Search Movie Subtitles results for ravenous 1999 by relevance:
- Ravenous(1999).jpg
- Ravenous.mv2
- Ravenous ENG.srt
- Ravenous TUR.srt
- Ravenous.mvd
- Ravenous.bsi
6 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Main]
Version=1.00
[Movie]
Title=Ravenous
Directory=.
FName=Ravenous.avi
[Subtitles]
Directory=.
Sub1=Türkçe|Ravenous TUR.srt
Sub2=English|Ravenous ENG.srt
StartTime= 0
DefaultSub=1
- Ravenous (1999) CD1 ENG WESTERN.sub
- Ravenous (1999) CD2 ENG WESTERN.sub
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3850}{3877}BOYD:|Cold, Reich?
{3897}{3934}Mind if I take your coat?
{3949}{3988}I'm freezing.
{4358}{4385}Nice.
{4857}{4893}What do you think, major?
{4964}{5006}Should we stay here?
{5080}{5126}I'd say take the hill.
{5227}{5273}And you just tell me what to do.
{5389}{5418}I need--
{5444}{5496}I need you to tell me what to do.
{5600}{5635}Tell me what to do.
{5652}{5690}Oh, God.
{6103}{6127}Mercy.
{6298}{6380}Goddamn you, you're dead.|You're dead.
{6385}{6427}You're safe now.
{6445}{6475}You're safe now.
{9391}{9419}Boyd?
{9439}{9481}Martha, Knox, it's Boyd!
{9689}{9738}All right, now. Hold on there.
{10882}{10914}M
1 file(s), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,653 --> 00:00:26,089
'Hij die met monsters vecht
dient ervoor op te passen...
2
00:00:26,253 --> 00:00:29,325
dat hij zelf geen monster wordt.'
Nietzsche
3
00:00:29,493 --> 00:00:31,961
'Eet me op.'
anonieme bron
4
00:00:44,933 --> 00:00:48,721
'Voor getoonde heldenmoed...
5
00:00:48,893 --> 00:00:53,444
voor het succesvol infiltreren
in het vijandelijke leger...
6
00:00:53,613 --> 00:00:57,845
en het op zelfstandige en sluwe wijze
forceren van de overwinning.'
7
00:01:00,733 --> 00:01:04,009
Kapitein John Boyd.
8
00:01:05,573 --> 00:01:09,043
Mexicaans-Amerikaanse oorlog
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,920 --> 00:00:47,640
Görev icabý yaptýðý
kahramanlýðý sebebiyle...
2
00:00:48,720 --> 00:00:51,920
...düþman hattýnýn arkasýna
baþarýyla sýzmasý...
3
00:00:53,440 --> 00:00:55,520
...kurnazlýðý ve onuruyla,
baðýmsýzca kazandýðý...
4
00:00:55,560 --> 00:00:57,760
...zaferi sebebiyle...
5
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
...Yüzbaþý John Boyd.
6
00:01:06,167 --> 00:01:09,136
<b>Meksika - Amerika Savaþý 1847</b>
7
00:01:09,520 --> 00:01:10,600
Amin.
8
00:01:10,640 --> 00:01:12,360
Amin.
9
00:02:01,800 --> 00:02:03,480
Sen kahraman falan deðilsi
- Ravenous - Fin - 25fps - 1999.srt
1 file(s), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,653 --> 00:00:26,089
"Hirviöitä vastaan taistelevan
pitää varoa" -
2
00:00:26,253 --> 00:00:29,325
"ettei hänestä itsestään
tule hirviötä." - Nietzsche
3
00:00:29,493 --> 00:00:31,961
"Pure minua." - Tuntematon
4
00:00:44,933 --> 00:00:48,721
"Velvollisuuden
ylittävästä sankaruudesta."
5
00:00:48,893 --> 00:00:53,444
"Vihollisen puolelle
tunkeutumisesta" -
6
00:00:53,613 --> 00:00:57,845
"ja itsenäisesti hankitusta voitosta,
joka oli ovela ja kunniakas."
7
00:01:00,733 --> 00:01:04,009
Kapteeni John Boyd.
8
00:01:05,573 --> 00:01:09,043
Meksikon ja USA:n vä
- Ravenous-(1999)-CD2-HRV-WESTERN.s ub
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3850}{3876}Hladno, Reich?
{3877}{3934}Ne smeta ako ti uzmem kaput?
{3935}{3973}Smrzavam se.
{4355}{4390}Lijepo.
{4438}{4464}Oh.
{4847}{4885}Što vi mislite, Bojnièe?
{4961}{4998}Da ostanemo ovdje?
{5073}{5122}Ili krenemo?
