Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: reaper, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, repack, xor, s01e01,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4bfeebe4c3cd96e58237ab56b3e228ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,795 --> 00:00:04,000
Scifi Team e Equipe Legendary
apresentam:
2
00:00:04,001 --> 00:00:08,324
:: Reaper - S01E01 ::
"Pilot"
3
00:00:08,641 --> 00:00:11,090
TRADU??O: CiCiNHA
REVIS?O: ELENDIL
4
00:00:11,145 --> 00:00:13,927
RESYNC E ADAPTA??ES:
k?e e jsN
5
00:00:14,777 --> 00:00:16,868
<i>Meu nome ? Sam. Estou
a sua disposi??o.</i>
6
00:00:25,201 --> 00:00:26,455
N?o diga isso...
7
00:00:27,025 --> 00:00:28,025
Mas temos que...
8
00:00:28,125 --> 00:00:29,788
Oi, gat?o.
9
00:00:29,933 --> 00:00:31,058
Olhe s?, acordou cedo!
10
00:00:31,158 --> 00:00:33,035
Sim,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,567 --> 00:00:05,065
<i>Nos epis?dios anteriores...</i>
2
00:00:05,109 --> 00:00:06,334
Meus pais venderam
a minha alma para o diabo.
3
00:00:06,400 --> 00:00:07,355
-Voc? n?o contou para Andi?
-N?o!
4
00:00:07,356 --> 00:00:08,233
N?o vou contar para Andi.
5
00:00:08,234 --> 00:00:09,300
Se ela souber, vai pensar
que sou uma aberra??o.
6
00:00:09,301 --> 00:00:10,308
E ela nunca vai sair comigo.
7
00:00:10,833 --> 00:00:12,300
Voc? pode faz?-la sair
com voc?, Damien.
8
00:00:12,367 --> 00:00:13,467
Eu tenho que ir
para o inferno agora?
9
00:00:13,534 --> 00:00:15,666
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: reaper, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, pilot, dvdscr, thecw, s01e00,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - e45e4344a0b5f51984d384f69570f3b3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,730 --> 00:02:09,730
<b>TRADU??O: CiCiNHA
REVIS?O: ELENDIL</b>
2
00:02:09,731 --> 00:02:14,054
<b>..::Sci Fi Team::..</b>
3
00:02:14,371 --> 00:02:18,656
<b>Bringing you the
finest subs on Earth.</b>
4
00:02:20,507 --> 00:02:22,598
<i>Meu nome ? Sam. Estou
a sua disposi??o.</i>
5
00:02:26,300 --> 00:02:28,000
<b>1? temporada - Epis?dio 01
"Piloto"</b>
6
00:02:30,931 --> 00:02:32,185
N?o diga isso...
7
00:02:32,755 --> 00:02:33,755
Mas temos que...
8
00:02:33,855 --> 00:02:35,518
Oi, gat?o.
9
00:02:35,663 --> 00:02:36,788
Olhe s?, acordou cedo!
10
00:02:36,888 -->
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: reaper, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 8, notv, s01e08,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - cea3f2dcea034afbf446cad153af2425.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,161 --> 00:00:21,661
Isso n?o se parece
com uma cadeira.
2
00:00:21,728 --> 00:00:24,327
? melhor jog?-la fora.
3
00:00:24,394 --> 00:00:27,161
-Espera um pouco.
-O qu??
4
00:00:27,227 --> 00:00:30,694
Temos uma cliente muito
especial aqui, hoje.
5
00:00:30,761 --> 00:00:34,394
Aquela ? a Gladys,
do DETRAN?
6
00:00:35,261 --> 00:00:36,861
Isso ? muito estranho.
7
00:00:36,928 --> 00:00:40,461
Tem um dem?nio comprando
papel higi?nico.
8
00:00:40,528 --> 00:00:42,661
Meu c?rebro est? confuso.
9
00:00:42,728 --> 00:00:46,846
Os dem?nios vivem como
pessoas normais?
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,718 --> 00:00:05,003
Nos epis?dios anteriores...
2
00:00:05,396 --> 00:00:07,971
Eu sou o diabo!
3
00:00:08,949 --> 00:00:11,018
Voc? apenas ir? devolver,
almas que escaparam do inferno,
4
00:00:11,019 --> 00:00:11,919
Como um ca?ador
de recompensas.
5
00:00:11,966 --> 00:00:13,666
-Vai contar para a Andi?
-N?o! N?o vou contar para a Andi!
6
00:00:13,667 --> 00:00:14,734
Se ela souber, vai pensar
que sou uma aberra??o.
