Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Razor by relevance:
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, repack, dvdscr, hookah, eng,
original filename: 3489.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
You are born, you live, and you die.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
There are no restart.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
No there is a second chance,
in case if it irons in the first time.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
At least not in this life.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Razor
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Here it is the battle ship Pegasus
for the ship that alleges to be the Galactic.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Please answer.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? I thought that the whole fleet
it had been destroyed.
9
00:00:33,6
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, tv, 3, dvdscr, hookah,
original filename: 7600-sub_Battlestar-Galactica-Razor-2007-TV_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,650 --> 00:00:06,807
<i>Te naºti, trãieºti... ºi mori.</i>
2
00:00:09,237 --> 00:00:14,656
<i>Dacã ai greºit, nu mai primeºti o a doua ºansã,
pentru a repara lucrurile.</i>
3
00:00:15,720 --> 00:00:17,269
<i>Cel puþin nu în viaþa asta.</i>
4
00:00:18,566 --> 00:00:19,894
= RAZOR =
5
00:00:19,894 --> 00:00:22,602
Traducerea ºi adaptarea: gabip (SciFi Team)
Comentarii pe www.tvblog.ro
6
00:00:23,569 --> 00:00:28,030
<i>Aici Pegasus. Cãtre nava care pretinde
cã este Galactica. Vã rog sã rãspundeþi.</i>
7
00:00:28,430 --> 00:00:31,545
Pegasus ? E posibil? Credeam
Subtitles for Razor
keywords: goyokiba, 1972, 1, cd, french, fr, hanzo, the, razor, sword, of, justice,
original filename: Goyokiba - 1972 - 1CD - French - fr - 824984f1df9cb228100f630ed22b3d94.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23,976 FPS
2
00:00:00,001 --> 00:00:02,500
Hanzo the razor - Sword of justice
3
00:00:05,001 --> 00:00:09,158
TOHO PR?SENTE
4
00:00:14,497 --> 00:00:20,436
Une production Katsu
5
00:01:20,163 --> 00:01:23,526
COMMISSARIAT NORD
6
00:01:23,633 --> 00:01:25,059
<i>Le serment.</i>
7
00:01:25,168 --> 00:01:27,866
<i>N'acceptez aucun pot-de-vin.</i>
8
00:01:28,471 --> 00:01:31,235
<i>N'abusez pas de votre pouvoir.</i>
9
00:01:32,041 --> 00:01:35,636
<i>Ha?ssez le crime, pas les criminels.</i>
10
00:01:36,079 --> 00:01:41,847
N'oubliez pas votre secteur
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, unrated, extended, 2007, wat, oslonet,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor.UNRATED.EXTENDED.2007.DVDRip.XviD-WAT.[OsloNet.Net].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{612}{644}Rodzisz si?,
{645}{679}?yjesz
{688}{726}i umierasz.
{773}{816}Niczego nie mo?esz powt?rzy?.
{819}{899}Nie dostaniesz drugiej szansy,|gdy zawalisz wszystko za pierwszym razem.
{926}{968}Przynajmniej nie w tym ?yciu.
{1009}{1070}{C:$aaccff}Razor|"BRZYTWA"
{1127}{1208}{Y:i}Tu Battlestar Pegasus do statku|podaj?cego si? za Galactik?.
{1212}{1238}{Y:i}Prosz? o odpowied?.
{1239}{1316}Pegasus? Jak to mo?liwe?|Ca?a flota zosta?a zniszczona.
{1337}{1378}Admira? Cain.
{1379}{1433}Nie wiedzieli?my, ?e kto? jeszcze prze?y?.
{1434}
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, english, en, galactica, unrated, extended, wat, hi,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - English - en - e71e1a7ec806c39931d4d0beacf5a235.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:32,032
<i>SHAW: You're born,</i>
<i>you live, and you die.</i>
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
<i>There are no do-overs.</i>
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,629
<i>No second chances</i>
<i>to make things right</i>
4
00:00:35,735 --> 00:00:38,203
<i>if you frak them up</i>
<i>the first time.</i>
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
<i>Not in this life, anyway.</i>
6
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
<i>MAN ON RADIO:</i>
<i>This is the Battlestar</i> Pegasus
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,979
<i>to the ship claiming</i>
<i>to be the</i> Galactica.
