Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Raymond by relevance:
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 7x0, 5, en, who, am, i,
original filename: everybody_loves_raymond_7x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,394
Debra's not here right now.
2
00:00:03,436 --> 00:00:06,564
May I take a message?
Cindy?
3
00:00:06,606 --> 00:00:11,066
All right. All right, dear.
Debra went out tonight.
4
00:00:11,111 --> 00:00:12,874
And Raymond did, too.
5
00:00:12,912 --> 00:00:15,904
Although they went
to different places.
6
00:00:15,949 --> 00:00:18,577
On a Saturday night.
7
00:00:18,618 --> 00:00:21,382
Do you think
that seems odd?
8
00:00:21,421 --> 00:00:24,185
It seems odd to me.
9
00:00:24,224 --> 00:00:28,183
Do you and your husband
go to different places?
10
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 8x0, 8, en, the, surprise, party,
original filename: everybody_loves_raymond_8x08_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,004 --> 00:00:05,995
I'msoglad we're alone.
2
00:00:06,039 --> 00:00:09,008
I want to talk to you
about Debra's birthday.
3
00:00:09,042 --> 00:00:11,033
Oh God!
Is it today?!
4
00:00:12,645 --> 00:00:14,840
No. It's a week from Saturday.
5
00:00:14,881 --> 00:00:17,349
Oh... okay.
Don't do that.
6
00:00:17,384 --> 00:00:19,352
See, I was thinking
7
00:00:19,386 --> 00:00:23,288
you and I could plan
a surprise party for her.
8
00:00:27,394 --> 00:00:29,692
- A surprise party?
- What do you think?
9
00:00:29,729 --> 00:00:32,596
Nyah... I don't know.
10
00:00:32,6
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 1x1, 7, en, the, game,
original filename: everybody_loves_raymond_1x17_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,633
- Michael asleep?
- Finally. I tried everything.
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,902
Read to him, I rocked him.
He kept looking at me like:
3
00:00:11,978 --> 00:00:14,105
"Is that all you got? Is that it?"
4
00:00:17,884 --> 00:00:20,512
ESPN. Nothing quite like it.
5
00:00:21,287 --> 00:00:23,118
Nothing even comes close.
6
00:00:23,490 --> 00:00:24,889
Well, ESPN 2.
7
00:00:25,992 --> 00:00:28,358
You know, Ray,
could you at least look at me...
8
00:00:28,428 --> 00:00:31,329
before you settle in
for three hours of television?
9
00:00:31,631 --> 00:
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 5x0, 5, en, pet, cemetery,
original filename: everybody_loves_raymond_5x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,103 --> 00:00:04,764
- Hey, Ray.
- Shut the door. Shut it!
2
00:00:04,804 --> 00:00:07,238
- Why why?
- Shut the door and don't walk anywhere!
3
00:00:07,273 --> 00:00:08,968
- Don't move!
- You're freakin' me out, man!
4
00:00:09,009 --> 00:00:12,536
- What's going on?
- I've gotta... I lost the hamster,
5
00:00:12,579 --> 00:00:15,070
Ally's hamster.
6
00:00:15,115 --> 00:00:19,575
- Oh, no, he got out?
- Yes, he got out. What the hell?
7
00:00:24,824 --> 00:00:27,452
Come on. Debra and the kids are
gonna be home in an hour.
8
00:00:27,494 --> 00:00:30,395
You gotta he
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 3x1, 4, en, pants, on, fire,
original filename: everybody_loves_raymond_3x14_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:04,059
There he is.
2
00:00:04,104 --> 00:00:06,470
There's my boy!
3
00:00:10,477 --> 00:00:12,877
You two like
to be alone?
4
00:00:14,247 --> 00:00:17,273
So Raymond, three more days
before your birthday, huh?
5
00:00:17,317 --> 00:00:19,410
Getting excited?
6
00:00:19,452 --> 00:00:23,320
Yeah, one year closer
to looking like this.
7
00:00:28,695 --> 00:00:32,358
Well, just make sure
I can find you at 8:46
8
00:00:32,399 --> 00:00:34,424
to give you your
birth-minute kiss.
9
00:00:34,467 --> 00:00:37,163
You always find me, Ma.
10
00:00:37,203 -
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 1x0, 9, en, win, lose, or, draw,
original filename: everybody_loves_raymond_1x09_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,437 --> 00:00:06,837
I think I hear Daddy.
2
00:00:07,307 --> 00:00:08,865
Daddy's coming.