{5216}{5266}Trebaš mi reæi što da radimo.
{5383}{5419}Treba mi...
{5443}{5492}Trebaš mi reæi što da radimo.
{5596}{5626}Reci mi što da radim.
{5647}{5690}Oh, Bože.
{5735}{5763}Oh.
{6260}{6342}Bog te prokleo. Bog|te prokleo, mrtav si.
{6343}{6379}Mrtav si.
{6381}{6416}Siguran si sad.
{6445}{6475}Sad si siguran.
{9376}{9404}Boyd?
{9428}{9481}Martha, Knox, to je Boyd!
{9673}{9736}U redu je, d
1 file(s), added on: 2010-11-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{556}{646}"Onaj koji se bori s èudovištima|treba paziti da i sam...
{647}{738}...ne postane èudovište"|Friedrich Nietzche
{740}{790}"Požderi me. " Anonimni
{1123}{1191}Za heroizam koji prevazilazi|okvire dužnosti...
{1219}{1299}za uspešno infiltriranje|u neprijateljske redove...
{1337}{1389}i omoguæavanje velike pobede...
{1390}{1444}svojom domišIjatošæu i èašæu...
{1516}{1560}Kapetan John Boyd.
{1739}{1810}Amen.
{2982}{3046}G R A B E Ž LJ I V C I
{3047}{3087}Nisi ti heroj, Boyd.
{3119}{3196}Želim da odeš što dalje|od mog utvrðenja.
{3197}{3246}Å aljem te u|Kaliforniju -
{3270}{3301}U Fort Spencer.
{3324
- Mortos.de.fome.Ravenous.1999.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,606 --> 00:00:26,901
Aquele que luta com monstros deve
ter cuidado para que ele próprio...
2
00:00:26,901 --> 00:00:30,112
... não se torne um monstro"
Fredrich Nietzche
3
00:00:30,321 --> 00:00:32,907
"Me coma!"
Anônimo
4
00:00:46,839 --> 00:00:49,675
Por bravura para além do dever...
5
00:00:50,801 --> 00:00:54,137
.. pela infiltração nas linhas inimigas...
6
00:00:55,722 --> 00:00:57,891
...e, sozinho, assegurar a vitória...
7
00:00:57,933 --> 00:01:00,227
...com astúcia e honra...
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,065
Capitão John Boyd.
9
00:01:12,489 --> 00:01:
- Ravenous.1999.DVDRip.DivX5.AC3-D ual.sub
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{561}{712}"ÃÃçè, ùî ñå áîðè ñ ÷óäîâèùà ,|òðÿáâà äà âÃèìà âà , ñà ìèÿ òîé äà ÃÃ¥ ñå|ïðåâúðÃÃ¥ â òà êîâà " - Ãðåäåðèõ Ãèöøå
{729}{806}"Ãçÿø ìåÃ" - à ÃîÃèìåÃ
{1124}{1183}Ãà ãåðîèçìà ,|Ãà äâèøà âà ù äîðè ÷óâñòâîòî çà äúëã...
{1226}{1283}çà óñïåøÃîòî Ãà âëèçà ÃÃ¥|âúâ âðà æåñêèòå ðåäèöè...
{1334}{1391}è åäÃîëè÷Ãîòî îñèãóðÿâà ÃÃ¥|Ãà ïîáåäà òà ...
{1409}{1446}÷ðåç õèòðîñò è ÷åñò...
{1516}{1569}Ãà ïèòà à Ãæîà Ãîéä.
{1636}{1684}Ãñïà Ãî - Ã
- Ravenous - Eng - 23,976fps - 1999.txt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1191}For heroism above|and beyond the call of duty...
{1218}{1298}for successfully infiltrating|the enemy's ranks...
{1336}{1388}and securing victory|independently...
{1389}{1444}with cunning and honor...
{1516}{1560}Captain John Boyd.
{1738}{1765}Amen.
{1766}{1809}Amen.
{3045}{3087}You're no hero, Boyd.
{3118}{3195}I want you as far|from my company as possible.
{3196}{3245}I'm sending you to California--
{3269}{3301}Fort Spencer.
{3324}{3368}Please, gentlemen, quickly.
{3398}{3459}I want all of that in|the largest office on the left.
{3493}{3550}Careful. Don't scratch it.
{3582}{3645}Come, come, come, |come, come, please.
{8223
- Ravenous-(1999)-CD1-HRV-WESTERN.s ub
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{566}{659}"Onaj koji se bori s èudovištima|treba paziti da i sam...
{664}{730}... ne postane èudovište"|Friedrich Nietzche
{735}{801}"Požderi me." Anonimni
{1123}{1190}LINDUS: Za navedeni heroizam|veæi od svog poziva...
