Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Real Young Girl A
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: une, vraie, jeune, fille, a, real, young, girl, eng, 2, 5, fps, 1976, qix,
original filename: Une Vraie Jeune Fille - (A Real Young Girl) - Eng - 25fps - 1976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
My name is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
like my father and mother.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
I hate people.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
They oppress me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
All year, I was away at school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
I only came home
for end-of-term holidays
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Summer holidays were the worst.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
They were endless.
10
00:01:50,910 --> 00:01:53,845
I'm a little girl.
11
00:01:54,147 -->
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: une, vraie, jeune, fille, a, real, young, girl, eng, 2, 5, fps, 1976, qix,
original filename: Une_vraie_jeune_fille.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,793 --> 00:01:01,693
My name is Alice.
2
00:01:05,065 --> 00:01:06,464
Alice Bonnard...
3
00:01:06,699 --> 00:01:08,826
like my father and mother.
4
00:01:10,837 --> 00:01:11,804
I hate people.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,273
They oppress me.
6
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
All year, I was away at school.
7
00:01:21,247 --> 00:01:23,715
I only came home
for end-of-term holidays
8
00:01:26,152 --> 00:01:28,120
Summer holidays were the worst.
9
00:01:29,389 --> 00:01:31,289
They were endless.
10
00:01:50,910 --> 00:01:53,845
I'm a little girl.
11
00:01:54,147 -->
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: une, vraie, jeune, fille, 1976, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, a, real, young, girl,
original filename: Une vraie jeune fille (1976) - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,909 --> 00:01:10,381
Adým Alice, Annemin ve babamýn soyadýyla,
2
00:01:11,029 --> 00:01:11,939
Alice Bonnard,
3
00:01:12,549 --> 00:01:17,145
Ãnsanlarý sevmiyorum,Beni huzursuz ediyorlar,
4
00:01:22,949 --> 00:01:24,541
Bütün yýl bir kolejdeydim,
5
00:01:26,069 --> 00:01:29,061
Eve sadece üç aylýk dönem sonlarýnda
geliyordum.
6
00:01:31,109 --> 00:01:32,701
En berbatý yaz tatiliydi.
7
00:01:34,349 --> 00:01:36,021
à ünkü bitmek bilmiyordu.
8
00:02:42,149 --> 00:02:44,060
Döndüðün için memnunmusun ?
9
00:02:54,589 --> 00:03:04,908
Dinle þunu.Bu kadÃ
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: une, vraie, jeune, fille, a, real, young, girl, fin, 2, 5, fps, 1976,
original filename: Une Vraie Jeune Fille - (A Real Young Girl) - Fin - 25fps - 1976.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}24.975
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 14.07.2006
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Otukka
{289}{364}Oikoluku: cotton
{1498}{1558}Nimeni on Alice.
{1625}{1728}Alice Bonnard,|kuten isäni ja äitini.
{1769}{1826}Vihaan ihmisiä.
{1844}{1903}He piinaavat minua.
{1945}{2016}Olin koko vuoden poissa koulussa.
{2029}{2103}Kävin kotona vain lomilla.
{2152}{2210}Kesälomat olivat pahimpia.
{2232}{2282}Ne olivat loputtomia.
{4075}{4151}Onko mukava olla taas täällä?
{4377}{4437}Kuuntele tätä.
{4597}{4670}Tekisin mitä vain tuon naisen tähden.
{6123}{6201}Hän ei voi
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: lars, and, the, real, girl, 2007, limited, dvdscr, mvs,
original filename: Lars.And.The.Real.Girl.2007.LIMITED.DVDSCR.XViD-mVs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,091 --> 00:02:18,671
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:02:23,071 --> 00:02:25,383
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:30,045 --> 00:02:32,158
Na de kerk dan?
4
00:02:32,159 --> 00:02:34,866
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:36,179 --> 00:02:40,806
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:41,106 --> 00:02:43,740
Het is zo koud buiten.
7
00:02:48,322 --> 00:02:50,136
Kom op.
- Goed.
8
00:02:55,541 --> 00:02:57,794
Kom je?
9
00:03:01,650 --> 00:03:03,147
Geweldig.
10
00:03:03,148 --> 00:03:06,952
Kan jij dat
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: lars, and, the, real, girl, 2007, limited, sativa,
original filename: Lars.And.The.Real.Girl.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-SATIVA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: lars, and, the, real, girl, 2007, limited, repack, sativa,
original filename: Lars.And.The.Real.Girl.2007.LIMITED.REPACK.DVDRip.XviD-SATIVA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:05,581 --> 00:02:08,160
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:02:12,560 --> 00:02:14,872
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:19,534 --> 00:02:21,647
Na de kerk dan?