7
00:00:14,735 --> 00:00:15,614
E ela nunca sair? comigo.
8
00:00:15,615 --> 00:00:17,866
Voc? pode faz?-la sair
com voc?.
9
00:00:17,933 --> 00:00:20,
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: reaper, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, hd, s01e07,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 9544bcbbb878a58ed511f5bf99735286.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,507 --> 00:00:04,040
Puxa!
2
00:00:04,107 --> 00:00:04,940
Estamos bonitos!
3
00:00:05,347 --> 00:00:06,673
Estou at? pensando em me tocar.
4
00:00:06,740 --> 00:00:08,325
No meu carro, n?o, por favor.
5
00:00:13,061 --> 00:00:15,318
Que estranho.
Mude de esta??o.
6
00:00:15,997 --> 00:00:19,140
<i>Esta ? dedicada a Maria
pelo Jos?, "Radar Love".</i>
7
00:00:20,043 --> 00:00:21,507
Cara, mas o que...?
8
00:00:21,835 --> 00:00:23,473
Acho que o Diabo est?
tentando falar contigo,
9
00:00:23,474 --> 00:00:24,617
dizendo que ? hora
de trabalhar.
10
00:00:24,618 --> 00
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: reaper, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 5, xor, s01e05,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2d2102cec288b81719427bebd40b013b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,633 --> 00:00:04,200
Antes de voc? nascer,
eu e a sua m?e
2
00:00:04,235 --> 00:00:05,828
vendemos a sua
alma para o Diabo.
3
00:00:05,890 --> 00:00:07,849
Voc? assinou um contrato
com o Diabo, Sam.
4
00:00:07,900 --> 00:00:10,158
-Esque?a o contrato.
-N?o, quero v?-lo.
5
00:00:10,276 --> 00:00:11,813
O que ? isso que voc?
tem, Sammy?
6
00:00:11,815 --> 00:00:13,471
N?o consigo dizer n?o.
7
00:00:17,020 --> 00:00:18,121
Quase pronto?
8
00:00:18,156 --> 00:00:20,700
S? tenho que trancar tudo aqui.
Encontro voc?s l?.
9
00:00:21,109 --> 00:00:22,952
-N?o vai amarelar,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,076 --> 00:00:03,904
? um seq?estro?
Est? me seq?estrando?
2
00:00:03,905 --> 00:00:04,920
Sou o diabo.
3
00:00:04,955 --> 00:00:06,517
Meus pais venderam minha
alma para o diabo.
4
00:00:06,518 --> 00:00:07,709
Agora eu ca?o almas
para o Inferno.
5
00:00:07,710 --> 00:00:09,496
-Vai contar para a Andi?
-N?o! N?o vou contar!
6
00:00:09,531 --> 00:00:10,406
Se ela souber, vai pensar
que sou uma aberra??o.
7
00:00:10,441 --> 00:00:11,367
Nunca sair? comigo.
8
00:00:11,433 --> 00:00:13,440
Que seja, cara.
Ela se jogou para voc?,
9
00:00:13,475 --> 00:00:14,639
e voc? m
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: reaper, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 6, xor, s01e06,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7b98d63c11cfb54b9f221e4e2499b4ee.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,018 --> 00:00:03,292
Meus pais venderam minha
alma para o Diabo
2
00:00:03,359 --> 00:00:04,725
e sou um ca?ador
de almas do inferno.
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,204
-Vai contar ? Andi?
-N?o!
4
00:00:06,279 --> 00:00:08,047
Se ela souber, vai pensar que
sou maluco e nunca sair? comigo.
5
00:00:08,082 --> 00:00:09,349
N?o enviei as flores, Ted.
6
00:00:09,384 --> 00:00:10,456
N?o, foi o Greg.
7
00:00:10,491 --> 00:00:14,110
Sei que tem estado distra?do
por causa desse tal de Greg.
8
00:00:14,145 --> 00:00:17,155
Ent?o, tomei a liberdade
de procurar algum podre dele.
9
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: i, am, legend, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, repack, dvdscr, imbt,
original filename: I Am Legend - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - b520a05f9142a18642c382068b2912d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,958 --> 00:00:03,792
<i>...campo de treino.</i>
2
00:00:04,001 --> 00:00:05,623
Ele tem, sem d?vida,
o favoritismo.
3
00:00:05,623 --> 00:00:08,486
O que se diz ? que eles andam
a ter alguns problemas com lesionados.
4
00:00:08,532 --> 00:00:13,152
A s?rio? E est?o pensando em trazer refor?os
de ?ltima hora, ou algo do g?nero?