8
00:00:50,083 --> 00:00:51,1
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 24334-Battlestar Galactica Razor ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,850 --> 00:00:08,006
<i>Te naºti, trãieºti... ºi mori.</i>
2
00:00:10,435 --> 00:00:15,853
<i>Dacã ai greºit, nu mai primeºti
o a doua ºansã, pentru a repara lucrurile.</i>
3
00:00:16,917 --> 00:00:18,465
<i>Cel puþin nu în viaþa asta.</i>
4
00:00:19,762 --> 00:00:21,090
= RAZOR =
5
00:00:21,090 --> 00:00:23,797
Traducerea ºi adaptarea: gabip (SciFi Team)
Comentarii pe www.tvblog.ro
6
00:00:24,764 --> 00:00:29,224
<i>Aici Pegasus. Cãtre nava care pretinde
cã este Galactica. Vã rog sã rãspundeþi.</i>
7
00:00:29,624 --> 00:00:32,738
Pegasus ? E posibil? Cred
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 25899ea01f69aaa5f9eaca40fb7d5eaf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:27,091
?????????...
2
00:00:27,392 --> 00:00:28,892
????...
3
00:00:29,292 --> 00:00:30,792
??? ?????????.
4
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
??? ??????? ?? ?? ?????????...
5
00:00:33,900 --> 00:00:38,029
??? ???????? ???????? ?????????, ??
????????? ??? ?? ????????? ??? ????? ????.
6
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
??? ?? ???? ??? ???,
????? ??????.
7
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
<i>??? ???????,
????????????? ?? ??? ???...</i>
8
00:00:48,348 --> 00:00:50,679
<i>??????????? ??? ????? ?? ??????????,
???????? ?????????.</i>
9
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
? ??
Subtitles for Razor
keywords: razor, sharpe, 2001, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Razor.Sharpe.2001.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,020 --> 00:00:22,960
'Ons lot wordt niet door kans bepaald
maar door keuze'.
2
00:00:23,300 --> 00:00:27,515
'Ik heb mijn keus gemaakt...'
De sage begint.
3
00:01:33,140 --> 00:01:35,096
Waar denk je
dat je mee bezig bent.
4
00:01:35,580 --> 00:01:36,410
Cut.
5
00:01:37,500 --> 00:01:38,899
Was dat goed?
6
00:01:40,860 --> 00:01:41,895
Deed ik dat goed?
7
00:01:41,940 --> 00:01:43,771
Ja, het was goed.
Het leek goed.
8
00:01:45,780 --> 00:01:46,929
Lee!
9
00:01:51,500 --> 00:01:55,891
Wat is er, man, dat was goed.
Die pijlen? Heb jij hem geleerd?
10
00:01:56,140
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, flashback, 04x0, 6,
original filename: Battlestar Galactica Razor Flashback - 04x06 - Flashback 6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Y ahora, dos nuevos
minutos de...
2
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
Battlesta Galactica
Razor Flashback
3
00:00:18,823 --> 00:00:20,386
Hay alguien ahÃ?
4
00:00:22,362 --> 00:00:25,505
Socorro!
Ayuda, nos han abandonado aqui!
5
00:00:25,506 --> 00:00:28,016
No nos deje aqui, por favor!
6
00:00:28,017 --> 00:00:30,104
Os voy a sacar de aquÃ.
7
00:00:31,804 --> 00:00:33,333
Somos civiles.
8
00:00:33,633 --> 00:00:36,930
atacaron nuestro convoy
y destruyeron nuestra escolta
9
00:00:36,931 --> 00:00:38,689
y nos cogieron prisioneros.
10
00:00:38,6
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, serbian, subtitle,
original filename: 24554-Battlestar Galactica Razor ( Serbian Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Rodiš se, živiš, umreš.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Nema naèina za ponovni poèetak.
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,243
Nema druge šanse,
za promenu.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Barem ne u ovom životu.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
B R I T V A
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Ratni brod Pegazus brodu koji
se predstavlja kao Galaktika.
7
00:00:28,272 --> 00:00:29,284
Molimo vas odgovorite.
8
00:00:29,284 --> 00:00:32,832
Pegazus? KaKo je moguæe?