4
00:02:21,648 --> 00:02:24,355
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:25,668 --> 00:02:30,295
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:30,595 --> 00:02:33,229
Het is zo koud buiten.
7
00:02:37,811 --> 00:02:39,625
Kom op.
- Goed.
8
00:02:45,030 --> 00:02:47,283
Kom je?
9
00:02:51,139 --> 00:02:52,636
Geweldig.
10
00:02:52,637 --> 00:02:56,440
Kan jij dat
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: lars, and, the, real, girl, 2007, limited, sativa,
original filename: Lars.And.The.Real.Girl.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-SATIVA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,771 --> 00:00:07,968
Hey, the gears are stripped here.
You let the kids play with this?
2
00:00:10,443 --> 00:00:12,570
Yeah, yeah, the kids
did that, Dad.
3
00:00:12,612 --> 00:00:14,580
It had nothing
to do with you
4
00:00:14,614 --> 00:00:16,775
plopping your jumbo can
in there every night.
5
00:00:17,984 --> 00:00:20,851
Ah-hh, there we go.
6
00:00:20,887 --> 00:00:22,684
Yeah, there's
a nice gift for me...
7
00:00:22,722 --> 00:00:25,213
two bushels of nose hair.
8
00:00:27,694 --> 00:00:30,026
- Hey
- Hey. Hey.
9
00:00:30,063 --> 00:00:32,190
- Hi.
- This is
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: lars, and, the, real, girl, 2007, limited, sativa,
original filename: Lars.And.The.Real.Girl.2007.LIMITED.DVDRip.XviD-SATIVA.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,917 --> 00:01:52,391
Ik wilde je voor het ontbijt uitnodigen.
2
00:01:56,611 --> 00:01:58,828
Ik kan niet, ik moet naar de kerk.
3
00:02:03,299 --> 00:02:05,326
Na de kerk dan?
4
00:02:05,327 --> 00:02:07,923
Kom op, we hebben je al zolang niet gezien.
5
00:02:09,182 --> 00:02:13,619
Doe dit om, ik wil niet
dat jouw kleine baby ziek wordt.
6
00:02:13,907 --> 00:02:16,433
Het is zo koud buiten.
7
00:02:20,828 --> 00:02:22,828
Kom op.
- Goed.
8
00:02:27,751 --> 00:02:29,912
Kom je?
9
00:02:33,610 --> 00:02:34,946
Geweldig.
10
00:02:35,046 --> 00:02:38,694
Kan jij dat
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: everybody, loves, raymond, 50, 8, 1996, s05e0, young, girl, saphire, s05e08,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(508)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,771 --> 00:00:07,968
No puedo abrirlo.
¿Dejaste que los niños jugaran con él?
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,408
TODOS ADORAN A RAYMOND
3
00:00:10,443 --> 00:00:12,570
SÃ, sÃ, fueron los niños, papá.
4
00:00:12,612 --> 00:00:14,580
No tuvo nada que ver contigo...
5
00:00:14,614 --> 00:00:16,775
...apoyando tu lata gigante allÃ
todas las noches.
6
00:00:17,917 --> 00:00:20,784
Aquà vamos.
7
00:00:20,820 --> 00:00:22,617
SÃ, qué buen regalo para mÃ...
8
00:00:22,655 --> 00:00:25,146
...dos barriles de vellos nasales.
9
00:00:27,627 --> 00:00:29,959
- Hola.
- Hol
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: toutlemondeaimeraymonds, 5, cd, everybody, loves, raymond, s05e0, 3, the, wallpaper, saphire, s05e03, s05e1, 7, stefania, arrives, s05e17, 6, fairies, s05e16, pet, cemetery, s05e05, 9, fighting, in, laws, s05e09, canister, s05e19, 8, humm, vac, s05e18, author, s05e06, silent, partners, s05e15, 2, italy, s05e01, 4, rays, journal, s05e14, meant, to, be, s05e04, christmas, present, s05e11, walk, door, s05e07, sneeze, s05e10, super, bowl, s05e13, what, good, are, you, s05e12, young, girl, s05e08,
original filename: toutlemondeaimeraymondS5-0cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,369
L'Italie ne te manque pas?
2
00:00:04,404 --> 00:00:07,339
C'est la vue du balcon de Tante Colleta.
TOUT LE MONDE AIME RAYMOND
3
00:00:07,374 --> 00:00:10,309
Regarde-moi ce lac.