5
00:00:13,152 --> 00:00:15,385
? poss?vel. T?m um
grupo forte, tamb?m.
6
00:00:15,385 --> 00:00:17,896
T?m bons jogadores
que podem trazer ? baila,
7
00:00:17,896 --> 00:00:21,152
mas, o Peter nos dir? mais alguma
coisa sobre isso na pr?xima meia hora.
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, sarah, connor, chronicles, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, preair, crx, s01e01,
original filename: The Sarah Connor Chronicles - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0251080cb02022cf707695eeea4d2e82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,446 --> 00:00:22,494
<i>Existem aqueles que acreditam...</i>
2
00:00:22,495 --> 00:00:25,467
<i>que uma crian?a no ventre
compartilha os sonhos de sua m?e.</i>
3
00:00:26,647 --> 00:00:27,715
<i>O amor dela por ele.</i>
4
00:00:27,974 --> 00:00:29,682
<i>As esperan?as dela
para o futuro dele.</i>
5
00:00:30,435 --> 00:00:33,496
<i>Foi dito a ele em fotografias
enquanto dormia dentro dela.</i>
6
00:00:34,086 --> 00:00:36,393
<i>Esse ? o porqu? dele t?-la
buscado naquele primeiro momento</i>
7
00:00:36,513 --> 00:00:37,806
<i>e chorado pelo seu toque.</i>
8
00:00:38,895 --> 0
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: before, the, devil, knows, youre, dead, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, trg, repack,
original filename: Before the Devil Knows Youre Dead - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f40df0ccb0f5829b29c68908c908283a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,820 --> 00:01:10,500
Ah, meu Deus...
2
00:01:15,420 --> 00:01:17,380
O que aconteceu?
3
00:01:17,980 --> 00:01:20,620
Estamos casados h? muito tempo.
4
00:01:24,940 --> 00:01:27,380
Foi o que compramos?
5
00:01:29,220 --> 00:01:32,580
Acho que n?o. Porque trouxemos
conosco para Nova York.
6
00:01:32,620 --> 00:01:34,700
Parece a mesma coisa.
7
00:01:36,900 --> 00:01:38,780
Qual era...
8
00:01:41,100 --> 00:01:44,500
Qual era aquele filme velho?
9
00:01:46,180 --> 00:01:49,660
Voc? sabe... aquele "Feiti?o do Rio".
10
00:01:52,140 --> 00:01:54,740
Tem que ser isso,
t
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, xor, s01e01,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 2f198929ffa9994593dfe42521e0ce40.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,780
Ent?o, se luz ? lan?ada atrav?s de um plano
com duas fendas, e cada fenda ? observada,
2
00:00:03,780 --> 00:00:06,290
ela n?o atravessar? as duas fendas.
3
00:00:06,290 --> 00:00:07,550
Se n?o for observada, atravessar?.
4
00:00:07,550 --> 00:00:10,980
No entanto, se for observada ap?s
deixar o plano e antes de atingir o alvo,
5
00:00:10,980 --> 00:00:12,780
ela n?o teria atravessado as duas fendas.
6
00:00:12,780 --> 00:00:15,030
Concordo. Para qu? serve?
7
00:00:15,030 --> 00:00:17,510
Para nada. Somente achei que seria
uma boa id?ia para uma camiseta.
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: primeval, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 5, ws, pdtv, affinity, pb, s01e05,
original filename: Primeval - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - aef79abdd865ece0efe728f9d300476d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,536 --> 00:00:03,761
Anomalias est?o come?ando a aparecer.
2
00:00:04,269 --> 00:00:07,174
Fendas no tempo, para mundos
que nem poder?amos imaginar.
3
00:00:08,909 --> 00:00:12,086
As anomalias, s?o provas conclusivas
de que o passado existe.
4
00:00:12,599 --> 00:00:16,623
E que a quarta dimens?o ? t?o real e
s?lida como as que conhecemos.
5
00:00:16,794 --> 00:00:19,391
Nosso dever ? prever e cont?-las.
6
00:00:23,397 --> 00:00:26,147
Eu acabei de descobrir que minha
esposa morta ainda est? viva.
7
00:00:26,148 --> 00:00:28,898
E voc? vai entrar na anomalia
e traz?-la de vol
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: skins, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, tony, ws, pdtv, river, s01e01,
original filename: Skins - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 264ab7f89d528d947f1abddc10271e93.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,352 --> 00:00:13,772
SKINS
Epis?dio 1
2
00:01:50,790 --> 00:01:53,024
Tony!
