów? - Tak.
{1130}{
- Recep_Ivedik.srt
- recep.ivedik.(3410407). nfo
1 file(s), added on: 2009-01-25
Relevance
3 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05.840 --> 00:00:13.239
Traducerea si adaptarea Wolf_sedrick
2
00:00:16.280 --> 00:00:19.238
Spune-mi,de ce ai refuzat
testul de alcoolemie?
3
00:00:20.080 --> 00:00:23.520
Si in plus ai iesit din masina
si ai hartuit ofiterul.
4
00:00:23.520 --> 00:00:25.476
Domnule, sunt tanar.
5
00:00:25.560 --> 00:00:27.240
In noaptea aia am vazut...
6
00:00:27.240 --> 00:00:30.120
...ceva aproximativ la nivelul
taliei...
7
00:00:30.120 --> 00:00:31.200
...si cineva a spus
"Baga-l in gura."...
8
00:00:31.200 --> 00:00:33.191
Bine.Ajunge.
9
00:00:33.280 --> 00:00:34.872
Ia-ti lucrurile si cara-te.
10
00:00:35.480 --> 00:00:38.438
Si sa nu te mai v
- 71174-Recep-Ivedik-2-2009-23- 97-FPS.txt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3901}{3960}?
{4089}{4119}?
{4124}{4181}?
{4186}{4218}?
{4250}{4350}The crops come in knee |just a few among us ...
{4355}{4430}... I would like to show you something |the groin to the knee ...
{4435}{4482}It was the last year.
{4489}{4549}But it was still something |with crops, right?
{4554}{4618}Wait a minute, |before buds ...
{4623}{4753}... a blind calf does not limp.
{4771}{4836}A calf blind box does not |before the buds
{4841}{4874}Come on, that opens enter.
{4945}{5069}Ah, Adriano, make a pass |. I still irritates me enough!
{5076}{5142}Yes, grandmother, instead of playing with |Inter ...
{5147}{5183}... if you took Manchester ..
- Recep.Ivedik.3.DVDRip.X viD.AC3-LTRG.srt
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,009 --> 00:02:18,886
I'll go nuts in this room.
2
00:02:19,369 --> 00:02:21,564
20-30 rhino-like women.
3
00:02:21,649 --> 00:02:25,562
All trampling around.
I'm telling you, I'm depressed.
4
00:02:25,969 --> 00:02:28,688
Plus, it stinks in here.
It stinks burnt panties.
5
00:02:29,849 --> 00:02:31,840
It stinks here
like burnt panties.
6
00:02:31,929 --> 00:02:33,920
We did dance
and have fun.
7
00:02:34,009 --> 00:02:35,328
Well, you did have fun...
8
00:02:35,409 --> 00:02:39,163
...but where does this energie
come from?
9
00:02:39,729 --> 00:02:41,799
When you fo
1 file(s), added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,840 --> 00:00:13,239
Traducerea ºi adaptarea Wolf_sedrick
2
00:00:16,280 --> 00:00:19,238
Spune-mi,de ce ai refuzat
testul de alcoolemie?
3
00:00:20,080 --> 00:00:23,520
ªi în plus ai ieºit din maºinã
ºi ai hãrþuit ofiþerul.
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,476
Domnule, sunt tânãr.
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,240
Ãn noaptea aia am vãzut...
6
00:00:27,240 --> 00:00:30,120
...ceva aproximativ la nivelul
taliei...
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,200
...ºi cineva a spus
"Bagã-l în gurã."...
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,191
Bine.Ajunge.
9
00:00:33,280 --> 00:00:34,8
- RecepIvedik2_ingilizcea ltyazi - Copy.srt
1 file(s), added on: 2009-12-21
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,200 --> 00:00:54,200
Subbed by ZR_IVEDIK
2
00:02:36,000 --> 00:02:38,400
Grandma!
3
00:02:43,600 --> 00:02:44,800
Who is it?
4
00:02:45,000 --> 00:02:47,200
It's me, your grandson Recep Ivedik.
5
00:02:47,400 --> 00:02:48,700
Password?
6
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Password, uhh... The crops come up to my thigh,
which is a little unfortunate for me...
7
00:02:54,200 --> 00:02:57,200
...since I'd like to show you something
between my groin and knee...
8
00:02:57,400 --> 00:02:59,300
That's last year's password!.