4
00:00:10,343 --> 00:00:12,743
La prochaine fois qu'on y va,
on devrait nager nus.
5
00:00:14,180 --> 00:00:16,580
Il y a des poissons, tu sais.
6
00:00:16,616 --> 00:00:18,607
Tu iras toute seule, alors.
7
00:00:20,987 --> 00:00:22,955
C'était tellement bien là -bas.
8
00:00:22,989 --> 00:00:24,957
Tout le monde s'entendait
avec tout le monde.
9
00:00:24,991 --> 00:00:27
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: the, simpsons, 1989, 2, 1, cd, english, en, 1822, you, kent, always, say, what, want, pdtv, lol, 1808, haw, hawed, couple, 1817, marge, gamer, 1814, yokel, chords, 1807, ice, cream, of, margie, 1813, springfield, up, hd, 1810, wife, aquatic, 1816, homerazzi, repack, real, 1812, little, big, girl, 1821, minutes, 1819, crook, and, ladder, 1801, mook, chef, her, homer, 1804, treehouse, horror, xvii, 1818, boys, bummer, 1809, kill, gil, volumes, 1820, stop, my, dog, will, shoot!, sorny, 1811, revenge, is, a, dish, best, served, three, times, 1802, jazzy, pussycats,
original filename: The Simpsons - 1989 - 21CD - English - en - 46bcfcc1b2ca2fd84253cde23fff215d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,682 --> 00:00:07,878
Come on, everybody.
Time for the family portrait.
2
00:00:09,550 --> 00:00:12,154
Let's bunch together now.
Here we go.
3
00:00:13,293 --> 00:00:13,736
Move it!
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,184
Perfecto.
Everybody smile.
5
00:00:17,360 --> 00:00:19,137
I'm going to set
the automatic timer.
6
00:00:22,635 --> 00:00:24,037
Almost ready.
Here we go.
7
00:00:24,062 --> 00:00:27,122
- Let's get this show on the road, man.
We got things to do.
8
00:00:27,142 --> 00:00:29,245
- Yeah, Dad.
- Okay, here we go.
9
00:00:29,907 --> 00:00:31,985
- Make room
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: everybody, loves, raymond, 1996, 2, 5, fps, s05e10, the, sneeze, saphire, s05e04, meant, to, be, s05e16, fairies, s05e11, christmas, present, s05e07, walk, door, s05e15, silent, partners, italy, s05e20, net, worth, s05e06, author, s05e23, separation, s05e08, young, girl, s05e05, pet, cemetary, s05e18, humm, vac, s05e21, lets, fix, robert, s05e25, allys, birth, s05e03, wallpaper, s05e24, frank, paints, house, s05e19, canister, s05e17, stefania, arrives, s05e09, fighting, in, laws, s05e22, say, uncle, s05e12, what, good, are, you, s05e13, super, bowl, s05e14, rays, journal,
original filename: 22072-Everybody_Loves_Raymond_(1996)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,771 --> 00:00:08,229
- Don't miss your flight, Ray.
- Yeah yeah yeah.
2
00:00:08,274 --> 00:00:11,300
You got everything?
You got socks, underwear?
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,437
Yeah yeah, oh!
4
00:00:22,455 --> 00:00:25,253
- Toiletries?
- Yep.
5
00:00:28,228 --> 00:00:31,425
I'm forgetting something.
I feel like I'm forgetting something.
6
00:00:31,464 --> 00:00:34,695
No, you should just go, 'cause you can
buy whatever you need at the hotel.
7
00:00:34,734 --> 00:00:37,294
Yeah, I guess.
8
00:00:37,337 --> 00:00:39,464
All right, fine.
9
00:00:39,506 --> 00:00:41
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: everybody, loves, raymond, season, 5, eng, s05e10, the, sneeze, saphire, s05e04, meant, to, be, s05e16, fairies, s05e11, christmas, present, s05e07, walk, door, s05e15, silent, partners, italy, s05e20, net, worth, s05e06, author, s05e23, separation, s05e08, young, girl, s05e05, pet, cemetary, s05e18, humm, vac, s05e21, lets, fix, robert, s05e25, allys, birth, s05e03, wallpaper, s05e24, frank, paints, house, s05e19, canister, s05e17, stefania, arrives, s05e09, fighting, in, laws, s05e22, say, uncle, s05e12, what, good, are, you, s05e13, super, bowl, s05e14, rays, journal,
original filename: Everybody Loves Raymond - Season 5 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,771 --> 00:00:08,229
- Don't miss your flight, Ray.
- Yeah yeah yeah.