{1218}{1298}za uspješno infiltriranje|u neprijateljske redove...
{1337}{1388}i za osiguravanje pobjede...
{1390}{1443}domišljatošæu i s èašæu...
{1515}{1559}Kapetan John Boyd.
{1738}{1765}Amen.
{1766}{1809}Amen.
{2960}{3031}G R A B E Ž LJ I V C I
{3046}{3087}Ti nisi heroj, Boyd.
{3118}{3195}Želim da odeš što je moguæe|dalje od moje postrojbe.
{3196}{3246}Å aljem te u Kaliforniju ...
{3269}
- ravenous.dvdrip.xvid-hl s.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,456 --> 00:00:26,391
"EL QUE LUCHE CONTRA MONSTRUOS
DEBE ASEGURARSE...
2
00:00:26,425 --> 00:00:30,418
...DE QUE EL MISMO NO SE CONVIERTA
EN MONSTRUO". FRIEDRICH NIETZCHE
3
00:00:30,463 --> 00:00:33,366
"COMEME".
ANONIMO
4
00:00:46,579 --> 00:00:50,675
Por heroÃsmo mucho más allá
del cumplimiento de sus deberes...
5
00:00:50,716 --> 00:00:53,913
...por infiltrar con éxito
los rangos del enemigo...
6
00:00:55,688 --> 00:00:57,781
...y por asegurar
independientemente...
7
00:00:57,823 --> 00:01:00,121
...la victoria con astucia y honor.
8
00:01:03,129 --> 00:01:04,926
- Ravenous - Eng - 23,976fps - 1999.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1191}For heroism above|and beyond the call of duty...
{1218}{1298}for successfully infiltrating|the enemy's ranks...
{1336}{1388}and securing victory|independently...
{1389}{1444}with cunning and honor...
{1516}{1560}Captain John Boyd.
{1738}{1765}Amen.
{1766}{1809}Amen.
{3045}{3087}You're no hero, Boyd.
{3118}{3195}I want you as far|from my company as possible.
{3196}{3245}I'm sending you to California--
{3269}{3301}Fort Spencer.
{3324}{3368}Please, gentlemen, quickly.
{3398}{3459}I want all of that in|the largest office on the left.
{3493}{3550}Careful. Don't scratch it.
{3582}{3645}Come, come, come, |come, come, please.
{8223
- Ravenous (1999) CD1 HRV WESTERN.sub
- Ravenous (1999) CD2 HRV WESTERN.sub
2 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3850}{3876}Hladno, Reich?
{3877}{3934}Ne smeta ako ti uzmem kaput?
{3935}{3973}Smrzavam se.
{4355}{4390}Lijepo.
{4438}{4464}Oh.
{4847}{4885}?to vi mislite, Bojni?e?
{4961}{4998}Da ostanemo ovdje?
{5073}{5122}Ili krenemo?
{5216}{5266}Treba? mi re?i ?to da radimo.
{5383}{5419}Treba mi...
{5443}{5492}Treba? mi re?i ?to da radimo.
{5596}{5626}Reci mi ?to da radim.
{5647}{5690}Oh, Bo?e.
{5735}{5763}Oh.
{6260}{6342}Bog te prokleo. Bog|te prokleo, mrtav si.
{6343}{6379}Mrtav si.
{6381}{6416}Siguran si sad.
{6445}{6475}Sad si siguran.
{9376}{9404}Boyd?
{9428}{9481}Martha, Knox, to je Boyd!
{9673}{9736}U redu je, dr?i se.
{
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1123}{1191}For heroism above|and beyond the call of duty...
{1218}{1298}for successfully infiltrating|the enemy's ranks...
{1336}{1388}and securing victory|independently...
{1389}{1444}with cunning and honor...
{1516}{1560}Captain John Boyd.
{1738}{1765}Amen.
{1766}{1809}Amen.
{3045}{3087}You're no hero, Boyd.
{3118}{3195}I want you as far|from my company as possible.
{3196}{3245}I'm sending you to California--
{3269}{3301}Fort Spencer.
{3324}{3368}Please, gentlemen, quickly.
{3398}{3459}I want all of that in|the largest office on the left.
{3493}{3550}Careful. Don't scratch it.
{3582}{3645}Come, come, come, |come, come, please.
{8223
- Mortos.de.fome.Ravenous.1999.DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,606 --> 00:00:26,901
Aquele que luta com monstros deve
ter cuidado para que ele próprio...
2
00:00:26,901 --> 00:00:30,112
... não se torne um monstro"
Fredrich Nietzche
3
00:00:30,321 --> 00:00:32,907
"Me coma!"