Cela flota je uništena.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,588
Admiralko Kejn, nismo ni slut
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, fr,
original filename: Battlestar_Galactica_Razor_2007_fr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,664 --> 00:00:26,892
<i>On na?t,</i>
2
00:00:27,026 --> 00:00:28,048
<i>on vit,</i>
3
00:00:28,832 --> 00:00:29,905
<i>et on meurt.</i>
4
00:00:32,185 --> 00:00:33,856
<i>On ne peut revenir en arri?re.</i>
5
00:00:33,976 --> 00:00:37,959
<i>Pas de deuxi?me chance pour bien faire
ce qu'on a rat? la premi?re fois.</i>
6
00:00:38,574 --> 00:00:40,037
<i>Pas dans cette vie, en tout cas.</i>
7
00:00:46,595 --> 00:00:48,229
<i>Ici le Battlestar Pegasus</i>
8
00:00:48,349 --> 00:00:51,011
<i>au vaisseau d?clarant ?tre le Galactica.
R?pondez.</i>
9
00:00:51,332 --> 00:00:52,408
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, croatian, hr, galactica, extended,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Croatian - hr - f5e6133e5e0d22789336df2c2187d097.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
<i>Rodi? se, ?ivi?, umre?.</i>
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
<i>Nema na?ina za ponovni po?etak.</i>
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,629
<i>Nema druge ?anse,
za popraviti stvari.</i>
4
00:00:35,735 --> 00:00:38,203
<i>Ako ih sjebe? iz prve.</i>
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
<i>Barem ne u ovom ?ivotu.</i>
6
00:00:45,478 --> 00:00:46,478
<b>Razor</b>
7
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
<i>Bojni brod Pegasus</i>
8
00:00:48,148 --> 00:00:49,979
<i>brodu koji tvrdi da je Galactica.</i>
9
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
<i>Molimo vas odgovorite.</i>
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,920
Megszületünk...
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,074
élünk...
3
00:00:06,716 --> 00:00:08,075
és meghalunk.
4
00:00:10,115 --> 00:00:11,520
Nem lehet újra megpróbálni.
5
00:00:11,840 --> 00:00:15,296
Nincs második esély, hogy rendbe hozzuk
a dolgokat, ha elsõre elcsesztük.
6
00:00:16,498 --> 00:00:17,903
Legalább is ebben az életben nincs.
7
00:00:19,440 --> 00:00:24,120
- PENGE -
8
00:00:24,280 --> 00:00:28,246
Itt a Pegasus romboló
a magát Galacticának valló hajónak.
9
00:00:28,280 --> 00:00:29,240
Kérem válaszoljanak.
10
00:00
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, en,
original filename: Battlestar_Galactica_Razor_2007_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
You are born, you live, and you die.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
There are no restart.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
No there is a second chance,
in case if it irons in the first time.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
At least not in this life.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Razor
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Here it is the battle ship Pegasus
for the ship that alleges to be the Galactic.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Please answer.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? I thought that the whole fleet
it had been destroyed.
9
00:00:33,6
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, english, en, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - English - en - 5b4a89ab8a303246fc679ce59540d375.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
<i>Uno nace, vive y muere.</i>
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,863
<i>Sucede s?lo una vez.</i>
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,198
<i>No hay segundas oportunidades
para arreglar las cosas que se hicieron mal.</i>
4
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
<i>Al menos no en esta vida.</i>
5
00:00:46,479 --> 00:00:49,971
<i>Estrella de combate Pegasus
a la nave que dice ser Gal?ctica.</i>
6
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
<i>Por favor, responda.</i>
7
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
<i>La Pegasus. ?C?mo es posible?
Toda la flota fue destruida.</i>
8
00:00:55,789 --> 00:00:59,225
Subtitles for Razor
keywords: house, s01e0, 3, occams, razor, ws, fov, s01e03,
original filename: 200011444.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,253 --> 00:00:07,188
Anoche dormà mal,
y hoy me raspa la garganta.
2
00:00:07,856 --> 00:00:09,721
No me siento bien.
3
00:00:10,959 --> 00:00:14,395
Tos.
4
00:00:14,463 --> 00:00:17,864
Mi estómago tampoco está bien,
y creo que tengo fiebre.