3
00:01:57,991 --> 00:02:00,536
Pelo amor de Deus, Tony.
4
00:02:01,152 --> 00:02:04,242
- Tony!
- Desculpe.
5
00:02:04,385 --> 00:02:06,380
O volume encravou novamente.
6
00:02:06,552 --> 00:02:08,685
- Abaixe o volume.
- Estou tentando.
7
00:02:08,891 --> 00:02:12,712
A todo maldito momento tem
algo novo a ser arrumado.
8
00:02:12,874 --> 00:02:15,995
- Tudo bem.
- Desligue isso agora.
9
00:02:16,145 --> 00:02:19,071
- O que?
- Desligue isso. Puxe a tomada.
10
00:02:19,256 --> 00:02:22
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: redacted, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, repack, dvdscr, alliance,
original filename: Redacted - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3fca1759a159f53a996b4810b110de5f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:38,200 --> 00:01:41,700
Bem-vindos ? base. Tamb?m
conhecida como Camp Carolina.
2
00:01:42,400 --> 00:01:45,900
Nossa casa fora de casa, neste
pa?s esquecido por deus.
3
00:01:48,900 --> 00:01:54,600
O que posso lhe dar neste v?deo-di?rio,
? intenso calor e o cheiro local
4
00:01:55,100 --> 00:01:56,800
Meu Deus, isso fede.
5
00:01:58,300 --> 00:02:00,300
E a? Mustangs!
- E a??
6
00:02:00,500 --> 00:02:04,400
N?o tr?s quero um sorriso.
Um, dois, tr?s.
7
00:02:07,200 --> 00:02:10,000
Deixem me apresentar, meu nome
? ?ngel Salazar
8
00:02:10,300 --> 00:02:14,300
soldado Salaz
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, dresden, files, 2007, 2, 6, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, ws, dsr, orenji, s01e03,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 26CD - Portuguese-BR - pb - d9701f499a8593a0492716f7412ec97e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,782 --> 00:00:43,071
Preciso das ra?zes de Jezebel.
2
00:00:46,100 --> 00:00:48,089
E metade disto aqui...
3
00:00:52,522 --> 00:00:56,365
E voc? teria o ?leo do amor,
o caseiro?
4
00:00:56,365 --> 00:01:00,687
?leo do amor?
Sr. Dresden tem uma namorada.
5
00:01:01,124 --> 00:01:02,315
Joya, por favor.
6
00:01:04,310 --> 00:01:05,234
Licen?a.
7
00:01:09,194 --> 00:01:10,233
Al?.
8
00:01:10,268 --> 00:01:12,833
Bom dia. Quer ver
um corpo?
9
00:01:12,868 --> 00:01:15,362
O assassino tirou
o cabelo e dentes.
10
00:01:15,397 --> 00:01:18,103
Trof?us, fetiche, algum
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, 2, hd, s01e03,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1ddf2a841aa9cf2600e624706c42b375.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,634
<i> Anteriormente em "Pushing Daisies"...</i>
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,595
Charlotte era uma boa garota.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,592
E se voc? n?o tivesse
que estar morta?
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,052
Ningu?m pode saber.
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,774
Voc? toca em v?timas de assassinato,
voc? pergunta quem as matou.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,485
Voc? as toca de novo,
elas voltam a morrer,
7
00:00:14,524 --> 00:00:17,274
- e voc? pega a recompensa?
- ? basicamente isso.
8
00:00:17,518 --> 00:00:20,365
- Quem ? a engra?adinha que est? gruda
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, tudors, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 9, lol, s01e09,
original filename: The Tudors - 2007 - - Portuguese-BR - pb - c07163c724357afd96208b9f2188acd2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,667
<i>Anteriormente em The Tudors...</i>
2
00:00:01,702 --> 00:00:03,299
Esta ? a senhora Bolena?
3
00:00:03,334 --> 00:00:05,299
A donzela pela qual
o Rei sacrificaria
4
00:00:05,334 --> 00:00:07,959
seu matrim?nio, por uma
Rainha mais graciosa e am?vel.
5
00:00:07,994 --> 00:00:09,382
Recebi uma peti??o,
6
00:00:09,417 --> 00:00:11,716
afirmando que o div?rcio foi
apoiado pelo povo da Inglaterra
7
00:00:11,751 --> 00:00:15,542
O povo ama a Rainha deles
e t?m todas as raz?es para am?-la.