3
00:00:10,343 --> 00:00:11,833
Hey.
4
00:00:12,178 --> 00:00:13,543
-Thanks.
-Listen...
5
00:00:13,613 --> 00:00:16,844
next time it's Dad's night to cook,
you pick it up.
6
00:00:18,551 --> 00:00:20,451
What took you so Iong?
7
00:00:20,787 --> 00:00:22,982
The fast food empIoyees.
8
00:00:23,356 --> 00:00:27,622
Last week, when I was in MontreaI,
the empIoyees there are bilingual.
9
00:00:28,061 --> 00:00:30,723
Over here, they're not even lingual.
10
00:00:33,433 --> 00:0
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 1x1, 6, diamonds,
original filename: 48553.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,339 --> 00:00:09,206
-Oye, gracias por la entrevista, Barry.
-No hay problema.
2
00:00:09,642 --> 00:00:12,167
Disculpa tienes cambio
para el telefono?
3
00:00:12,245 --> 00:00:13,576
Claro que si.
4
00:00:14,347 --> 00:00:16,508
Necesitas que te cambie un millon?
5
00:00:17,350 --> 00:00:20,945
Vamos. Que pasa con los reporteros
que siempre me molestan con mi salario?
6
00:00:21,788 --> 00:00:24,689
Es gracioso, llamar a millones un salario.
7
00:00:26,192 --> 00:00:27,819
Tu cuanto ganas?
8
00:00:29,662 --> 00:00:31,357
BUeno..es personal.
9
00:00:32,332 --> 00:00
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 8x1, 3, en, whose, side, are, you, on,
original filename: everybody_loves_raymond_8x13_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:04,163
Hey, guys.
Daddy's pulling in.
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,899
Hurry up and finish
your meatloaf.
3
00:00:05,939 --> 00:00:07,930
I like your new haircut,
Mommy.
4
00:00:07,974 --> 00:00:09,066
Thank you, honey.
5
00:00:09,109 --> 00:00:10,701
Do you think
Daddy'll notice?
6
00:00:10,744 --> 00:00:12,439
I don't know.
You wanna bet?
7
00:00:12,479 --> 00:00:14,174
- Yeah! Yeah!
- Sure!
8
00:00:14,214 --> 00:00:15,772
Which side do you
want to take?
9
00:00:15,815 --> 00:00:17,544
I bet he won't notice.
10
00:00:17,584 --> 00:00:20,109
I wa
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 1x0, 7, your, place, or, mine,
original filename: 46177.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,865
De acuerdo a esto,
podemos costear un telefono para el auto.
2
00:00:04,938 --> 00:00:09,102
- No. Para que queremos uno.
- Para que? Por que pelear con la tecnologia?
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,403
- Estoy contra la tecnologia?
- Si.
4
00:00:11,711 --> 00:00:14,145
Quien te hizo conocer el Wonderbra?
5
00:00:21,554 --> 00:00:26,389
Un hombre tan radical
deberia tener un simple telefono para el auto.
6
00:00:26,526 --> 00:00:29,859
Porque? Para hablar con tus amigos
adonde vayas?
7
00:00:29,996 --> 00:00:34,399
Solo imaginalo. Dentro de poco los telefonos
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 1x1, 5, the, car,
original filename: 47464.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,005 --> 00:00:07,997
Gracias a dios, estas en casa. Canta el ABC.
2
00:00:08,308 --> 00:00:10,776
-Que?
-Canta la cancion del alfabeto, ABC.
3
00:00:10,844 --> 00:00:13,540
A-B-C-D-E-F-G
4
00:00:13,613 --> 00:00:16,013
-Ok, Ahora canta el salta, salta.
-Ray.
5
00:00:16,149 --> 00:00:18,014
Solo canta el salta, salta?
6
00:00:18,084 --> 00:00:20,575
Salta, salta, pequeña estrella
7
00:00:21,321 --> 00:00:25,121
-Oh, mi dios. Es la misma cancion.
-Gracias.
8
00:00:25,258 --> 00:00:27,123
Nos estamos volviendo locos aqui.
9
00:00:30,597 --> 00:00:33,964
Hi, I'm Ray, and
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 1x2, en, why, are, we, here,
original filename: everybody_loves_raymond_1x22_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,995
Okay so this is the soIar system right?
We have Saturn...
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,730
and PIuto.
3
00:00:08,808 --> 00:00:10,400
Hey have you seen my softbaII stuff?
