Search Movie Subtitles results for rebecca by relevance:
- [1940] Alfred Hitchcock - Rebecca (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,300 --> 00:01:43,300
<i>[ Woman ] Last night</i>
<i>I dreamt I went to Manderley again.</i>
2
00:01:43,200 --> 00:01:47,600
<i>It seemed to me I stood by the</i>
<i>iron gate leading to the drive,</i>
3
00:01:47,600 --> 00:01:50,000
<i>and for a while</i>
<i>I could not enter...</i>
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,100
<i>for the way was barred to me.</i>
5
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
<i>Then, like all dreamers,</i>
6
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
<i>I was possessed of a sudden</i>
<i>with supernatural powers...</i>
7
00:01:58,300 --> 00:02:02,100
<i>and passed like a spirit</i>
- Alfred Hitchcock - Rebecca (portugu+?s) Rebeca.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,300 --> 00:01:43,300
<i>Na noite passada
sonhei que voltava a Manderley.</i>
2
00:01:43,200 --> 00:01:47,600
<i>Estava diante do port?o
de ferro</i>
3
00:01:47,600 --> 00:01:50,000
<i>mas n?o podia entrar</i>
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,100
<i>porque o caminho foi fechado para mim.</i>
5
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
<i>Ent?o, como em todos os sonhos,</i>
6
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
<i>Fui subitamente possu?da por
for?as sobrenaturais...</i>
7
00:01:58,300 --> 00:02:02,100
<i>e atravessei como um esp?rito
atrav?s da barreira.</i>
8
00:02:02,100 --> 00:02:05,000
<i>O ca
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2482}{2582}<i>[ Woman ] Last night</i>|<i>I dreamt I went to Manderley again.</i>
{2580}{2690}<i>It seemed to me I stood by the</i>|<i>iron gate leading to the drive,</i>
{2690}{2750}<i>and for a while</i>|<i>I could not enter...</i>
{2750}{2802}<i>for the way was barred to me.</i>
{2805}{2870}<i>Then, like all dreamers,</i>
{2870}{2960}<i>I was possessed of a sudden</i>|<i>with supernatural powers...</i>
{2958}{3052}<i>and passed like a spirit</i>|<i>through the barrier before me.</i>
{3052}{3125}<i>The drive wound away</i>|<i>in front of me,</i>
{3125}{3208}<i>twisting and turning</i>|<i>as it had always done.</i>
{3208}{3328}<i>But as I
1 file(s), added on: 2008-05-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,280 --> 00:00:44,479
? ? ? ? ? ? ?
2
00:01:44,320 --> 00:01:47,392
???? ????? ??????????? ???
?????? ??? ?????????.
3
00:01:48,600 --> 00:01:51,433
??? ?????? ?? ???????
???? ????????????...
4
00:01:51,640 --> 00:01:54,154
??? ?????? ??? ????????
??? ??? ??? ??????...
5
00:01:54,360 --> 00:01:57,318
??? ???????? ?? ??? ?????
? ?????? ???? ????????.
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,552
????, ???? ?????????
?? ????? ???? ????????????...
7
00:02:00,920 --> 00:02:05,198
?? ????????? ???????????
???????? ??? ?????? ??? ??????
8
00:02:05,360 --> 00:02:07,396
???? ??? ?? ???????.
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:31.99,00:00:38.59
R E B E K A
00:01:39.20,00:01:42.19
Noæas sam sanjala da[br]sam se vratila u Manderley...
00:01:43.39,00:01:46.69
Stajala sam[br]ispred željeznih vrata.
00:01:47.39,00:01:51.09
Ali nisam mogla uæi.[br]Bila su zatvorena.
00:01:51.99,00:01:56.19
Tada, sam se uverila da...
00:01:56.39,00:02:00.89
posedujem nadnaravnu moæ,[br]i prošla sam kroz vrata.
00:02:01.99,00:02:07.49
Staza je vijugala[br]i vijugala...
00:02:08.19,00:02:12.20
i vidjeh kako se sve menja.
00:02:12.90,00:02:14.89
Priroda je vraæala[br]ono što je bilo njeno...