8
00:00:15,577 --> 00:00:18,292
Dissestes que n?o foi tocada
ou vi
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: mr, brooks, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, real, repack, 5, pukka,
original filename: Mr. Brooks - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 685fc1cbf82dc9e6ec00b6d4b33bc580.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,297 --> 00:00:08,197
Tradu??o :Lore
2
00:00:35,210 --> 00:00:38,959
A FOME RETORNOU AO
C?REBRO DO SR. BROOKS.
3
00:00:39,829 --> 00:00:42,803
NA VERDADE,
NUNCA TINHA IDO EMBORA.
4
00:00:47,762 --> 00:00:48,876
Deus.
5
00:00:49,261 --> 00:00:53,716
Deus, dai-me a serenidade para aceitar
as coisas que eu n?o posso mudar.
6
00:00:53,727 --> 00:00:55,510
Por que voc? luta tanto, Earl?
7
00:00:55,871 --> 00:00:58,031
Coragem para mudar
as coisas que eu possa.
8
00:00:58,066 --> 00:01:01,240
Vamos! Voc? foi um
bom garoto por muito tempo.
9
00:01:01,483 --> 00:01:03,188
Voc
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, big, bang, theory, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, xor, s01e02,
original filename: The Big Bang Theory - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c8e6fdcbe3b11e0ae989f1196898dc71.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,552 --> 00:00:02,513
L? vamos n?s!
Pad thai, sem amendoin.
2
00:00:02,633 --> 00:00:03,969
Mas ele n?o tem oleo de amendoin?
3
00:00:04,192 --> 00:00:05,342
N?o tenho certeza.
4
00:00:05,467 --> 00:00:08,056
Fiquem todos de olho no Howard
para o caso dele come?ar a inchar.
5
00:00:09,559 --> 00:00:12,107
Como n?o ? epoca de abelhas,
Voc? pode usar a minha epinefrina(adrenalina).
6
00:00:13,309 --> 00:00:15,926
- Alguem tem pauzinhos?
- N?o prescisa ? comida thailandesa.
7
00:00:16,134 --> 00:00:17,252
L? vem.
8
00:00:17,498 --> 00:00:20,227
Thailandia tem garfos desde
a s
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: k, ville, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 1, xor, s01e01,
original filename: K-Ville - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 9ee9abe0c2868795da2fa979765c5695.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,800 --> 00:00:15,190
Nova Orle?es
1 de Setembro de 2005
2
00:00:38,070 --> 00:00:39,550
Tem ?gua?
3
00:00:39,560 --> 00:00:40,720
N?o muita, senhor.
4
00:00:40,730 --> 00:00:41,940
Levem ele ali.
5
00:00:41,950 --> 00:00:43,810
Minha gente...
6
00:00:44,220 --> 00:00:46,550
Temos agentes ? procura de suprimentos,
7
00:00:46,560 --> 00:00:48,020
portanto, se n?o estiverem muito mal,
8
00:00:48,030 --> 00:00:51,230
por favor, deixem os suprimentos
para os mais necessitados.
9
00:00:57,220 --> 00:00:58,790
Tive de matar um c?o.
10
00:00:58,800 --> 00:00:59,930
O qu??
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: big, day, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 8, repack, xor, s01e08,
original filename: Big Day - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 704317a6ad5db7d2ebc43445831f4042.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,294
Ei, voc?...
2
00:00:02,294 --> 00:00:03,295
Oh!
3
00:00:03,295 --> 00:00:05,380
N?s dormimos juntos e eu bebi
suas lentes de contato
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,384
Eu encontrei isso.
5
00:00:09,384 --> 00:00:10,177
As alian?as.
6
00:00:10,177 --> 00:00:12,179
Eu acho que o seu
padrinho as perdeu.
7
00:00:12,179 --> 00:00:13,889
Eu n?o perdi as alian?as.
8
00:00:14,765 --> 00:00:16,475
Eu n?o consigo acreditar
em voc?, Skobo.
9
00:00:16,683 --> 00:00:18,977
Eu s? te pedi para guardar
algo no seu bolso.
10
00:00:20,062 --> 00:00:22,981
O cater
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: californication, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, caph, s01e02,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4698b415cfbc146fa924aeff9f2e4377.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,083 --> 00:00:03,307
- Ent?o, Hank.
- Meredith.
2
00:00:03,307 --> 00:00:05,465
- Voc? ? um escritor.
- Um ?timo escritor.
3
00:00:05,465 --> 00:00:07,731
Sabe o que ? pior?
Voc? n?o est? escrevendo.
4
00:00:07,731 --> 00:00:11,054
- Voc? conhece a Hell-A Magazine?
- N?o.