4
00:00:10,477 --> 00:00:12,775
-Daddy£¡
-Honey you're eating Jupiter.
5
00:00:12,946 --> 00:00:14,004
Sorry.
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,440
It's got a crater in it now.
7
00:00:19,619 --> 00:00:22,884
You know you said you weren't gonna be
pIaying softbaII anymore.
8
00:00:22,956 --> 00:00:24,787
No this is my Iast year.
9
00:00:24,858 --> 00:00:27,190
We're going aII the way.
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 1996, 1, cd, macedonian, mk, 1x0, 3, hanstyle, en,
original filename: Everybody Loves Raymond - 1996 - 1CD - Macedonian - mk - 98240d0dec76c9bd3e06c3df82d61e0a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,641 --> 00:00:09,869
??????? ?? ?????
2
00:00:09,943 --> 00:00:13,640
?????? ???? ???? ?????.?? ? ??? ?? ??????
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,179
???? ??????? ??? ? ?????!
4
00:00:31,831 --> 00:00:35,232
??????, ??? ??? ??? ? ?????? ?? ??????? ?????? ?? ?????? ???? ?????
5
00:00:35,301 --> 00:00:38,566
??? ????? ?? ????? ?? ??????,?????? ?? ???.
6
00:00:38,638 --> 00:00:40,503
?????? ???? ?? ???????? ?? ??.
7
00:00:40,573 --> 00:00:42,234
??? ????? ????? ???........
8
00:00:42,308 --> 00:00:44,538
? ??? ????? ???????? ??? ????? ??? ??????
9
00:00:45,745 --> 00:00:47,804
??
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, s04e01, wat,
original filename: f6be0997f1b41b63f7f5cc8b7d39b181.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,703
Will you come on?!
We're gonna be late!
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,730
Every time.
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,069
Coming.
4
00:00:11,111 --> 00:00:13,136
I can't believe you're
gonna miss this game
5
00:00:13,179 --> 00:00:15,443
just to go to some stupid
school parents' night.
6
00:00:18,151 --> 00:00:20,984
You think I wanna?
I just wanna go so I can get back.
7
00:00:22,822 --> 00:00:25,689
You are some special
kind of lady.
8
00:00:28,795 --> 00:00:31,389
- Come on!
- Here you go, boys.
9
00:00:31,431 --> 00:00:34,229
- What's that?
- Jus
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 2x1, 8, en, the, family, bed,
original filename: everybody_loves_raymond_2x18_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,266
What? What's wrong? What happened?
2
00:00:10,543 --> 00:00:11,908
You kicked me.
3
00:00:13,847 --> 00:00:15,007
I did?
4
00:00:16,449 --> 00:00:19,043
Right in the garden of good and eviI.
5
00:00:26,993 --> 00:00:28,620
Honey, I'm sorry.
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,560
What is....
7
00:00:32,699 --> 00:00:34,792
I think we found the kicker.
8
00:00:35,702 --> 00:00:40,469
What is she doing in our bed again?
It's every night. Good God, y'all!
9
00:00:44,644 --> 00:00:46,771
Honey, is there anything I can do?
10
00:00:47,714 --> 00:00:50,012
Yo
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 41, 8, 1996, s04e1, debra, makes, something, good, wat, s04e18,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(418)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,869 --> 00:00:05,099
TODOS ADORAN A RAYMOND
2
00:00:05,138 --> 00:00:06,935
¿Los gemelos ya están durmiendo?
3
00:00:06,973 --> 00:00:08,941
Creà que ibas a leerles un cuento.
4
00:00:08,975 --> 00:00:12,308
SÃ, pero usé mi voz aburrida.
5
00:00:14,814 --> 00:00:18,375
"Y sopló y resopló
y tiró la casa abajo".
6
00:00:20,053 --> 00:00:22,487
SÃ, qué diferencia.
7
00:00:26,226 --> 00:00:28,854
- Toma.
- ¿Qué? ¿Qué es esto?
8
00:00:28,895 --> 00:00:31,022
Es braciole, carne rellena.
9
00:00:31,064 --> 00:00:33,055
¿En serio? ¿Braciole?
¿Quién lo hizo?
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 80, 2, 1996, s08e0, thank, you, notes, fov, s08e02,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(802)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,436 --> 00:00:06,166
Bueno, se acabó.
Todos fuera de mi casa.
2
00:00:06,206 --> 00:00:08,174
Ray, si pierden el autobús,
tú los llevarás.