2
00:00:08,274 --> 00:00:11,300
You got everything?
You got socks, underwear?
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,437
Yeah yeah, oh!
4
00:00:22,455 --> 00:00:25,253
- Toiletries?
- Yep.
5
00:00:28,228 --> 00:00:31,425
I'm forgetting something.
I feel like I'm forgetting something.
6
00:00:31,464 --> 00:00:34,695
No, you should just go, 'cause you can
buy whatever you need at the hotel.
7
00:00:34,734 --> 00:00:37,294
Yeah, I guess.
8
00:00:37,337 --> 00:00:39,464
All right, fine.
9
00:00:39,506 --> 00:00:41
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: everybody, loves, raymond, italy, saphire, s05e03, the, wallpaper, s05e04, meant, to, be, s05e05, pet, cemetary, s05e06, author, s05e07, walk, door, s05e08, young, girl, s05e09, fighting, in, laws, s05e10, sneeze, s05e11, christmas, present, s05e12, what, good, are, you, s05e13, super, bowl, s05e14, rays, journal, s05e15, silent, partners, s05e16, fairies, s05e17, stefania, arrives, s05e18, humm, vac, s05e19, canister, s05e20, net, worth, s05e21, lets, fix, robert, s05e22, say, uncle, s05e23, separation, s05e24, frank, paints, house, s05e25, allys, birth,
original filename: 59746.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,303 --> 00:00:06,272
Why, huh? Why would
you take Joanne's card?
2
00:00:06,306 --> 00:00:08,103
What? I could
take her card.
3
00:00:08,141 --> 00:00:10,302
You never know
when I'm gonna need some...
4
00:00:10,343 --> 00:00:13,278
"dental insurance."
5
00:00:13,313 --> 00:00:15,679
You know, there's a reason
she's your ex-wife.
6
00:00:15,715 --> 00:00:18,115
All right already.
Hey, Deb.
7
00:00:18,151 --> 00:00:20,119
You know, I know
it's none of my business,
8
00:00:20,153 --> 00:00:22,644
but I cannot believe
you took that card.
9
00:00:22,689 --> 00:00:24,554
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: everybody, loves, raymond, 1996, season, 5, saphire, english, djj, home, sapo, pt, s05e05, pet, cemetary, s05e13, super, bowl, s05e20, net, worth, s05e24, frank, paints, the, house, s05e11, christmas, present, s05e15, silent, partners, s05e03, wallpaper, s05e06, author, s05e08, young, girl, s05e14, rays, journal, s05e17, stefania, arrives, s05e12, what, good, are, you, s05e10, sneeze, s05e21, lets, fix, robert, s05e09, fighting, in, laws, s05e04, meant, to, be, s05e25, allys, birth, s05e18, humm, vac, s05e22, say, uncle, s05e19, canister, s05e16, fairies, s05e23, separation, italy, s05e07, walk, door,
original filename: Everybody Loves Raymond (1996) - Season 5 - DVDRip - SAPHiRE (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,100
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,764
- Hey, Ray.
- Shut the door. Shut it!
2
00:00:04,804 --> 00:00:07,238
- Why why?
- Shut the door and don't walk anywhere!
3
00:00:07,273 --> 00:00:08,968
- Don't move!
- You're freakin' me out, man!
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,536
- What's going on?
- I've gotta... I lost the hamster,
5
00:00:12,579 --> 00:00:15,070
Ally's hamster.
6
00:00:15,115 --> 00:00:19,575
- Oh, no, he got out?
- Yes, he got out. What the hell?
7
00:00:24,824 --> 00:00:27,452
Come on. Debra and the kids are
gon
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: everybody, loves, raymond, 5, saphire, vo, s05e10, the, sneeze, s05e04, meant, to, be, s05e16, fairies, s05e11, christmas, present, s05e07, walk, door, s05e15, silent, partners, italy, s05e20, net, worth, s05e06, author, s05e23, separation, s05e08, young, girl, s05e05, pet, cemetary, s05e18, humm, vac, s05e21, lets, fix, robert, s05e25, allys, birth, s05e03, wallpaper, s05e24, frank, paints, house, s05e19, canister, s05e17, stefania, arrives, s05e09, fighting, in, laws, s05e22, say, uncle, s05e12, what, good, are, you, s05e13, super, bowl, s05e14, rays, journal,
original filename: Everybody.Loves.Raymond.S5.DVDRip.SAPHIRE.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,771 --> 00:00:08,229
- Don't miss your flight, Ray.
- Yeah yeah yeah.
2
00:00:08,274 --> 00:00:11,300
You got everything?