5
00:00:11,054 --> 00:00:13,665
Eles querem que voc? fa?a um
blog pra eles.
6
00:00:13,666 --> 00:00:14,433
Foda-se.
7
00:00:14,533 --> 00:00:17,917
Voc? enfia seu pinto em qualquer
coisa que se mova.
8
00:00:18,514 --> 00:00:21,096
- Meu nome ? Hank.
- Eu sei.
9
00:00:21,527 --> 00:00:22,432
Mia.
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, notv, s01e03,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 874f58eedb12aeb0eaceec86ee682a7e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,178 --> 00:00:03,178
<i>Sim...</i>
2
00:00:03,614 --> 00:00:04,614
<i>Sim, est? gostoso...</i>
3
00:00:05,743 --> 00:00:06,743
<i>O que mais?</i>
4
00:00:08,208 --> 00:00:09,848
<i>Agora estou me
ajoelhando.</i>
5
00:00:11,430 --> 00:00:13,532
<i>e colocando seu pau
na minha boca.</i>
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,525
<i>Como voc? est??
Est? gostando?</i>
7
00:00:19,557 --> 00:00:21,902
<i>Sim. Meu pau
est? na sua boca agora.</i>
8
00:00:22,073 --> 00:00:25,113
<i> - Adoro quando voc? me chupa.
- Sim, querido, ? uma del?cia.</i>
9
00:00:25,311 --> 00:00:26,661
<i> ? gr
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: tell, me, you, love, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, heliogom, s01e03,
original filename: Tell Me You Love Me - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - dd4bd5675f296f5eb3d98309932bf796.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,677 --> 00:00:02,177
Tradu??o / Vers?o / Sincronia
heliogom
2
00:00:02,178 --> 00:00:03,178
<i>Sim.</i>
3
00:00:03,614 --> 00:00:04,614
<i>Sim, muito bom</i>
4
00:00:05,743 --> 00:00:06,743
<i>Que mais?</i>
5
00:00:08,208 --> 00:00:09,848
<i>Agora ficarei de joelhos</i>
6
00:00:11,430 --> 00:00:13,532
<i>e vou engolir
seu p?nis com minha boca.</i>
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,525
<i>Como ? a sensa??o?
A sensa??o ? boa?</i>
8
00:00:19,557 --> 00:00:21,902
<i>Sim. Meu p?nis est? enchendo
sua boca agora.</i>
9
00:00:22,073 --> 00:00:25,113
<i>- sente o qu?o gostoso ? me c
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: californication, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, caph, s01e03,
original filename: Californication - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fc915ee77cd84f26010ec4c8d29b5f66.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,195
<i>Anteriormente em Californication...</i>
2
00:00:02,196 --> 00:00:04,512
- Ent?o, Hank.
- Meredith.
3
00:00:04,513 --> 00:00:08,559
- Voc? escreveu algo que eu j? li?
- Depende se voc? l?.
4
00:00:08,517 --> 00:00:13,046
O pessoal da Hell-A est? interessado
em seus pensamentos.
5
00:00:13,083 --> 00:00:15,921
Querem que voc? fa?a um blog pra eles.
6
00:00:16,904 --> 00:00:19,356
Jesus H. Cristo.
7
00:00:19,357 --> 00:00:21,911
- Tenho 16 anos.
- Me disseram.
8
00:00:21,912 --> 00:00:25,016
- Oi, papai.
- Vista algo, temos visitas.
9
00:00:25,017
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, ws, dsrip, aaf, s01e01,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c0219f713a420d5c0380da52957d1399.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,542 --> 00:00:07,410
Quando eu era crian?a,
meu pai me disse
2
00:00:07,415 --> 00:00:09,349
N?o existiam estas coisas
de monstros
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,279
Meus pesadelos s?o s?
parte da minha imagina??o.
4
00:00:13,904 --> 00:00:16,077
Mais velho eu comecei a pensar:
5
00:00:16,081 --> 00:00:17,995
Ele estava mentindo para mim
6
00:00:22,594 --> 00:00:24,048
Ou n?o?
7
00:00:32,792 --> 00:00:33,967
Pai!
8
00:00:35,975 --> 00:00:37,197
Pai!
9
00:00:38,021 --> 00:00:38,797
Harry
10
00:00:38,805 --> 00:00:40,880
Harry, vamos, o qu? ?? Eu
estava tentando...
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 2, ws, dsr, orenji, s01e02,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c103b695236e491925fea17dd891827d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,535 --> 00:00:02,293
Colocar "Mago" na sua porta...