00:02:15.49,00:02:21.89
i malo p
- [1940] Alfred Hitchcock - Rebecca (EN).srt
1 file(s), added on: 2008-09-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,300 --> 00:01:43,300
<i>[ Woman ] Last night</i>
<i>I dreamt I went to Manderley again.</i>
2
00:01:43,200 --> 00:01:47,600
<i>It seemed to me I stood by the</i>
<i>iron gate leading to the drive,</i>
3
00:01:47,600 --> 00:01:50,000
<i>and for a while</i>
<i>I could not enter...</i>
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,100
<i>for the way was barred to me.</i>
5
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
<i>Then, like all dreamers,</i>
6
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
<i>I was possessed of a sudden</i>
<i>with supernatural powers...</i>
7
00:01:58,300 --> 00:02:02,100
<i>and passed like a spirit</i>
- Alfred Hitchcock's Rebecca.DivX.srt
1 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,120 --> 00:01:56,291
<i>[ Woman ] Last night
I dreamt I went to Manderley again.</i>
2
00:01:56,186 --> 00:02:00,774
<i>It seemed to me I stood by the
iron gate leading to the drive,</i>
3
00:02:00,774 --> 00:02:03,276
<i>and for a while
I could not enter...</i>
4
00:02:03,276 --> 00:02:05,466
<i>for the way was barred to me.</i>
5
00:02:05,570 --> 00:02:08,281
<i>Then, like all dreamers,</i>
6
00:02:08,281 --> 00:02:12,034
<i>I was possessed of a sudden
with supernatural powers...</i>
7
00:02:11,930 --> 00:02:15,892
<i>and passed like a spirit
through the barrier before me.</
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,978 --> 00:01:55,971
<i>Last night
I dreamt I went to Manderley again.</i>
2
00:01:56,082 --> 00:02:00,485
<i>It seemed to me I stood by the
iron gate leading to the drive,</i>
3
00:02:00,586 --> 00:02:02,986
<i>and for a while
I could not enter...</i>
4
00:02:03,089 --> 00:02:05,284
<i>for the way was barred to me.</i>
5
00:02:05,391 --> 00:02:08,053
<i>Then, like all dreamers,</i>
6
00:02:08,161 --> 00:02:11,722
<i>I was possessed of a sudden
with supernatural powers...</i>
7
00:02:11,831 --> 00:02:15,597
<i>and passed like a spirit
through the barrier before me.</i>
8
0
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3150}{3244}Noæas sam sanjala da|sam se vratila u Manderley...
{3251}{3354}Stajala sam|ispred željeznih vrata.
{3376}{3491}Ali nisam mogla uæi.|Bila su zatvorena.
{3520}{3651}Tada sam se uvjerila da...
{3657}{3798}posjedujem natprirodnu moæ|i prošla sam kroz vrata.
{3832}{4004}Staza je vijugala i vijugala...
{4026}{4151}i vidjela sam kako se sve mijenja.
{4173}{4235}Priroda je vraæala|ono što je bilo njeno...
{4254}{4453}i malo po malo zauzimala usku|stazu svojim žilavim prstima.
{4507}{4638}Staza je vijugala i penjala se.
{4678}{4763}A na kraju, pojavio se Manderley.
{4788}{4869}Manderley, u tajanstvenoj tišini...
{4881}{4991}sa
- Rebecca (Turkish).srt
- rebecca.1940.dvdrip.xvi d.ac3-rulle.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,732 --> 00:01:56,902
<i>Dün gece
rüyamda yine Manderley'ye gittim.</i>
2
00:01:56,777 --> 00:02:01,365
<i>Ãzel araba yoluna açýlan
demir kapýnýn önünde durduðumu gördüm...</i>
3
00:02:01,365 --> 00:02:03,867
<i>...ve bir süre giremedim...</i>
4
00:02:03,867 --> 00:02:06,077
<i>...çünkü parmaklýklar kapalýydý.</i>
5
00:02:06,202 --> 00:02:08,872
<i>Sonra, bütün rüya görenlere
olduðu gibi...</i>
6
00:02:08,872 --> 00:02:12,625
<i>...bana da aniden doðaüstü
güçler bahþedildi...</i>
7
00:02:12,542 --> 00:02:16,503
<i>...ve bir hayalet gibi, önümdeki
- [1940] Alfred Hitchcock - Rebecca (EN).srt
- rebecca.(1735).nfo
2 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:39,300 --> 00:01:43,300
<i>[ Woman ] Last night</i>
<i>I dreamt I went to Manderley again.</i>
2
00:01:43,200 --> 00:01:47,600
<i>It seemed to me I stood by the</i>
<i>iron gate leading to the drive,</i>
3
00:01:47,600 --> 00:01:50,000
<i>and for a while</i>
<i>I could not enter...</i>
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,100
<i>for the way was barred to me.</i>
5
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
<i>Then, like all dreamers,</i>
6
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
<i>I was possessed of a sudden</i>
<i>with supernatural powers...</i>
7
00:01:58,300 --> 00:02:02,100
<i>and passed like a spirit</i>
<i>through the barrier before me.</i>
8
00:02:02,100 --> 00:02:05
- incite-rebecca.cd1.txt
- incite-rebecca.cd2.txt
2 file(s), added on: 2010-07-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{985}{1046}REBECCA
{2688}{2784}Ostatniej nocy Åni³am,|¿e powróci³am do Manderley.