You got socks, underwear?
3
00:00:11,344 --> 00:00:13,437
Yeah yeah, oh!
4
00:00:22,455 --> 00:00:25,253
- Toiletries?
- Yep.
5
00:00:28,228 --> 00:00:31,425
I'm forgetting something.
I feel like I'm forgetting something.
6
00:00:31,464 --> 00:00:34,695
No, you should just go, 'cause you can
buy whatever you need at the hotel.
7
00:00:34,734 --> 00:00:37,294
Yeah, I guess.
8
00:00:37,337 --> 00:00:39,464
All right, fine.
9
00:00:39,506 --> 00:00:41
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: everybody, loves, raymond, 1996, season, 5, saphire, english, djj, home, sapo, pt, s05e05, pet, cemetary, s05e13, super, bowl, s05e20, net, worth, s05e24, frank, paints, the, house, s05e11, christmas, present, s05e15, silent, partners, s05e03, wallpaper, s05e06, author, s05e08, young, girl, s05e14, rays, journal, s05e17, stefania, arrives, s05e12, what, good, are, you, s05e10, sneeze, s05e21, lets, fix, robert, s05e09, fighting, in, laws, s05e04, meant, to, be, s05e25, allys, birth, s05e18, humm, vac, s05e22, say, uncle, s05e19, canister, s05e16, fairies, s05e23, separation, italy, s05e07, walk, door,
original filename: Everybody Loves Raymond (1996) - Season 5 - DVDRip - SAPHiRE (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:03,100
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,764
- Hey, Ray.
- Shut the door. Shut it!
2
00:00:04,804 --> 00:00:07,238
- Why why?
- Shut the door and don't walk anywhere!
3
00:00:07,273 --> 00:00:08,968
- Don't move!
- You're freakin' me out, man!
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,536
- What's going on?
- I've gotta... I lost the hamster,
5
00:00:12,579 --> 00:00:15,070
Ally's hamster.
6
00:00:15,115 --> 00:00:19,575
- Oh, no, he got out?
- Yes, he got out. What the hell?
7
00:00:24,824 --> 00:00:27,452
Come on. Debra and the kids are
gon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,280 --> 00:00:49,646
What are you so scared of?
2
00:00:49,749 --> 00:00:52,616
If you move, you'II
get stabbed in the face.
3
00:00:58,758 --> 00:01:02,524
P-PIease stop this!
4
00:01:02,862 --> 00:01:05,729
Dumb-ass. Stop crying.
5
00:01:07,233 --> 00:01:10,862
As punishment, we'II aII
throw our knives at once.
6
00:01:13,073 --> 00:01:14,631
Ready, set...
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,265
Cut that out!
8
00:01:21,881 --> 00:01:26,477
What if that kid gets
stabbed by your knives?
9
00:01:30,590 --> 00:01:31,887
Who are you?
10
00:01:32,725 --> 00:01:35,023
This is none of your business.
11
00:01:35,829 --> 00:01:39,026
Unfortu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,431 --> 00:00:10,001
EDiT BY
~ GYPTiAN ~
SEPTiCEMiA TEAM
=- www.Subs4U.gr-=
2
00:00:25,432 --> 00:00:29,461
<i>i David, is Hello you Chat give birth
Want you happy birthday. </ i ></i>
3
00:00:29,496 --> 00:00:33,243
<i>i I Feel have not gotten
The coupons. </ i ></i>
4
00:00:33,278 --> 00:00:38,022
<i>I will call i next week
Maybe can go out together. </ i ></i>
5
00:00:38,057 --> 00:00:42,150
Okey that you have >, i a happy one
Birthday... < / i >
6
00:01:15,126 --> 00:01:16,691
<i>i Is a big doctor. </ i ></i>
7
00:01:29,266 --> 00:01:30,984
We go, we go.
8
00:01:35,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:50,583 --> 00:00:54,485
THE OTHER BOLEYN GIRL
2
00:01:19,546 --> 00:01:20,376
Wait for me.
3
00:01:21,181 --> 00:01:24,548
I received the request from hand for Anne.
4
00:01:25,785 --> 00:01:29,050
Of the Carey family
William, the older son.
5
00:01:30,256 --> 00:01:31,245
Ho, that is wonderful.
6
00:01:31,958 --> 00:01:32,754
I told them that
7
00:01:33,693 --> 00:01:35,058
...también podÃa ser Mary.
8
00:01:39,766 --> 00:01:42,291
Everyone increases it
His daughters' protection.
9
00:01:43,203 --> 00:01:45,467
I believe that Anne him can
Do more good than many.