5
00:00:17,933 --> 00:00:20,424
Es que me preocupa que sea contagioso.
6
00:00:23,004 --> 00:00:27,498
Cuestionario. Mañana. SÃ,
estoy seguro de que me sentiré mejor.
7
00:00:28,844 --> 00:00:31,176
Gracias, Sr. Innabe.
8
00:00:33,949 --> 00:00:36,941
No puedo creer que lo hicieras.
9
00:00:37,018 --> 00:00:39,851
SÃ tengo
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, br,
original filename: Battlestar_Galactica_Razor_2007_br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Voc? nasce, voc? vive, e voc? morre.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
N?o h? recome?os.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
N?o h? uma segunda chance,
caso se ferrar na primeira vez.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Navalha
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Por favor responda.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
9
00:00:33,651 --> 00:00:37,58
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7054b228ac36d18143e8ae901d85f7f8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
Voc? nasce, voc? vive,
e voc? morre
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,863
N?o h? recome?os.
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,198
N?o h? uma segunda chance,
caso voc? se ferre na primeira vez.
4
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:42,090 --> 00:00:44,183
NAVALHA
6
00:00:46,479 --> 00:00:49,971
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
Por favor, responda.
8
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da
9
00:00:55,789 --> 00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:04,798
<i>You're born,</i>
2
00:00:04,932 --> 00:00:05,954
<i>you live</i>
3
00:00:06,738 --> 00:00:07,811
<i>and you die.</i>
4
00:00:10,141 --> 00:00:11,762
<i>There are not do-overs.</i>
5
00:00:11,882 --> 00:00:15,865
<i>No second chances to make things right
if you frakked them up the first time.</i>
6
00:00:16,577 --> 00:00:18,166
<i>Not in this life anyway.</i>
7
00:00:24,501 --> 00:00:26,135
<i>This is the Battlestar Pegasus</i>
8
00:00:26,255 --> 00:00:28,901
<i>to the ship claiming to be
the Galactica. Please respond.</i>
9
00:00:29,299 --> 00:00:
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, italian, it, galactica, s04e00, ita, extended, subsfactory,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Italian - it - 690191df0cd1231090c7588432dffb3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,888 --> 00:00:30,257
Nasci, vivi e muori.
2
00:00:31,759 --> 00:00:33,887
Non si torna indietro.
3
00:00:33,888 --> 00:00:37,443
Niente seconde possibilita' per sistemare le cose,
se la prima volta hai mandato tutto a puttane.
4
00:00:38,279 --> 00:00:40,523
Per lo meno non in questa vita.
5
00:00:46,471 --> 00:00:50,272
<i>Qui Battlestar Pegasus alla nave
che afferma di essere la Galactica.</i>
6
00:00:50,273 --> 00:00:51,284
<i>Rispondete prego.</i>
7
00:00:51,285 --> 00:00:55,032
Pegasus... Com'e' possibile?
L'intera flotta e' stata distrutta.
8
00:00:55,651 --> 00:00:59,
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, czech, titulky,
original filename: 24336-Battlestar Galactica Razor ( Czech Titulky ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
NarodÃte se...
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
...žijete...
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
... a pak zemøete.
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
Nejde to zopakovat...
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
... nedostanete druhou šanci
když to napoprvé poserete.
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
Ne v tomhle životì.
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
RAZOR
8
00:00:46,290 --> 00:00:51,250
<i>Battlestar Pegasus lodi oznaèujÃcà se
jako Galactica, prosÃm odpovìzte.</i>
9
00:00:51,310 --> 00:00:52,380
Pegasus?
10
00:00:52,590 --> 00:00:54,840
To ne
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, italian, it, galactica, s04e00, ita, subsfactory,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Italian - it - 46a0ad258ff52203de26ec79211b58e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Nasci, vivi e muori.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Non si torna indietro.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
Niente seconde possibilita' per sistemare le cose,
se la prima volta hai mandato tutto a puttane.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Per lo meno non in questa vita.
5
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Qui Battlestar Pegasus alla nave
che afferma di essere la Galactica.
6
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Rispondete prego.
7
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus... Com'e' possibile?
L'intera flotta e' stata distrutta.