3
00:00:08,208 --> 00:00:10,972
No. Yo tengo la chaqueta.
La tengo.
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,673
- Vamos, para, para.
- ¿Qué haces?
5
00:00:13,713 --> 00:00:16,181
Sabes que los dos brazos
no van en un hoyo.
6
00:00:18,451 --> 00:00:20,681
Volvimos de nuestra luna de miel.
7
00:00:20,720 --> 00:00:23,188
- ¿Dónde está su zapato?
- ¿Qué hiciste? ¿Tomar éste?
8
00:00:23,223 --> 00:00:24,349
- No pega.
- No me importa.
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, arabic, subtitle,
original filename: 4369- Everybody Loves Raymond ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,505 --> 00:00:08,633
åá äÃã (ãÃÃÃá)¿ -
ÃÃÃÃÃð. áÃà ÃÃÃà Ãá Ãìà -
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,902
ÃÃÃà áå, ÃÃÃÃÃÃ¥
:Ãá ÃäÃà Ãáìø æÃÃäå ÃÃæá
3
00:00:11,978 --> 00:00:14,105
"åá Ã¥Ãà Ãá ãà áÃÃÿ"
4
00:00:17,884 --> 00:00:20,512
ÃäÃà ÃáÃÃÃÃÃ, áà ÃæÃà ãÃáåÃ
5
00:00:21,287 --> 00:00:23,118
áà Ãìà ÃÃÃÃà ãä ÃÃãÃåà ÃÃì
6
00:00:23,490 --> 00:00:24,889
ÃäÃà ÃáÃÃÃÃà 2 ÃÃÃ
7
00:00:25,992 --> 00:00:28,358
ÃÃÃÃà Ãà (ÃÃì)¿
...åáà äÃÃà Ãáìø Ã
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 60, 3, 1996, s06e0, odd, man, out, topaz, s06e03,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(603)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,102 --> 00:00:03,899
Marie, la puerta.
2
00:00:03,937 --> 00:00:05,268
Estoy en la cocina.
3
00:00:05,305 --> 00:00:08,172
Ponte los pantalones y abre tú.
4
00:00:09,242 --> 00:00:11,233
Tengo pantalones puestos.
5
00:00:12,645 --> 00:00:14,613
Ya voy.
6
00:00:17,917 --> 00:00:19,350
Marco.
7
00:00:19,386 --> 00:00:22,014
¿Es mal momento?
8
00:00:24,624 --> 00:00:26,922
Por ti, me subiré el cierre.
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,552
Pasa.
10
00:00:28,595 --> 00:00:31,496
Es bueno verte.
11
00:00:31,531 --> 00:00:32,759
Gusto en verte.
12
00:00:32,799 --> 00:
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 81, 9, 1996, s08e1, the, nice, talk, fov, s08e19,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(819)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,736 --> 00:00:05,603
Espero que a todos les gusten
los bocaditos de pizza.
2
00:00:09,409 --> 00:00:13,175
Canapés de microondas.
3
00:00:14,647 --> 00:00:16,137
Debà haber pensado en eso...
4
00:00:16,182 --> 00:00:19,549
...antes de empezar a preparar la cena
de Pascua de mañana.
5
00:00:22,255 --> 00:00:25,315
Eso me recuerda. No queremos faltar
al servicio matutino.
6
00:00:25,425 --> 00:00:28,826
¿Conocen alguna buena iglesia
presbiteriana por aquÃ?
7
00:00:28,861 --> 00:00:32,162
Dejé mi directorio en casa.
8
00:00:32,198 --> 00:00:35,895
Pensábamos que serÃa
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, s07e2, 3, topaz, s07e23,
original filename: 02ddb69d772731e8f0b5cdfcdca6909e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{519}{569}l gotta tell ya, Ray,
{570}{663}this is the worst bachelor party|l've ever been to.
{819}{914}- l'm enjoying it.|- Yeah, come on...
{915}{986}it's is his last chance|for fun before he moves out
{987}{1074}and becomes|Mr. Amy MacDougall.
{1075}{1122}Besides, what are you|complaining about?
{1123}{1152}You've won every hand.
{1153}{1241}lt's three people.|l'm up 35c.
{1242}{1278}How many you want?
{1279}{1309}Three.
{1398}{1438}All right...
{1439}{1501}what'd you guys do?
{1502}{1558}Who's this gonna be?
{1626}{1691}- Hector?|- l need to show a guy the apartment.