10
00:01:46,873 --> 00:01:47,
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: the, other, boleyn, girl, repack, 5, line, bald, 1,
original filename: The.Other.Boleyn.Girl.REPACK.R5.LINE.XViD-BaLD-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,068 --> 00:01:11,025
DUAS IRM?S, UM REI
2
00:01:42,507 --> 00:01:43,675
Esperem por mim!
3
00:01:43,776 --> 00:01:45,917
Recebi um pedido de casamento hoje.
4
00:01:46,247 --> 00:01:47,401
Para a Anne.
5
00:01:47,931 --> 00:01:49,218
Da fam?lia Carey.
6
00:01:49,496 --> 00:01:51,324
O William, o seu filho mais velho.
7
00:01:51,958 --> 00:01:53,271
Isso ? maravilhoso.
8
00:01:53,372 --> 00:01:54,658
Recusei.
9
00:01:54,928 --> 00:01:56,621
Ofereci-o antes ? Mary.
10
00:02:00,296 --> 00:02:03,112
Toda a gente melhora a protec??o
da sua fam?lia e filhas.
11
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:23,239 --> 00:00:27,239
Een persoon in de jaren 60,
fascineerde mij meer dat wie ook.
2
00:00:27,539 --> 00:00:31,239
De fascinatie die ik ervoer, zat waarschijnlijk
zeer dicht bij een zekere liefde.
3
00:00:31,539 --> 00:00:33,239
Andy Warhol
4
00:00:39,239 --> 00:00:43,175
Mijn over, over, over...
5
00:00:43,209 --> 00:00:46,576
over grootoom, was de ondertekenaar
van de onafhankelijksverklaring,
6
00:00:46,613 --> 00:00:50,105
en van mijn moeders kant bouwden ze
al aan New York ver voor de Revolutie.
7
00:00:50,150 --> 00:00:52,983
Begrijp je het een beetje.
8
00:01:02,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7}{87}"Najprawdopodobniej zmarli|z zimna i g?odu -
{91}{159}gdzie? w g??bi lasu."|- Anne i Serge Golon - "Markiza Angelika".
{162}{233}
{263}{328}Villealfa Film|presentuje
{359}{425}Film Aki Kaurism?kiego
{452}{534}DZIEWCZYNA Z FABRYKI ZAPA?EK
{1357}{1437}Scenariusz, monta? i re?yseria:|Aki Kaurism?ki
{10379}{10449}Atak Armii Ludowej|na plac Tiananmen
{10452}{10524}z?ama? op?r|nieuzbrojonych student?w,
{10527}{10579}kt?rych setki poleg?y.
{10599}{10670}Wybuch ruroci?gu z gazem|w okolicach kolei transsyberyjskiej
{10673}{10786}zniszczy? 2 poci?gi,|zabijaj?c blisko 700 os?b.
{10830}{10915}Zmar?|Ajatollah Homeini -|przyw?dca duchowy Iranu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{829}/She sings from|somewhere you can't see/
{830}{908}/She sits in the top of the greenest tree/
{909}{993}/She sends out an aroma|of undefined lust/
{994}{1060}/It drips on down in a mist from above/
{1061}{1105}/She's just the girl/
{1106}{1227}/She's just the girl, the girl you want/
{1228}{1265}/She's just the girl/
{1266}{1391}/She's just the girl, the girl you want/
{1495}{1569}/You hear her callin'|everywhere you turn/
{1570}{1636}/You know you're headed|for the pleasure burns/
{1637}{1727}/But the words get stuck|on the tip of your tongue/
{1728}{1792}/She's the real thing|but you knew it all along/
{1793}{1834}/She's just
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: joey, s, 1, ep0, 9, and, the, dream, girl, part, ii,
original filename: Id054262.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{97}{146}Joey n'est pas de retour de son rendez-vous, hein?
{148}{253}Non, je ne peux pas croire que Donna lui dise que son mari veut qu'ils se remettent ensemble.
{256}{326}Il va ?tre ?ffondr?, nous devons ?tre ici pour l'aider.
{326}{349}Oh, bien s?r.
{352}{419}C'est juste... c'est ?trange pour moi de penser qu'il est vuln?rable.
{421}{460}Il est comme un superh?ro ? mes yeux.
{462}{527}Pas seulement parce qu'il met toujours une cape et saute en bas des escaliers.
{594}{628}H?, comment ?tait ton rendez-vous?
{638}{674}G?nial.
{689}{739}Alors, vous n'avez parl? de rien?