8
00:00:33,651 --> 00:00:37,588
Ammiragli
Subtitles for Razor
keywords: battlefield, razor, 1911,
original filename: Battlefield.2142-Razor1911.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
================
Battlefield 2142
================
----------
Game Notes
----------
Earth, 2142. As a new ice age depletes the planets resources, two massive
multinational coalitions wage a brutal war for the only cause that
matters survival. Armed with a devastating arsenal of futuristic weaponry
and gear, including active camouflage, EMP grenades, and sentry guns, plus
Battle Walkers and vast airborne bases called Titans, you must coordinate
the efforts of your teammates to win the war for Earths last fragile pieces
of livable land. With extensive improvements to the groundbreaking
Battlefield 2 ranking and upgrade system
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, french, fr, bsg, 40, dvdscr, vf, tag,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - French - fr - 85ae0a4090267e030a6aa192b9295e47.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:04,798
<i>On na?t,</i>
2
00:00:04,932 --> 00:00:05,954
<i>on vit,</i>
3
00:00:06,738 --> 00:00:07,811
<i>et on meurt.</i>
4
00:00:10,091 --> 00:00:11,762
<i>On ne peut revenir en arri?re.</i>
5
00:00:11,882 --> 00:00:15,865
<i>Pas de deuxi?me chance pour bien faire
ce qu'on a rat? la premi?re fois.</i>
6
00:00:16,577 --> 00:00:18,166
<i>Pas dans cette vie, en tout cas.</i>
7
00:00:24,501 --> 00:00:26,135
<i>Ici le Battlestar Pegasus</i>
8
00:00:26,255 --> 00:00:28,856
<i>au vaisseau d?clarant ?tre le Galactica.
R?pondez.</i>
9
00:00:29,299 --> 00:00:30,314
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, argenteam, 1074, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor(2007)-aRGENTeaM-10745.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
Uno nace, vive y muere.
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,863
Sucede s?lo una vez.
3
00:00:34,000 --> 00:00:38,198
No hay segundas oportunidades para
arreglar las cosas que se hicieron mal.
4
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
Al menos no en esta vida.
5
00:00:46,479 --> 00:00:49,971
Estrella de combate Pegasus
a la nave que dice ser Gal?ctica.
6
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
Por favor, responda.
7
00:00:51,217 --> 00:00:55,176
La Pegasus. ?C?mo es posible?
Toda la flota fue destruida.
8
00:00:55,789 --> 00:00:59,225
Almirante Cain, no ten?amos idea
de que hubies
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, flashback, part, 1,
original filename: Battlestar.Galactica.Razor.Flashback.Part1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,222
<i>Prima guerra contro i Cylon
Giorno 4571
2
00:00:11,321 --> 00:00:13,647
Ehi, hai messo gli stivali fuori?
3
00:00:13,777 --> 00:00:16,191
Ho incontrato il comandante
mentre lo facevo.
4
00:00:16,278 --> 00:00:18,639
Cazzo e cosa ha detto?
5
00:00:19,029 --> 00:00:21,425
Ha guardato i miei piedi nudi e ha detto:
6
00:00:21,651 --> 00:00:25,245
- Cosa senti, Husker?
- Nient'altro che la pioggia, signore.
7
00:00:25,479 --> 00:00:27,997
Prendi la tua pistola
e porta dentro il gatto.
8
00:00:40,480 --> 00:00:44,265
Ehi, rilassati, andrai alla grande.
Subtitles for Razor
keywords: mutant, x, 1x2, dancing, on, the, razor,
original filename: Id041961.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1687}{1795}Dlaczego Adam um?wi? si? w takiej dziurze?
{1795}{1952}Kto? napisa? do niego|prosz?c o pomoc i ochron?.
{1952}{1992}Paranoik.
{1992}{2065}Mia? przyj?? 15 minut temu.
{2065}{2141}Mo?e zmieni? zdanie.
{2141}{2201}Co?
{2201}{2308}Co? us?ysza?em.
{2360}{2485}Je?li to nie mutant to ja spadam.|Poczekam jeszcze 5 minut.
{2485}{2562}Jak chcesz?
{3983}{4035}Sk?d si? tu wzi?li?
{4035}{4148}Mo?e to zasadzka?