9
00:02:59,600 --> 00:03:01,900
But it's still something
1 file(s), added on: 2009-01-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05.840 --> 00:00:13.239
Traducerea si adaptarea Wolf_sedrick
2
00:00:16.280 --> 00:00:19.238
Spune-mi,de ce ai refuzat
testul de alcoolemie?
3
00:00:20.080 --> 00:00:23.520
Si in plus ai iesit din masina
si ai hartuit ofiterul.
4
00:00:23.520 --> 00:00:25.476
Domnule, sunt tanar.
5
00:00:25.560 --> 00:00:27.240
In noaptea aia am vazut...
6
00:00:27.240 --> 00:00:30.120
...ceva aproximativ la nivelul
taliei...
7
00:00:30.120 --> 00:00:31.200
...si cineva a spus
"Baga-l in gura."...
8
00:00:31.200 --> 00:00:33.191
Bine.Ajunge.
9
00:00:33.280 --> 00:00:34.872
Ia-ti lucruril
- turkiso-rivedika.srt
- turkiso-rivedikb.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,840 --> 00:00:15,239
Recep ivedik.
2
00:00:16,280 --> 00:00:19,238
Tell me, why do you avoid
the alcohol test?
3
00:00:20,080 --> 00:00:23,520
Plus, you got out of the car
and harrassed the officers.
4
00:00:23,520 --> 00:00:25,476
Sir, I'm a young man.
5
00:00:25,560 --> 00:00:27,240
That night when I saw...
6
00:00:27,240 --> 00:00:30,120
...something white approaching
at waist level...
7
00:00:30,120 --> 00:00:31,200
...and someone commanded
"Blow it."...
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,191
Allright. Cut it out, you loofe.
9
00:00:33,280 --> 00:00:34,872
Take your thin
- recep.ivedik.(3462189). nfo
- ilk-rvdk.txt
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{346}{381}Recep Ivedik.
{407}{481}Mów, czemu nie chcia³eÅ|dmuchn¹æ w alkomat?
{502}{588}W dodatku, wyszed³eŠz auta|i napad³eŠpolicjantów.
{588}{637}Tak, m³odoÅæ ma swoje prawa.
{639}{681}Tamtej nocy kiedy zobaczy³em, ¿e...
{681}{743}...coŠbia³ego siê zbli¿a...
{744}{780}...i ktoŠkrzykn¹³|"No ¿esz kurwa!"...
{780}{830}Starczy. Skoñcz to, durniu.
{832}{872}Bierz swoje rzeczy i spierdalaj.
{887}{961}I wiêcej nie pokazuj tutaj|swojej mordy. Ruszaj siê!
{980}{1007}Tak jest.
{1045}{1117}- Siemka. Jeste
- Recep Ivedik 2 DVDSCR XviD-LTRG.sub
- Recep Ivedik 2 DVDSCR XviD-LTRG.srt
2 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
2 x
20 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3549}{3605}Ãà áî, áà áî.
{3737}{3805}Ãîé Ã¥?|- Ãç ñúì, áà áî.
{3807}{3868}ÃÃóêúò òè Ãåäæåï Ãâåäèê.|- Ãà æè ïà ðîëà òà .
{3869}{3968}Ãà ðîëà ? ÃøåÃèöà òà äî êîëåÃåòå,|åëà çà ìà ëêî äî Ãà ñ,
{3969}{4035}äà òè ïîêà æà Ãåùî, îò ëà êòèòå...
{4041}{4111}ÃÃ¥ Ã¥ òà ÿ, òà ÿ Ã¥ çà ìèÃà ëà òà ãîäèÃà .
{4137}{4204}Ãî ïà ê Ãåùî ñ ïøåÃèöà áåøå Ãà ëè?!|- Ãà .
{4206}{4286}Ãà êà é äà âèäÿ -|ÃøåÃèöà òà ïðåäè äà ñòà ÃÃ¥,
{4287}{4364}à à à ... êüîðà âîòî... à à .|- ÃåëÃ
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:21,952 --> 00:02:24,912
Ãà áî ,áà áîî .
2
00:02:29,489 --> 00:02:33,267
- Ãîé Ã¥ ?
-Ãç ñúì áà áî ,âÃóêúò òè Ãåäæåï Ãâåäèê .
3
00:02:33,507 --> 00:02:35,698
- Ãà æè ïà ðîëà òà .
- Ãà ðîëà ?!
4
00:02:35,699 --> 00:02:44,473
ÃøåÃèöà òà äî êîëåÃåòå ,åëà çà ìà ëêî äî Ãà ñ ,
äà òè ïîêà æà Ãåùî ,îò ëà êòèòå ...