{1731}{1765}Yeah, but, Hector,
{1766}{1809}l'm righ
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 1x0, 2, hanstyle, en,
original filename: 7e994858b26a699ac5a7349137ea4ac1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,694
I wanna thank you
for your time, Mr. Lasorda.
2
00:00:04,371 --> 00:00:05,804
Okay, Tommy.
3
00:00:06,539 --> 00:00:09,838
I really appreciate this interview.
This will be real quick.
4
00:00:09,909 --> 00:00:11,672
Okay. Now that you're retired...
5
00:00:11,745 --> 00:00:14,543
I was wondering where do you think
you're going with that...
6
00:00:14,614 --> 00:00:15,808
cookie!
7
00:00:16,883 --> 00:00:18,680
Put the cookie down!
8
00:00:19,919 --> 00:00:22,945
No, not you, Mr. Lasorda.
9
00:00:23,857 --> 00:00:26,826
I scared you? I didn't mean t
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, s04e20, wat,
original filename: 94424f4ce3d9ae8295f9b69974fef553.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,305 --> 00:00:08,934
# Mrs... Mrs. Brown #
2
00:00:08,975 --> 00:00:12,934
# Mrs. Brown,
Mrs. Brown, Mrs. Brown #
3
00:00:12,979 --> 00:00:16,176
# Don't got a thing #
4
00:00:16,216 --> 00:00:18,411
# Going on. #
5
00:00:18,451 --> 00:00:21,079
Whoa!
6
00:00:26,793 --> 00:00:28,055
Ah!
7
00:00:28,094 --> 00:00:30,324
Ray!
8
00:00:33,566 --> 00:00:34,897
I'm in here!
9
00:00:36,002 --> 00:00:37,731
- I forgot deodorant.
- Get out!
10
00:00:37,771 --> 00:00:39,466
- What is that?
- Out!
11
00:00:39,506 --> 00:00:42,373
- You have a mustache.
- Out!
12
00:
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 4x0, 4, en, sex, talk,
original filename: everybody_loves_raymond_4x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,663
Hello.
2
00:01:19,679 --> 00:01:21,670
I'm coming.
3
00:01:23,817 --> 00:01:27,184
Hello, dear.
You busy?
4
00:01:27,220 --> 00:01:29,745
I was just upstairs
folding laundry.
5
00:01:31,324 --> 00:01:33,349
I'm telling you,
it never stops.
6
00:01:33,393 --> 00:01:35,588
Well, good for you.
7
00:01:36,729 --> 00:01:39,095
So do you need anything?
8
00:01:39,132 --> 00:01:42,499
Oh, yes, I was wondering
if you have any...
9
00:01:42,535 --> 00:01:45,561
nasal spray.
10
00:01:45,605 --> 00:01:47,971
Frank has got... oh!
11
00:01:50,677 -->
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 6x1, 7, en, the, skit,
original filename: everybody_loves_raymond_6x17_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,868
- Hey, Ma.
- Hello, dear.
2
00:00:03,903 --> 00:00:05,894
Whatcha doin' there?
3
00:00:05,939 --> 00:00:06,997
Oh, this?
4
00:00:07,040 --> 00:00:11,204
This is called
"polishing silver."
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,403
Yeah, I know that.
6
00:00:14,447 --> 00:00:16,312
It's just that we don't
often see your silver.
7
00:00:16,349 --> 00:00:18,783
Please, stop hinting,
Debra.
8
00:00:18,818 --> 00:00:20,445
The silver's
going to Robbie.
9
00:00:20,487 --> 00:00:22,512
It's already in the will.
10
00:00:24,024 --> 00:00:26,424
Is this for Lee
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 5x2, 3, en, separation,
original filename: everybody_loves_raymond_5x23_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:06,730
Would you guys knock it off?
You're killing me here.
2
00:00:06,773 --> 00:00:08,866
Hey, what are you doing?
What are you doing?
3
00:00:08,908 --> 00:00:10,842
I don't know.
4
00:00:10,877 --> 00:00:12,868
Is that my new lipstick?
5
00:00:12,912 --> 00:00:14,539
Give me this.
6
00:00:14,581 --> 00:00:17,277
Now listen, you go upstairs
and wash your faces.
7
00:00:17,317 --> 00:00:20,582
Hey hey,
we don't have to have
8
00:00:20,620 --> 00:00:22,918
this cowboy party
on Saturday.