{4348}{4418}Tajny projekt.|Ingerencja w DNA.
{4418}{4499}Powstanie mutant?w.
{4499}{4574}Nieoczekiwane wyniki.
{4574}{4643}Oszustwo.
{4643}{4735}Roz?am.
{4735}{4807}Ucieczka.
{4807}{4883}Wyst?puj?.
{5606}{5694}Pokolenie mutant?
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, spanish, es, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Spanish - es - 31fe56fc67b7ad6e45eef7c7de05f9a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
<i>Naces,</i>
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
<i>vives,</i>
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
<i>y mueres.</i>
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
<i>No hay vuelta atr?s.</i>
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
<i>No hay una segunda oportunidad,
en caso de errar la primera vez.</i>
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
<i>Al menos no en esta vida.</i>
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
***RAZOR***
8
00:00:46,290 --> 00:00:50,250
<i>Aqu? la nave de combate Pegasus
a la nave que dice ser Gal?ctica.</i>
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,260
<i>Por favor, contesten.</i>
10
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 24339-Battlestar Galactica Razor ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:03,888 --> 00:00:08,057
Você nasce, você vive, e você morre.
2
00:00:09,759 --> 00:00:11,887
Não há recomeços.
3
00:00:11,888 --> 00:00:15,243
Não há uma segunda chance,
caso se ferrar na primeira vez.
4
00:00:16,279 --> 00:00:18,323
Pelo menos não nesta vida.
5
00:00:21,033 --> 00:00:22,785
Navalha
6
00:00:24,471 --> 00:00:28,272
Aqui é a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:28,273 --> 00:00:29,284
Por favor responda.
8
00:00:29,285 --> 00:00:32,832
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destruÃda.
9
00:00:33,651
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, english, en, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - English - en - 0e56b1e11797ac12ab8b9531f001802e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,625 --> 00:00:29,891
<i>You're born,
you live, and you die.</i>
2
00:00:32,032 --> 00:00:33,795
<i>There are no do-overs.</i>
3
00:00:33,900 --> 00:00:35,629
<i>No second chances
to make things right</i>
4
00:00:35,735 --> 00:00:38,203
<i>if you frak them up
the first time.</i>
5
00:00:38,471 --> 00:00:40,462
<i>Not in this life, anyway.</i>
6
00:00:46,479 --> 00:00:48,037
<i>This is the Battlestar Pegasus</i>
7
00:00:48,148 --> 00:00:49,979
<i>to the ship claiming
to be the Galactica.</i>
8
00:00:50,083 --> 00:00:51,107
<i>Please respond.</i>
9
00:00:51,217 --> 00:00:
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, razor, 2007, en, 2,
original filename: Battlestar_Galactica_Razor_2007_en(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,570 --> 00:00:04,798
<i>You're born,</i>
2
00:00:04,932 --> 00:00:05,954
<i>you live</i>
3
00:00:06,738 --> 00:00:07,811
<i>and you die.</i>
4
00:00:10,141 --> 00:00:11,762
<i>There are not do-overs.</i>
5
00:00:11,882 --> 00:00:15,865
<i>No second chances to make things right
if you frakked them up the first time.</i>
6
00:00:16,577 --> 00:00:18,166
<i>Not in this life anyway.</i>
7
00:00:24,501 --> 00:00:26,135
<i>This is the Battlestar Pegasus</i>
8
00:00:26,255 --> 00:00:28,901
<i>to the ship claiming to be
the Galactica. Please respond.</i>
9
00:00:29,299 --> 00:00:
Subtitles for Razor
keywords: razor, sharpe, 2001, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Razor.Sharpe.2001.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,020 --> 00:00:22,960
'Ons lot wordt niet door kans bepaald
maar door keuze'.
2
00:00:23,300 --> 00:00:27,515
'Ik heb mijn keus gemaakt...'
De sage begint.
3
00:01:33,140 --> 00:01:35,096
Waar denk je
dat je mee bezig bent.
4
00:01:35,580 --> 00:01:36,410
Cut.
5
00:01:37,500 --> 00:01:38,899
Was dat goed?
6
00:01:40,860 --> 00:01:41,895
Deed ik dat goed?