- ÃÃ¥ Ã¥ òîâà ,òîâà å çà ìèÃà ëà òà ãîäèÃà .
5
00:02:45,492 --> 00:02:48,233
- Ãî ïà ê Ãåùî ñ ïøåÃèöà áåøå Ãà ëè ?!
- ÃÃ .
6
00:02:48
- Recep Ivedik.DVDRip.iLK.gr.srt
1 file(s), added on: 2009-10-27
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,170
[
2
00:00:03,171 --> 00:00:03,340
[ G
3
00:00:03,341 --> 00:00:03,511
[ GM
4
00:00:03,512 --> 00:00:03,681
[ GMT
5
00:00:03,682 --> 00:00:03,852
[ GMTe
6
00:00:03,853 --> 00:00:04,023
[ GMTea
7
00:00:04,024 --> 00:00:04,193
[ GMTeam
8
00:00:04,194 --> 00:00:04,364
[ GMTeam-
9
00:00:04,365 --> 00:00:04,534
[ GMTeam-m
10
00:00:04,535 --> 00:00:04,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:04,705 --> 00:00:04,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:04,876 --> 00:00:05,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:05,046 --> 00:00:05,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:05,217 --> 00:00:05,
- Recep.Ivedik.2.Original .DVDRip.EN.srt
1 file(s), added on: 2010-01-04
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,040 --> 00:02:38,395
MajidMrtg ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃæÃà :
ãÃÃà ÃÃÃÂ.
2
00:02:43,560 --> 00:02:44,754
ËÃÃ¥?
3
00:02:44,960 --> 00:02:47,235
ãäã ÂÃà ËæÂæáæ ¡ ÃÃÃ.
4
00:02:47,440 --> 00:02:48,714
Ããà ÃÃæà Ãæ ÃÃÃà ÃÃÃÃ¥?
5
00:02:50,000 --> 00:02:53,993
The crops come in knee
just a few among us ...
6
00:02:54,200 --> 00:02:57,192
... I would like to show you something
the groin to the knee ...
7
00:02:57,400 --> 00:02:59,277
It was the last year.
8
00:02:59,560 --> 00:03:01,949
But it was still something
with crops,
- Recep Ivedik 3 (2010) DVDRip Xvid DD5.1 AC3-LTRG.srt
1 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
subtitrare by costy & alex
2
00:02:17,000 --> 00:02:18,900
O sã mã duc la nebunii din aceastã camerã.
3
00:02:19,400 --> 00:02:21,500
20-30 femeile ca rinoceri.
4
00:02:21,600 --> 00:02:25,600
Toate calca în jurul lor.
Vreau sã vã spun, sunt deprimat.
5
00:02:26,000 --> 00:02:28,700
Plus, miroase aici.
Miroase a chiloþei ºi ciorapi arºi.
6
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
Miroase aici
A chiloþi arºi.
7
00:02:31,900 --> 00:02:33,900
Am fãcut dans
ªi distracþie.
8
00:02:34,000 --> 00:02:35,300
Ei bine, ai fãcut distracþie...
9
00:02:35,
- Recep Ivedik 3 (2010) DVDRip Xvid DD5.1 AC3-LTRG.srt
1 file(s), added on: 2010-07-09
Relevance
1 x
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
subtitrare by costy & alex
2
00:02:17,000 --> 00:02:18,900
O sã mã duc la nebunii din aceastã camerã.
3
00:02:19,400 --> 00:02:21,500
20-30 femeile ca rinoceri.
4
00:02:21,600 --> 00:02:25,600
Toate calca în jurul lor.
Vreau sã vã spun, sunt deprimat.
5
00:02:26,000 --> 00:02:28,700
Plus, miroase aici.
Miroase a chiloþei ºi ciorapi arºi.
6
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
Miroase aici
A chiloþi arºi.
7
00:02:31,900 --> 00:02:33,900
Am fãcut dans
ªi distracþie.
8
00:02:34,000 --> 00:02:35,300
Ei bine, ai fãcut distracþie...
9
00:02:35,
- Recep Ivedik 2 DVDSCR XviD-LTRG.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,200 --> 00:00:56,200
Subtitrare realizata de gabrielpoa_hd
(continut explicit nerecomandat minorilor)
2
00:02:22,000 --> 00:02:28,400
BUNICO!
3
00:02:29,600 --> 00:02:31,000
CINE E?