9
00:00:22,956 --> 00:00:25,925
I'll get my scissors and cut your
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 7x0, 2, en, counseling,
original filename: everybody_loves_raymond_7x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,170 --> 00:00:05,569
What?
2
00:00:05,605 --> 00:00:07,163
Ray, could you get up
and help me, please?
3
00:00:07,207 --> 00:00:09,698
We gotta shampoo the rug
before they come over tonight.
4
00:00:09,743 --> 00:00:11,802
Shampoo the rug?!
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,039
It's Bernie and Linda,
6
00:00:13,079 --> 00:00:15,707
I'm not even gonna
shampoo myself.
7
00:00:15,749 --> 00:00:17,774
Well, when they pass out
from your smell,
8
00:00:17,817 --> 00:00:20,809
I want them to land
on a clean rug. Okay?
9
00:00:20,854 --> 00:00:22,344
Come on, get up.
Let's go.
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 40, 2, 1996, s04e0, the, can, opener, wat, s04e02,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(402)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,994
TODOS ADORAN A RAYMOND
2
00:00:05,038 --> 00:00:06,903
Buen dÃa, Deb.
Aquà tienes tu periódico.
3
00:00:06,940 --> 00:00:10,671
- Gracias, Robert.
- Fui a lo de mis padres por café...
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,678
...pero no pude soportar todo el...
5
00:00:12,712 --> 00:00:14,703
...mamá y papá.
6
00:00:16,816 --> 00:00:18,340
Toma, puedes tomar
el de Ray.
7
00:00:18,385 --> 00:00:20,353
Gracias.
8
00:00:20,387 --> 00:00:23,356
Hay una onda allá que me da...
9
00:00:23,390 --> 00:00:25,358
No puedo describirlo.
10
00:00:25,392 --> 00:
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 51, 1996, s05e1, christmas, present, saphire, s05e11,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(511)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,267 --> 00:00:03,531
Hola, Deb. ¿Envuelves
regalos de Navidad?
2
00:00:03,570 --> 00:00:05,435
- SÃ.
- Una corbata, ¿eh?
3
00:00:05,472 --> 00:00:07,235
TODOS ADORAN A RAYMOND
Bonita.
4
00:00:07,273 --> 00:00:09,571
- SÃ, es para Ray.
- Hola a todos.
5
00:00:12,746 --> 00:00:15,044
Hola, hermano.
6
00:00:16,349 --> 00:00:19,182
Gusto en verte, hermano.
7
00:00:19,219 --> 00:00:22,416
Muy bien, nunca hagas eso
a menos que me esté incendiando.
8
00:00:25,725 --> 00:00:27,716
Y aún entonces,
pregúntame primero.
9
00:00:27,761 --> 00:00:30,457
¿Nos vamos a ese f
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 60, 2, 1996, s06e0, no, roll, topaz, s06e02,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(602)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,238 --> 00:00:07,729
Ay, Dios, estoy exhausta.
2
00:00:09,075 --> 00:00:11,066
PodrÃa quedarme dormida
aquà mismo.
3
00:00:11,111 --> 00:00:13,443
Bueno, está bien.
Lo entiendo.
4
00:00:19,786 --> 00:00:21,913
¿Qué entiendes?
5
00:00:21,955 --> 00:00:25,914
No tienes que hacer todo el show
de "Estoy Cansada".
6
00:00:27,627 --> 00:00:29,561
No te preocupes.
7
00:00:29,596 --> 00:00:32,793
Esta noche... no te molestaré.
8
00:00:34,534 --> 00:00:36,661
Un momento.
¿Crees que esto es un acto...
9
00:00:36,703 --> 00:00:39,137
...para no tener que tener
relaciones
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 61, 8, 1996, s06e1, the, breakup, tape, topaz, s06e18,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(618)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,571 --> 00:00:06,903
TODOS ADORAN A RAYMOND
2
00:00:12,812 --> 00:00:14,370
Estaba limpiando el sótano y...
3
00:00:14,414 --> 00:00:17,349
A propósito, ¿sabÃas que tu familia
estaba abajo?
4
00:00:17,384 --> 00:00:21,081
¿Por qué crees que estoy arriba?
5
00:00:21,121 --> 00:00:23,885
¿Por qué crees que limpio
el sótano?
6
00:00:23,923 --> 00:00:25,254
Como sea, estaba allá abajo...
7
00:00:25,291 --> 00:00:27,350
...y me crucé con una caja
de tus viejos trofeos.
8
00:00:27,394 --> 00:00:29,487
¿Los de metegol?