7
00:01:41,940 --> 00:01:43,771
Ja, het was goed.
Het leek goed.
8
00:01:45,780 --> 00:01:46,929
Lee!
9
00:01:51,500 --> 00:01:55,891
Wat is er, man, dat was goed.
Die pijlen? Heb jij hem geleerd?
10
00:01:56,140
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, spanish, es, galactica,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Spanish - es - 861b0f5500a06b89f7ccff87f6a2a6c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,879 --> 00:00:08,050
Nasces, vives e morres.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,886
N?o h? recome?os.
3
00:00:11,887 --> 00:00:15,224
N?o h? uma segunda hip?tese,
se se lixarem as coisas da primeira vez.
4
00:00:16,266 --> 00:00:18,310
Pelo menos n?o nesta vida.
5
00:00:20,478 --> 00:00:22,773
Navalha
6
00:00:21,480 --> 00:00:28,278
Aqui ? a nave de batalha Pegasus
para a nave que alega ser a Galactica.
7
00:00:27,055 --> 00:00:29,278
Por favor, responda.
8
00:00:29,279 --> 00:00:32,824
Pegasus? Pensei que a frota inteira
tivesse sido destru?da.
9
00:00:33,659 --> 00:00:36,870
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, polish, pl, galactica, dvdscr, hookah,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Polish - pl - 11afde4feb2fc29f1d45f8afd7d331f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{82}{114}Rodzisz si?,
{115}{149}?yjesz
{158}{196}i umierasz.
{243}{286}Niczego nie mo?esz powt?rzy?.
{289}{369}Nie dostaniesz drugiej szansy,|gdy zawalisz wszystko za pierwszym razem.
{396}{438}Przynajmniej nie w tym ?yciu.
{479}{540}{C:$aaccff}Razor|"BRZYTWA"
{597}{678}{y:i}Tu Battlestar Pegasus do statku|{y:i}podaj?cego si? za Galactik?.
{682}{708}{y:i}Prosz? o odpowied?.
{709}{786}Pegasus? Jak to mo?liwe?|Ca?a flota zosta?a zniszczona.
{807}{848}Admira? Cain.
{849}{903}Nie wiedzieli?my, ?e kto? jeszcze prze?y?.
{904}{975}W im
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, hungarian, hu, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 2a945cbf04cadb90094922cae629443d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
Megsz?let?nk...
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
?l?nk...
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
?s meghalunk.
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
Nem lehet ?jra megpr?b?lni.
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
Nincs m?sodik es?ly, hogy rendbe hozzuk
a dolgokat, ha els?re elcseszt?k.
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
Legal?bb is ebben az ?letben nincs.
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
- PENGE -
8
00:00:46,290 --> 00:00:50,250
Itt a Pegasus rombol?
a mag?t Galactic?nak vall? haj?nak.
9
00:00:50,300 --> 00:00:51,260
K?rem v?laszoljanak.
10
00:00:51,300 --> 00:00:52,
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, czech, cz,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Czech - cz - 6fccdbb4076947ee64ff5ea7a4ec8f7f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,924 --> 00:00:02,408
Narod?te se...
2
00:00:02,409 --> 00:00:04,163
...?ijete...
3
00:00:04,164 --> 00:00:06,103
... a pak zem?ete.
4
00:00:07,362 --> 00:00:09,141
Nejde to zopakovat...
5
00:00:09,142 --> 00:00:13,030
... nedostanete druhou ?anci
kdy? to napoprv? poserete.
6
00:00:14,031 --> 00:00:15,921
Ne v tomhle ?ivot?.
7
00:00:22,050 --> 00:00:26,549
<i>Battlestar Pegasus lodi ozna?uj?c? se
jako Galactica, pros?m odpov?zte.</i>
8
00:00:26,550 --> 00:00:30,298
Pegasus? To nen? mo?n?,
cel? flotila byla zni?ena.
9
00:00:31,118 --> 00:00:35,104
Admir?le Cainov?, netu?
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, hungarian, hu, galactica, screener, p, 2,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - 938f90660dffa2d6ab08ee99a4287c35.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,600 --> 00:00:04,920
Megsz?let?nk...
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,074
?l?nk...
3
00:00:06,716 --> 00:00:08,075
?s meghalunk.