4
00:02:31,000 --> 00:02:33,400
Sunt eu,nepotul tau Recep Ivedik
5
00:02:33,400 --> 00:02:35,700
PAROLA.
6
00:02:36,000 --> 00:02:40,100
Parola AAA..Culturile imi ajung pana la coapse
ceea ce nu e bine
7
00:02:40,200 --> 00:02:43,300
...din moment ce as vrea sa-ti arat ceva
ce se gaseste intre burta mea si genunchi
8
00:02:43,400 --> 00:02:45,500
ASTA-I PAROLA DE ANUL TRECUT!.
9
00:02:45,60
- Recep-Ivedik-2-DVDRip-A C3-Xvid-LTRG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,000 --> 00:01:00,960
Titl prilagodili:
GUDA i MISH
2
00:02:36,000 --> 00:02:38,960
Baba,baba.
3
00:02:43,538 --> 00:02:47,314
Ko je? Ja sam babo,
Tvoj unuk Redžep Ivedik.
4
00:02:47,554 --> 00:02:49,744
- Kaži lozinku.
- Lozinka?!
5
00:02:49,745 --> 00:02:56,523
Pšenica je do kolena,dodji malo do nas,
da ti pokažem lakat...
6
00:02:56,745 --> 00:02:59,823
- Nije ta,ta je od prošle godine
7
00:02:59,999 --> 00:03:02,280
- Ipak je nešto o pšenici,jel da?!
- Da.
8
00:03:02,281 --> 00:03:06,592
- Ãekaj da vidim,pÅ¡enica jel je gotova,
aaa.. slepo.. aa.
9
00:03:07
- Recep.Ivedik.2.Original .DVDRip.EN.srt
1 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:36,040 --> 00:02:38,395
MajidMrtg ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃæÃà :
ãÃÃà ÃÃÃÂ.
2
00:02:43,560 --> 00:02:44,754
ËÃÃ¥?
3
00:02:44,960 --> 00:02:47,235
ãäã ÂÃà ËæÂæáæ ¡ ÃÃÃ.
4
00:02:47,440 --> 00:02:48,714
Ããà ÃÃæà Ãæ ÃÃÃà ÃÃÃÃ¥?
5
00:02:50,000 --> 00:02:53,993
The crops come in knee
just a few among us ...
6
00:02:54,200 --> 00:02:57,192
... I would like to show you something
the groin to the knee ...
7
00:02:57,400 --> 00:02:59,277
It was the last year.
8
00:02:59,560 --> 00:03:01,949
But it was still something
with crops,
1 file(s), added on: 2010-06-24
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,416 --> 00:00:10,672
Subtitles by Subkey
2
00:00:13,840 --> 00:00:15,239
Recep Ivedik.
3
00:00:16,280 --> 00:00:19,238
ÃÃò ìïõ, ãéáôÃ
áðÃöõãåò ôï áëêïôÃóô;
4
00:00:20,080 --> 00:00:23,520
ÃðÃóçò, âãÃêåò Ãîù áðü ôï áõôïêÃÃçôï
êáé ðáñåÃü÷ëçóåò ôïõò áîéùìáôéêïýò.
5
00:00:23,520 --> 00:00:25,476
Ãýñéå, Ã¥Ãìáé ÃÃáò ÃÃïò ÃÃôñáò.
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,240
Ãôåò ôï âñÃäõ üôáà åÃäá ...
7
00:00:27,240 --> 00:00:30,120
... êÃôé ëåõêü Ãá ðëçó
- RECEP IVEDIK 3 DVDRIP XVID 1CD.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
subtitrare by costy & alex
2
00:02:17,000 --> 00:02:18,900
O sa ma duc la nebunii din aceasta camera.
3
00:02:19,400 --> 00:02:21,500
20-30 femeile ca rinoceri.
4
00:02:21,600 --> 00:02:25,600
Toate calca in jurul lor.
Vreau sa va spun, sunt deprimat.
5
00:02:26,000 --> 00:02:28,700
Plus, miroase aici.
Miroase a chilotei si ciorapi arsi.
6
00:02:29,800 --> 00:02:31,800
Miroase aici
A chiloti arsi.
7
00:02:31,900 --> 00:02:33,900
Am facut dans
Si distractie.
8
00:02:34,000 --> 00:02:35,300
Ei bine, ai facut distractie...
9
00:02:35,400 --> 00:02:39
There are more subtitles available for Recep
Click here to view them