{742}{810}Oh, nous avons parl? de tout-- films, sports,
{815}{900}pub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,475 --> 00:00:05,505
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
2
00:00:05,643 --> 00:00:07,473
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
3
00:00:07,742 --> 00:00:09,738
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
4
00:00:09,841 --> 00:00:11,802
<b>::ItalianSubsAddicted::
[www.italiansubs.net]</b>
5
00:00:11,974 --> 00:00:19,999
<b>Traduzione: Sheva, Curzio
Campodimaggio, Javawarrior2003, Pasbel</b>
6
00:00:20,078 --> 00:00:25,636
<b>Revisione: Pasbel</b>
7
00:00:26,417 --> 00:00:31,210
<i><b>Dietro delle porte chiuse dentro le calde
stanze piu'
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 640x480 23.976fps 201.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:12:Panienka Miko!
00:00:17:Jestem Kanako,panienko Miko.
00:00:20:Panienka Miko?!
00:00:24:Co chcesz zrobi?,Maho?
00:00:27:Czy zamierzasz zostawi? w spokoju,Miko Mido?
00:00:31:Nie.Kto?,kto pr?buje dosta? si?|blisko m?zgu Shikima...
00:00:35:...nie mo?e by? spokojny kimkolwiek by by?.
00:00:39:Zwabi? j? w intymne miejsce i wyeliminuj?.
00:00:47:Yaku,chc? by? dostroi?a odbiornik|do snu Fubuki.
00:00:51:To nag?y wypadek.
00:00:53:Je?li d?u?ej b?dziemy utrzymywa? j? w|tym ?nie...
00:00:57:...jej psychika mo?e zosta? uszkodzona.
00:01:07:Zaraz dojd?...|Zaraz dojd?...
00:01:12:Dochodz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,000 --> 00:00:07,299
?????????? ?????????:
?
2
00:00:07,300 --> 00:00:07,599
?????????? ?????????:
*
3
00:00:07,600 --> 00:00:07,899
?????????? ?????????:
**
4
00:00:07,900 --> 00:00:08,199
?????????? ?????????:
***
5
00:00:08,200 --> 00:00:08,499
?????????? ?????????:
*** D
6
00:00:08,500 --> 00:00:08,799
?????????? ?????????:
*** D_O
7
00:00:08,800 --> 00:00:09,099
?????????? ?????????:
*** D_O_U
8
00:00:09,100 --> 00:00:09,399
?????????? ?????????:
*** D_O_U_D
9
00:00:09,400 --> 00:00:09,699
?????????? ?????????:
*** D_O_U_D_1
10
00:00:09,700 --> 00:00:09,
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: in, search, of, history:, the, abominabl, 1997, 1, cd, polish, pl, factory, girl,
original filename: In Search of History: In Search of the Abominabl... - 1997 - 1CD - Polish - pl - d459224b189d37670b8368da878afc44.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{138}{238}Factory.Girl.(2006).LIMITED.DVDRip.XviD-DMT.
{262}{365}Tlumaczenie /Synchro -Derkja
{941}{1035}M?j pra, pra, pra...
{1036}{1117}pra dziadek podpisa? si? pod|Deklaracj? Niepodleg?o?ci,
{1118}{1201}a rodzina ze strony matki zacz??a budowa?|Nowy Jork przed rewolucj?.
{1202}{1270}Masz teraz poj?cie.
{1497}{1578}Raz by?am na przyj?ciu i spotka?am tam|kogo?, kto czyta? z d?oni.
{1619}{1669}Gdy spojrza?a na moj? r?k?,|po prostu...
{1670}{1738}zamar?a.
{1739}{1787}A ja jej na to,|"Wiem.
{1788}{1858}Mam urwan? lini? ?ycia.
{1858
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,432 --> 00:00:29,461
<i>Hola David, es Charles para
desearte feliz cumplea?os.</i>
2
00:00:29,496 --> 00:00:33,243
<i>Siento no haber conseguido
los boletos.</i>
3
00:00:33,278 --> 00:00:38,022
<i>Te llamar? la pr?xima semana,
tal vez podamos salir juntos.</i>
4
00:00:38,057 --> 00:00:42,150
<i>Okey, que tengas un feliz
cumplea?os...</i>
5
00:01:15,126 --> 00:01:16,691
<i>Es un gran doctor.</i>
6
00:01:29,266 --> 00:01:30,984
Vamos, vamos.
7
00:01:35,053 --> 00:01:36,704
<i>Piensan que se sobre
el dolor.</i>
8
00:01:37,880 --> 00:01:39,752
<i>Hablen con mi segunda
esposa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:09:The Living Dead Girl.