4
00:00:10,115 --> 00:00:11,520
Nem lehet ?jra megpr?b?lni.
5
00:00:11,840 --> 00:00:15,296
Nincs m?sodik es?ly, hogy rendbe hozzuk
a dolgokat, ha els?re elcseszt?k.
6
00:00:16,498 --> 00:00:17,903
Legal?bb is ebben az ?letben nincs.
7
00:00:19,440 --> 00:00:24,120
- PENGE -
8
00:00:24,280 --> 00:00:28,246
Itt a Pegasus rombol?
a mag?t Galactic?nak vall? haj?nak.
9
00:00:28,280 --> 00:00:29,240
K?rem v?laszoljanak.
10
00:00:29,280 --> 00:00:30,
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, czech, cz, galactica, dvdscr, hookah,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Czech - cz - 0461d4275ddfe89f963faa17606fc977.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,824 --> 00:00:05,308
Narod?te se...
2
00:00:05,309 --> 00:00:07,063
...?ijete...
3
00:00:07,064 --> 00:00:09,003
... a pak zem?ete.
4
00:00:10,262 --> 00:00:12,041
Nejde to zopakovat...
5
00:00:12,042 --> 00:00:15,930
... nedostanete druhou ?anci
kdy? to napoprv? poserete.
6
00:00:16,931 --> 00:00:18,821
Ne v tomhle ?ivot?.
7
00:00:24,950 --> 00:00:29,449
<i>Battlestar Pegasus lodi ozna?uj?c? se
jako Galactica, pros?m odpov?zte.</i>
8
00:00:29,450 --> 00:00:33,198
Pegasus? To nen? mo?n?,
cel? flotila byla zni?ena.
9
00:00:34,018 --> 00:00:38,004
Admir?le Cainov?, netu?
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica:, razor, 2007, 1, cd, czech, cz, galactica, unrated, extended, wat,
original filename: Battlestar Galactica: Razor - 2007 - 1CD - Czech - cz - 54148a3a625850110d9a606d1fecb470.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,600 --> 00:00:26,940
Narod?te se...
2
00:00:26,980 --> 00:00:28,110
...?ijete...
3
00:00:28,730 --> 00:00:30,110
... a pak zem?ete.
4
00:00:32,150 --> 00:00:33,530
Nejde to zopakovat...
5
00:00:33,860 --> 00:00:37,320
... nedostanete druhou ?anci
kdy? to napoprv? poserete.
6
00:00:38,530 --> 00:00:39,910
Ne v tomhle ?ivot?.
7
00:00:41,450 --> 00:00:46,120
RAZOR
8
00:00:46,290 --> 00:00:51,250
<i>Battlestar Pegasus lodi ozna?uj?c? se
jako Galactica, pros?m odpov?zte.</i>
9
00:00:51,310 --> 00:00:52,380
Pegasus?
10
00:00:52,590 --> 00:00:54,840
To nen? mo?n?,
cel? f
Subtitles for Razor
keywords: house, m, d, sezonul, 1, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1x0, occams, razor, fov, md, maternity,
original filename: 39770-House_M_D__-_Sezonul_1_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,037 --> 00:00:06,972
Nu am dormit prea bine noaptea trecutã
ºi m-am trezit cu o mâncãrime în gât.
2
00:00:07,040 --> 00:00:11,807
Nu mã simt prea bine.
Tuºesc.
3
00:00:11,878 --> 00:00:17,544
Da, sunt ºi puþin deranjat la stomac
ºi cred cã fac ºi febrã.
4
00:00:17,617 --> 00:00:22,611
Sunt îngrijorat
cã aº putea fi contagios.
5
00:00:22,689 --> 00:00:27,524
Inventar. Mâine. Da, sunt sigur cã
o sã mã simt mai bine pânã atunci.
6
00:00:28,528 --> 00:00:30,860
Mulþumesc, d-le Innabe.
7
00:00:32,632 --> 00:00:36,625
Nu-mi vine sã cred
cã tocmai ai fãcut
Subtitles for Razor
keywords: battlestar, galactica, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, razor, flashback, the, hanger, tvrip, 1, day, 57,
original filename: 44256-Battlestar_Galactica_(2004)-23_97_FPS.zip