Anônimo
4
00:00:46,839 --> 00:00:49,675
Por bravura para além do dever...
5
00:00:50,801 --> 00:00:54,137
.. pela infiltração nas linhas inimigas...
6
00:00:55,722 --> 00:00:57,891
...e, sozinho, assegurar a vitória...
7
00:00:57,933 --> 00:01:00,227
...com astúcia e honra...
8
00:01:03,230 --> 00:01:05,065
Capitão John Boyd.
9
00:01:12,489 --> 00:01:
- Ravenous.DVDRip.XviD.AC 3.5rFF.srt
1 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,760 --> 00:00:26,080
<i>"ÃÃçè, ùî ñå áîðè ñ ÷óäîâèùà ,
òðÿáâà äà âÃèìà âà ,</i>
2
00:00:26,120 --> 00:00:29,400
<i>ñà ìèÿ òîé äà ÃÃ¥ ñå ïðåâúðÃÃ¥
â òà êîâà " - Ãðåäåðèõ Ãèöøå</i>
3
00:00:29,480 --> 00:00:32,600
<i>"Ãçÿø ìåÃ" - à ÃîÃèìåÃ</i>
4
00:00:33,520 --> 00:00:36,800
<i>FOX 2000 PICTURES
Ãðåäñòà âÿ:</i>
5
00:00:38,720 --> 00:00:42,240
<i>åäÃà ïðîäóêöèÿ ÃÃ
ADAM FIELDS</i>
6
00:00:45,280 --> 00:00:48,520
Ãà ãåðîèçìà ,
Ãà äâèøà âà ù äîðè ÷óâñòâîòÃ
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{201}{502}Traducerea si adaptarea:|Marius Pop - www.marioland.ck.ro
{1123}{1191}Pentru eroism neîntrecut|dincolo de datorie...
{1218}{1298}pentru infiltrarea cu succes|în trupele inamice...
{1336}{1388}si asigurând victoria independentei...
{1389}{1444}cu onoare si respect...
{1516}{1560}CÃ¥pitan John Boyd.
{1738}{1765}Amin.
{1766}{1809}Amin.
{3045}{3087}Nu esti un erou, Boyd.
{3118}{3195}Te vreau cât mai departe|de companie posibil.
{3196}{3245}Te trimit în California...
{3269}{3301}Fortul Spencer.
{3324}{3368}VÃ¥ rog, domnilor, repede.
{3398}{3459}Vreau toate astea în cel|mai mare birou pe stânga.
{3493}{3550}Cu grijå. Så nu
1 file(s), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{565}{657}"Ten, který bojuje s monstry,|by si mìl dávat pozor,
{662}{730}aby se monstrem nestal."|FRIEDRICH NIETZSCHE
{735}{800}"Snìz mì. "|ANONYM
{1123}{1202}"Za hrdinstvà pøi|vykonávánà svých povinnostÃ.
{1225}{1309}Za úspìšné proniknutÃ|do øad nepøÃtele
{1340}{1445}a za pøispìnà ke koneènému vÃtìzstvÃ|s nápaditostà a ctÃ."
{1520}{1561}Kapitánu Johnu Boydovi.
{1639}{1717}MEXICKO-AMERICKÃ VÃLKA|1847
{1756}{1805}-Amen.|-Amen.
{3049}{3098}Vy nejste hrdina, Boyde.
{3118}{3193}Chci, abyste byl co nejdál|ode mne.
{3198}{3259}PosÃlám vás do Kalifornie.
{3267}{3314}Pevnost Spencer.
{3331}{3378}ProsÃm, pá
- Ravenous.1999.MULTiSUBS.DVDRiP.X viD-CANDiRU.srt
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,040 --> 00:00:20,080
Traducerea ?i adaptarea :
Marius Pop - www.marioland. Ck.ro
2
00:00:44,920 --> 00:00:47,640
Pentru eroism ne?ntrecut
dincolo de datorie...
3
00:00:48,720 --> 00:00:51,920
pentru infiltrarea cu succes
?n trupele inamice...
4
00:00:53,440 --> 00:00:55,520
?i asigur?nd victoria independen?ei...
5
00:00:55,560 --> 00:00:57,760
cu onoare ?i respect...
6
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
C?pitan John Boyd.
7
00:01:09,520 --> 00:01:10,600
Amin.
8
00:01:10,640 --> 00:01:12,360
Amin.
9
00:02:01,800 --> 00:02:03,480
Nu e?ti un erou, Boyd.
10
00:02:04,720 --> 00:02:07,800
Te vreau c?t mai departe
de companie posibil.
11
There are more subtitles available for Ravenous 1999
Click here to view them