00:02:15:I'll open it up for you.
00:03:30:What a mess!
00:03:33:You're telling me!|Chemical waste has to go somewhere.
00:03:36:They used to throw it in the river,|all the fish died.
00:03:41:Alright, lift.
00:04:05:- Here, put this on.|- What's this for?
00:04:08:There's gas down there.|It's everywhere.
00:04:12:There's no air flow.
00:04:15:I don't like this, Georges.
00:04:17:- What are you afraid of?|- I don't like corpses.
00:04:21:Go then, I'll do the job myself.
00:04:24:- What if we get caught?|- Who by, you idiot?
00:04:27:She's buried here|with her jewellery.
00:04:30:That leads straight to the crypt.|Come on.
00:05:01:Look, there it i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,634 --> 00:01:43,499
Griet.
2
00:01:48,341 --> 00:01:49,968
Leave that.
3
00:02:02,922 --> 00:02:05,413
- Griet?
- Father.
4
00:02:24,377 --> 00:02:26,140
Do you remember?
5
00:02:26,179 --> 00:02:27,976
You watched me paint it.
6
00:02:46,666 --> 00:02:49,260
I never thought our family
would come to this.
7
00:02:52,872 --> 00:02:55,102
Food may be strange
to your stomach.
8
00:02:59,646 --> 00:03:02,012
Keep clear of their Catholic prayers.
9
00:03:02,048 --> 00:03:05,506
Or if you must be with them
when they pray...
10
00:03:05,552 --> 00:03:07,042
stop your e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,320
LA CHICA DE A LADO
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,440
-?est?s lista? -si.
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,840
Bien. Una gran sonrisa.
5
00:00:18,800 --> 00:00:21,080
Katty Lousan, siempre recordar?...
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,120
...campeonato a nivel estatal de bachillerato.
7
00:00:26,720 --> 00:00:28,960
Kartter Mattkar, siempre recordar?...
8
00:00:33,880 --> 00:00:34,360
...de lo bien que lo pasaba...
9
00:00:35,360 --> 00:00:38,400
..al acostarme con todas esas chicas.
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,320
Cind
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Clara by?a moj? opiekunk?.
00:00:32:Mia?am dopiero 12 lat,|naiwna i cokolwiek ufna.
00:00:36:Ale wszystko to|mia?o si? w?a?nie zmieni?.
00:00:38:Niekt?re opiekunki|zabieraj? ci? do kina,
00:00:41:albo na wrotki|do parku.
00:00:43:Moja zorganizowa?a mi randk?|z seryjnym zab?jc?.
00:00:46:Patrick Bateman.
00:00:48:Nie tak dla mnie wygl?da|romantyczny wiecz?r.
00:00:51:Bo?e, sp?jrz na ni?.
00:00:53:Za?pana i przywi?zana do krzes?a.
00:00:56:Wiedzia?am, ?e powinni?my|p?j?? na film.
00:01:02:Na pocz?tku by?am przera?ona.
00:01:04:Chcia?am stamt?d uciec|najszybciej, jak to mo?liwe.
00:01:09:I wtedy... co? si? zdarzy?o.
00:01:15:Jak tylko by?am wolna|naprawd? si? wkurzy?am.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2474}{2572}Czy pomylili?cie kiedy?|jaw? ze snem?
{2631}{2742}Albo ukradli?cie co?,|cho? mieli?cie pieni?dze?
{2818}{2890}Czuli?cie smutek?
{2931}{3051}My?leli?cie, ?e jedziecie,|cho? poci?g sta? na stacji?
{3076}{3164}Mo?e by?am po prostu szalona.
{3179}{3259}Mo?e to przez lata 60-te.
{3260}{3352}Albo mo?e by?am po prostu|dziewczyn?...
{3353}{3394}zaburzon?.
{3395}{3447}Trzymaj j?. Pobierz krew.
{3448}{3472}Zaraz.
{3473}{3557}Poda? 5 miligram?w valium.
{3567}{3623}Obr?? g?ow?, bo si? udusi.
{3624}{3674}O tak.
{3675}{3729}Chyba aspiryna i w?dka.
{3730}{3820}Nie m?w mi, co my?lisz.|Zanie? do analizy.
{3821}{3907}Zbadajcie moj? r?k?.|Nie
Subtitles for Real Young Girl A
keywords: bones, 01x0, 8, napisy, ns, s01e0, the, girl, in, fridge, s01e08, fridgetxt,
original filename: Bones_01x08_(NAPiSY-74889).NS.zip