{2788}{2916}By³y tam ¿elazne wrota,|których nie mog³am otworzyæ.
{3013}{3134}Pó¿niej jednak,|otrzyma³am jakby nadnaturaln¹ moc...
{3138}{3254}i mog³am je przenikn¹æ jakbym by³a duchem...
{3313}{3426}Åcie¿ka wiod³a dalej, wij¹c siê i klucz¹c.
{3438}{3593}PóŸniej jednak zwêzi³a siê,|gdy¿ natura odzyskiwa³a swoj¹ posiad³oÅæ..
{3613}{3728}siêgaj¹c wszêdzie swymi wytrwa³ymi mackami.
{3838}{3943}Åcie¿ka prowadzi³a w g³¹b gêstwiny...
{3988}{4059}ale na jej koñcu pojawi³o siê Manderley...
{4063}{4134}Manderley - tajemnic
- incite-rebecca.cd1.srt
- incite-rebecca.cd2.srt
- incite-rebecca.nfo
2 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,963 --> 00:01:56,134
<i>[ Woman ] Last night
I dreamt I went to Manderley again.</i>
2
00:01:56,050 --> 00:02:00,638
<i>It seemed to me I stood by the
iron gate leading to the drive,</i>
3
00:02:00,638 --> 00:02:03,141
<i>and for a while
I could not enter...</i>
4
00:02:03,141 --> 00:02:05,310
<i>for the way was barred to me.</i>
5
00:02:05,435 --> 00:02:08,146
<i>Then, like all dreamers,</i>
6
00:02:08,146 --> 00:02:11,900
<i>I was possessed of a sudden
with supernatural powers...</i>
7
00:02:11,816 --> 00:02:15,737
<i>and passed like a spirit
through the barrier before me.</
- incite-rebecca.cd1.srt
- incite-rebecca.cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,336 --> 00:01:48,422
Traducerea ºi adaptarea: Danelush
Danelush@yahoo.com
2
00:01:52,336 --> 00:01:55,422
Asearã am visat cã m-am
întors iar la Manderley...
3
00:01:56,756 --> 00:02:00,094
Se fãcea ca eu eram
în faþa porþii de fier.
4
00:02:00,886 --> 00:02:04,722
ªi pentru o vreme nu am putut
sã intru cãci drumul mi-era barat.
5
00:02:05,640 --> 00:02:10,103
Apoi, ca în toate visele,
am fost înzestratã, deodatã...
6
00:02:10,270 --> 00:02:14,982
cu o putere supranaturalã, ºi am trecut
ca un spirit prin bariera dinaintea mea.
7
00:02:16,109 --> 00:02:21,782
D
- [1940] Alfred Hitchcock - Rebecca (EN).srt
1 file(s), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,300 --> 00:01:43,300
<i>[ Woman ] Last night</i>
<i>I dreamt I went to Manderley again.</i>
2
00:01:43,200 --> 00:01:47,600
<i>It seemed to me I stood by the</i>
<i>iron gate leading to the drive,</i>
3
00:01:47,600 --> 00:01:50,000
<i>and for a while</i>
<i>I could not enter...</i>
4
00:01:50,000 --> 00:01:52,100
<i>for the way was barred to me.</i>
5
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
<i>Then, like all dreamers,</i>
6
00:01:54,800 --> 00:01:58,400
<i>I was possessed of a sudden</i>
<i>with supernatural powers...</i>
7
00:01:58,300 --> 00:02:02,100
<i>and passed like a spirit</i>
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{859}{863}R
{872}{876}E
{884}{888}B
{897}{901}E
{909}{913}C
{922}{926}C
{934}{938}A
{959}{968}R E B E C C A
{968}{976}R E B E C C A
{976}{989}REBECCA
{2482}{2582}V?era se mi zase zd?lo, ?e jedu do Manderley.