2
00:00:02,294 --> 00:00:04,572
? como por uma placa que diz:
"Lun?ticos s?o Bem Vindos".
3
00:00:05,400 --> 00:00:07,600
N?o que todos os meus
clientes sejam malucos.
4
00:00:07,739 --> 00:00:09,939
Mas todos pensam que
eu sou um pouco maluco.
5
00:00:10,074 --> 00:00:13,035
Eles me pedem pra fazer feiti?os,
mexer objetos sem toc?-los...
6
00:00:13,324 --> 00:00:15,137
e, claro, ver pessoas mortas.
7
00:00:15,138 --> 00:00:17,170
N?o me entenda errado, eu consigo
fazer a maioria dessas coisas,
8
00:00:17,171 --> 00:00:18
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, ws, dsr, orenji, s01e03,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 555bb3aa6275b3097f5bdd747f6907cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,782 --> 00:00:43,071
Preciso das ra?zes de Jezebel.
2
00:00:46,100 --> 00:00:48,089
E metade disto aqui...
3
00:00:52,522 --> 00:00:56,365
E voc? teria o ?leo do amor,
o caseiro?
4
00:00:56,366 --> 00:01:00,687
?leo do amor?
Sr. Dresden tem uma namorada.
5
00:01:01,124 --> 00:01:02,315
Joya, por favor.
6
00:01:04,310 --> 00:01:05,234
Licen?a.
7
00:01:09,194 --> 00:01:10,233
Al?.
8
00:01:10,268 --> 00:01:12,833
Bom dia. Quer ver
um corpo?
9
00:01:12,868 --> 00:01:15,362
O assassino tirou
o cabelo e dentes.
10
00:01:15,397 --> 00:01:18,103
Trof?us, fetiche, algum
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: journeyman, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 9, lol, s01e09,
original filename: Journeyman - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 946a7f0c33999be3c60239ffa13236e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,330
Anteriormente em Journeyman...
2
00:00:01,460 --> 00:00:03,470
A Katie falou que voc? desapareceu
por dois dias e que n?o sabia disso?
3
00:00:03,590 --> 00:00:05,340
-Algo assim.
-E que voc? voltou no tempo?
4
00:00:05,450 --> 00:00:07,830
-Voc? viu a L?via?
-Sim, eu vi.
5
00:00:07,940 --> 00:00:09,730
Eles acharam o avi?o na
?gua, mas n?o o seu corpo.
6
00:00:09,840 --> 00:00:10,670
Dan...
7
00:00:10,680 --> 00:00:12,860
Ela vive no passado.
Quando? 19...
8
00:00:12,900 --> 00:00:13,840
48.
9
00:00:13,870 --> 00:00:15,840
-A L?via sabe o que vo
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: flash, gordon, 2007, portuguese, br, pb, s01e0, 1, sys, s01e01,
original filename: Flash Gordon - 2007 - - Portuguese-BR - pb - 2e14d3c5742db9b1e2db18521f7b3f31.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,677 --> 00:00:09,677
Tradu??o: fernandoestat
Sincronia HDTV: O marine
2
00:00:57,238 --> 00:00:58,563
Viu?
Mam?o com a?u?ar.
3
00:00:58,563 --> 00:01:00,211
E eu mal comecei a suar.
4
00:01:00,503 --> 00:01:02,302
Oh, seu pai teria
ficado muito orgulhoso.
5
00:01:02,303 --> 00:01:03,303
Aqui est?, aqui est?.
6
00:01:05,903 --> 00:01:07,521
Obrigado por estarem aqui
hoje por mim, pessoal.
7
00:01:08,048 --> 00:01:09,328
? um dia perfeito!
8
00:01:16,518 --> 00:01:18,440
? glorioso, Rankol.
9
00:01:19,288 --> 00:01:21,136
O portal para um novo mundo.
10
00:01:23,188
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, dresden, files, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 9, ws, dsr, orenji, s01e09,
original filename: The Dresden Files - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 8143346a7af0a2e3cafad330aaf9c1fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,950 --> 00:00:03,950
<i>Algumas coisas vem muito mais
f?cil para algumas pessoas</i>
2
00:00:03,985 --> 00:00:04,850
<i>do que vem para mim.</i>
3
00:00:05,450 --> 00:00:06,350
<i>Por exemplo, dinheiro</i>
4
00:00:07,250 --> 00:00:08,950
<i>gast?-lo nunca
foi um problema,</i>
5
00:00:09,850 --> 00:00:11,150
<i>mas encontrar uma
forma de faz?-lo,</i>
6
00:00:11,550 --> 00:00:12,850
<i>bom, isso sempre
foi um mist?rio.</i>
7
00:00:13,350 --> 00:00:14,250
Trinta Segundos.