9
00:00:29,529 --> 00:00:32,987
No, tus premi
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 71, 1996, s07e1, maries, vision, topaz, s07e10,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(710)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,731
¿Podemos subir a ver TV?
2
00:00:03,770 --> 00:00:06,762
Pero sólo un ratito.
TODOS ADORAN A RAYMOND
3
00:00:06,806 --> 00:00:09,001
Fue una velada tan maravillosa.
4
00:00:09,042 --> 00:00:11,306
¿Cuál es la gran cosa?
Sólo fue una cena...
5
00:00:11,344 --> 00:00:13,938
...con uds.
6
00:00:13,980 --> 00:00:17,882
Hablo del maravilloso anuncio
de Robert.
7
00:00:17,917 --> 00:00:21,216
Estoy tan feliz de que regresaras
con Amy.
8
00:00:21,254 --> 00:00:23,245
Un anuncio maravilloso
hubiera sido:
9
00:00:23,289 --> 00:00:25,154
"Voy a pagar
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 81, 8, 1996, s08e1, crazy, chin, fov, s08e18,
original filename: Everybody.Loves.Raymond(818)(1996).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,737 --> 00:00:06,831
Amy, esta carne está muy sabrosa.
2
00:00:06,873 --> 00:00:08,704
SÃ, cariño, es deliciosa.
3
00:00:08,742 --> 00:00:10,073
Gracias.
4
00:00:10,110 --> 00:00:13,910
Robert apareció por la frecuencia
policial esta semana.
5
00:00:13,947 --> 00:00:16,780
Caray. ¿Qué pasó, viejo?
6
00:00:16,816 --> 00:00:20,217
¿Una balacera con
unos drogadictos descerebrados?
7
00:00:20,253 --> 00:00:22,153
No, nada tan emocionante.
8
00:00:22,188 --> 00:00:24,383
Sólo decÃan:
"Casilla de correos apaleada."
9
00:00:24,424 --> 00:00:26,187
"Unidad en camino"
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 1x0, 3, hanstyle, en,
original filename: 23b6ffcbeae635174f69562b273b8195.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,641 --> 00:00:09,869
Hang in there, honey.
2
00:00:09,943 --> 00:00:13,640
I think I hear Daddy coming.
Yes, I can hear him coming.
3
00:00:18,018 --> 00:00:20,179
What? Has he been drinking again?
4
00:00:31,831 --> 00:00:35,232
Hi, I'm Ray, and I live here in Long Island
with my wife Debra.
5
00:00:35,301 --> 00:00:38,566
She's great with the kids,
the house, everything.
6
00:00:38,638 --> 00:00:40,503
I don't know how she does it.
7
00:00:40,573 --> 00:00:42,234
We've got a daughter Ally...
8
00:00:42,308 --> 00:00:44,538
and twin two-year-old boys.
9
00:00:45,745 --
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 1x1, hanstyle, en,
original filename: 7e9e877d969ce1931c703bd6c152cbd1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,307 --> 00:00:10,174
-What are you doing?
-I'm emptying the dishwasher.
2
00:00:10,243 --> 00:00:13,440
Got that game tonight.
Didn't want to Ieave you with everything.
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,346
Honey that's sweet. These are aII dirty.
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,178
-Thanks for trying.
-AII right.
5
00:00:20,253 --> 00:00:22,016
Go have a good time.
6
00:00:22,555 --> 00:00:24,819
Why did you have to go say that?
7
00:00:26,092 --> 00:00:28,583
-AII I said was ¡°Have a good time.¡±
-Yeah.
8
00:00:28,661 --> 00:00:30,993
You don't think I know
what that means? I
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, s05e03, the, wallpaper, saphire,
original filename: 8f6817da3fdce2c315f52e874c2ad7ff.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,426
Don't you miss Italy, Ray?
2
00:00:04,471 --> 00:00:07,406
Look, I took that right
from Aunt Collete's balcony.
3
00:00:07,440 --> 00:00:10,375
Man, look at that lake.
4
00:00:10,410 --> 00:00:12,810
Next time we go,
let's swim naked.
5
00:00:14,247 --> 00:00:16,647
You know there's
fish in there.
6
00:00:16,683 --> 00:00:18,674
Okay, then just you.
7
00:00:21,054 --> 00:00:23,022
I just loved it
so much there.
8
00:00:23,056 --> 00:00:25,024
Everybody got
along so well.