{2580}{2690}Zd?lo se mi, ?e stoj?m u ?elezn? br?ny, vedouc? na cestu
{2690}{2750}a chv?li jsem nemohla vej?t
{2750}{2802}proto?e mi cesta nebyla p??stupn?.
{2805}{2870}A pak, jako v?ichni sn?lci,
{2870}{2960}jsem z?skala nadp?irozen? schopnosti...
{2958}{3052}a pro?la jako duch z?branou p?ede mnou.
{3052}{3125}Cesta se p?ede mnou rozvinula,
{3125}{3208}kroutila se a zat??ela, tak jako v?dycky.
{3208}{332
- Rebecca(1940).srt
- rebecca.(3460928).nfo
1 file(s), added on: 2012-01-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:37,900 --> 00:01:41,900
<i>[ Woman ] Last night
I dreamt I went to Manderley again.</i>
2
00:01:41,800 --> 00:01:46,200
<i>It seemed to me I stood by the
iron gate leading to the drive,</i>
3
00:01:46,200 --> 00:01:48,600
<i>and for a while
I could not enter...</i>
4
00:01:48,600 --> 00:01:50,700
<i>for the way was barred to me.</i>
5
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
<i>Then, like all dreamers,</i>
6
00:01:53,400 --> 00:01:57,000
<i>I was possessed of a sudden
with supernatural powers...</i>
7
00:01:56,900 --> 00:02:00,700
<i>and passed like a spirit
through the barrier before me.</i>
8
00:02:00,700 --> 00:02:03,600
<i>The drive wound away
in f
- Rebecca - Eng - 25fps - 1940.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,700 --> 00:01:42,500
Last night I dreamt
I went to Manderley again.
2
00:01:42,500 --> 00:01:47,100
It seemed to me I stood by the
iron gate leading to the drive,
3
00:01:47,100 --> 00:01:49,100
and for a while
I could not enter...
4
00:01:49,100 --> 00:01:51,100
for the way was barred to me.
5
00:01:51,100 --> 00:01:53,700
Then, like all dreamers,
6
00:01:53,800 --> 00:01:57,300
I was possessed of a sudden
with supernatural powers...
7
00:01:57,300 --> 00:02:01,100
and passed like a spirit
through the barrier before me.
8
00:02:01,100 --> 00:02:04,000
The drive wound awa
- Rebecca.1940.Ned_DVD.sr t
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,640 --> 00:01:41,757
Ik droomde dat ik weer
naar Manderley ging.
2
00:01:42,840 --> 00:01:46,150
Ik stond voor
de ijzeren toegangspoort.
3
00:01:46,880 --> 00:01:50,509
Ik kon eerst niet binnen.
De weg was versperd.
4
00:01:51,360 --> 00:01:57,071
Maar ineens beschikte ik
over bovennatuurlijke krachten
5
00:01:57,280 --> 00:02:00,397
en gleed ik als een geest
door de poort.
6
00:02:01,520 --> 00:02:06,799
De oprijlaan kronkelde voor me uit,
zoals hij altijd al gedaan had.
7
00:02:07,640 --> 00:02:11,952
Maar er was wat veranderd.
8
00:02:12,440 --> 00:02:14,715
De natuur
- Rebecca.srt
- REBECCA CD2.sub
- REBECCA CD1.sub
3 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:45,600 --> 00:00:55,640
Traducerea ºi adaptarea: Danelush
Danelush@yahoo.com
2
00:01:39,280 --> 00:01:42,200
Asearã am visat cã m-am
întors iar la Manderley...
3
00:01:43,560 --> 00:01:46,720
Se fãcea ca eu eram
în faþa porþii de fier.
4
00:01:47,480 --> 00:01:51,160
ªi pentru o vreme nu am putut
sã intru cãci drumul mi-era barat.
5
00:01:52,040 --> 00:01:56,360
Apoi, ca în toate visele,
am fost înzestratã, deodatã...
6
00:01:56,520 --> 00:02:01,040
cu o putere supranaturalã, ºi am trecut
ca un spirit prin bariera dinaintea mea.
7
00:02:02,120 --> 00:02:07,520
Drumul mi se aºternea înainte curbându-se
ºi rãsucindu-se ca în
There are more subtitles available for Rebecca
Click here to view them