8
00:00:14,550 --> 00:00:15,915
<i>Algu?m na
Prefeitura decidiu</i>
9
00:00:15,950 --> 00:00:19,250
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, notv, s01e07,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a538eddc1fbbb6e6950e19ae96b6628d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,934
<i>Anteriormente em The Tudors...</i>
2
00:00:01,935 --> 00:00:03,035
Quero o div?rcio.
3
00:00:03,135 --> 00:00:04,946
E tu o conseguir?s para mim.
4
00:00:05,539 --> 00:00:08,822
Confesso que, de in?cio, n?o
gostava muito do rei. Mas agora eu...
5
00:00:08,823 --> 00:00:12,667
? teu dever usar o amor
dele como nossa vantagem.
6
00:00:13,377 --> 00:00:17,121
Sei o que andas fazendo. Mas n?o
penses em afastar o Rei de mim.
7
00:00:17,122 --> 00:00:21,448
Ele n?o pode oferecer-te o verdadeiro
cora??o, pois este est? sob meu poder.
8
00:00:21,888 --> 00:0
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: the, tudors, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, notv, s01e07,
original filename: The Tudors - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a538eddc1fbbb6e6950e19ae96b6628d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,034 --> 00:00:01,934
<i>Anteriormente em The Tudors...</i>
2
00:00:01,935 --> 00:00:03,035
Quero o div?rcio.
3
00:00:03,135 --> 00:00:04,946
E tu o conseguir?s para mim.
4
00:00:05,539 --> 00:00:08,822
Confesso que, de in?cio, n?o
gostava muito do rei. Mas agora eu...
5
00:00:08,823 --> 00:00:12,667
? teu dever usar o amor
dele como nossa vantagem.
6
00:00:13,377 --> 00:00:17,121
Sei o que andas fazendo. Mas n?o
penses em afastar o Rei de mim.
7
00:00:17,122 --> 00:00:21,448
Ele n?o pode oferecer-te o verdadeiro
cora??o, pois este est? sob meu poder.
8
00:00:21,888 --> 00:0
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: reaper, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e0, repack, xor, s01e01,
original filename: Reaper - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - bf5978e0cfdcbe0d10748a059f009b7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,529 --> 00:00:05,496
Ford?totta:
Roll feat. Slick
2
00:00:19,936 --> 00:00:22,769
1. ?vad 1. epiz?d
Pilot
3
00:00:25,269 --> 00:00:26,881
Ne, ne mondj semmit!
4
00:00:27,196 --> 00:00:28,247
De nek?nk...
5
00:00:28,630 --> 00:00:31,013
Hell?, Tigris! Milyen kor?n kelt?l!
6
00:00:31,133 --> 00:00:33,682
- Igen, mert... tal?lkoz?m van...
- Remek!
7
00:00:36,167 --> 00:00:37,936
Boldog sz?let?snapot pajti!
8
00:00:39,681 --> 00:00:41,148
Megyek eszek valami reggelit.
9
00:00:41,718 --> 00:00:42,816
Boldog sz?let?snapot!
10
00:00:43,229 --> 00:00:44,846
Nagyon szeretl
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: traveler, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, notv, de, s01e01,
original filename: Traveler - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ecd4f7ed25f6b4e19b6e78fb35f11ce4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,798
... ::: board.tv4user.de ::: ...
?bersetzt / erstellt von: marlboro / Nub4U
2
00:00:20,900 --> 00:00:22,340
Hey! Langsamer!
3
00:00:34,000 --> 00:00:34,560
Will!
4
00:00:36,400 --> 00:00:38,160
Will, bist du da?
5
00:00:41,800 --> 00:00:44,099
Wir warten immer noch
auf Opferberichte...
6
00:00:44,100 --> 00:00:45,899
...genaueres ist schwer zu erfahren,
7
00:00:45,900 --> 00:00:48,699
aber die Polizei schlie?t nicht aus...
- Jay!
8
00:00:48,700 --> 00:00:51,099
Zwei M?nner wurden bei der
Flucht vom Tatort beobachtet.
9
00:00:51,100 --> 00:00:54,700
Subtitles for Reaper 2007 1 Cd Portuguese Br Pb S01e0 Repack
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, uni, hostel, 2, repack,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 36aeb299cfcc020d7526c77383592a10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,599 --> 00:01:20,999
Release: BTSTeam
by malkaviano007
2
00:03:18,220 --> 00:03:20,809
Ele diss