9
00:00:25,058 --> 00:00:27,424
I just wish we could
hold onto that feeling
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, s05e09, fighting, in, laws, saphire,
original filename: 8cabc71f1d3914424c8db1ac79aa61a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,603 --> 00:00:06,231
So you're stuck with Debra's parents
for the whole weekend?
2
00:00:08,274 --> 00:00:10,708
We hardly get to see them.
So when they come to town,
3
00:00:10,744 --> 00:00:13,736
we want to spend as much time
as possible with them.
4
00:00:20,053 --> 00:00:23,045
I've been told that's how I feel.
5
00:00:27,127 --> 00:00:29,425
I don't know. There's something
about Debra's mom.
6
00:00:29,462 --> 00:00:31,828
She gives me the willies.
7
00:00:31,865 --> 00:00:35,096
What about the husband?
He's the weird one.
8
00:00:35,135 --> 00:00:37,763
He got all
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 4x0, 2, en, the, can, opener,
original filename: everybody_loves_raymond_4x02_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,870 --> 00:00:08,330
- Morning, Deb. Here's your paper.
- Thanks, Robert.
2
00:00:08,375 --> 00:00:10,673
I stopped by Mom and Dad's
for some coffee,
3
00:00:10,710 --> 00:00:12,678
but I couldn't take
all the...
4
00:00:12,712 --> 00:00:14,703
Mom and Dad.
5
00:00:16,816 --> 00:00:18,340
Here.
You can have Ray's.
6
00:00:18,385 --> 00:00:20,353
Oh, thanks.
7
00:00:20,387 --> 00:00:23,356
There's a vibe over there
that gives me...
8
00:00:23,390 --> 00:00:25,358
I can't describe it.
9
00:00:25,392 --> 00:00:27,383
Searing
abdominal cramps.
10
00:00:29,896 --> 00
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 6x1, 5, en, cookies,
original filename: everybody_loves_raymond_6x15_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:03,569
So, girls,
2
00:00:03,603 --> 00:00:05,833
you're out there,
you're selling cookies,
3
00:00:05,872 --> 00:00:09,035
someone approaches you...
what do you say?
4
00:00:10,744 --> 00:00:12,473
"Would you like
to buy some cookies?"
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,377
No.
6
00:00:19,953 --> 00:00:21,716
Again...
we say,
7
00:00:21,755 --> 00:00:24,622
"How many cookies
would you like to buy?"
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,785
See, a Frontier Girl
never gives 'em
9
00:00:27,827 --> 00:00:29,454
the chance to say no.
10
00:00:29,496 --> 00:00:30,895
Y
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 4x0, 7, en, cousin, gerard,
original filename: everybody_loves_raymond_4x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,969 --> 00:00:05,233
Hello, Raymond.
2
00:00:05,271 --> 00:00:06,829
Oh, hi, Ma.
3
00:00:06,873 --> 00:00:09,239
- How's your book coming?
- Good. Yeah.
4
00:00:09,275 --> 00:00:12,836
It is so exciting
to see you writing a book.
5
00:00:12,879 --> 00:00:14,744
Thanks.
Thank you, Ma.
6
00:00:14,781 --> 00:00:17,181
Does it have to be
about sports?
7
00:00:19,853 --> 00:00:23,516
Yeah, well, it's either that
or about mothers who can't let go.
8
00:00:23,556 --> 00:00:25,490
- Oh God.
- Yeah.
9
00:00:26,793 --> 00:00:29,284
Listen, Debra mentioned
you might need some
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 4x1, 7, en, hackidu,
original filename: everybody_loves_raymond_4x17_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,203 --> 00:00:05,831
Hey, how much longer
we gotta help out with this thing?
2
00:00:05,872 --> 00:00:07,999
Ray, all the parents
have to do their time.
3
00:00:08,041 --> 00:00:10,271
Come on, you don't see
Bill Parker complaining.
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,778
Oh, Bill Parker.
5
00:00:14,214 --> 00:00:16,444
Mr. Look-At-Me-I'm-King-
of-the-Carnival.
6
00:00:16,483 --> 00:00:18,417
Oh, come on.
7
00:00:18,451 --> 00:00:21,215
He's doing it for the school.
He's a good father.
8
00:00:21,254 --> 00:00:22,881
What, he's a better
father than me?
9
00:00:22,922 --> 00:
Subtitles for Raymond
keywords: everybody, loves, raymond, 6x0, 9, en, older, women,
original filename: everybody_loves_raymond_6x09_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org