Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Rasputin 1996 by relevance:
Subtitles for Rasputin 1996
keywords: rasputin, 1996, tv, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22992-Rasputin_(1996)_(TV)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,500 --> 00:00:18,800
Acest film este bazat pe
pe fapte reale...
2
00:00:23,800 --> 00:00:25,800
Subtitrare de prof.
Liliana Baciu Constandin
3
00:00:32,100 --> 00:00:35,300
Pãdurea siberianã
4
00:00:42,600 --> 00:00:45,400
Iuri! Iuri, vino încoace!
Cred cã l-am gãsit!
5
00:00:52,400 --> 00:00:53,500
Apropie-te...
6
00:00:54,500 --> 00:00:56,300
ªtii ce ai gãsit?
7
00:00:57,100 --> 00:00:59,000
Am sã-þi spun povestea mea.
8
00:01:01,200 --> 00:01:03,700
Acest craniu a fost odatã
al mamei mele...
9
00:01:07,800 --> 00:01:10,300
iar aceste oase au fost
ale fam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,500 --> 00:00:20,800
Acest film este bazat pe
pe fapte reale...
2
00:00:25,800 --> 00:00:27,800
Subtitrare de prof.
Liliana Baciu Constandin
3
00:00:34,100 --> 00:00:37,300
Pãdurea siberianã
4
00:00:44,600 --> 00:00:47,400
Iuri! Iuri, vino încoace!
Cred cã l-am gãsit!
5
00:00:54,400 --> 00:00:55,500
Apropie-te...
6
00:00:56,500 --> 00:00:58,300
ªtii ce ai gãsit?
7
00:00:59,100 --> 00:01:01,000
Am sã-þi spun povestea mea.
8
00:01:03,200 --> 00:01:05,700
Acest craniu a fost odatã
al mamei mele...
9
00:01:09,800 --> 00:01:12,300
iar aceste oase au fost
ale fam
Subtitles for Rasputin 1996
keywords: rasputin, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rasputin - 1996 - 1CD - Czech - cz - 045c9cd4b7c204e8aee316f661f158de.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,578 --> 00:00:20,806
Film je zalo?en
na historick?ch faktech...
2
00:00:34,112 --> 00:00:37,358
Sibi?sk? les, 1991
3
00:00:44,667 --> 00:00:47,476
Juriji! Juriji, poj? sem!
Mysl?m, ?e jsem to na?el!
4
00:00:54,416 --> 00:00:55,551
Poj? bl??...
5
00:00:56,537 --> 00:00:58,313
V??, co jsi na?el?
6
00:00:59,183 --> 00:01:01,073
Pov?m ti sv?j p??b?h.
7
00:01:03,236 --> 00:01:05,774
Tato lebka kdysi
pat?ila m? matce,...
8
00:01:09,840 --> 00:01:12,366
tyto kosti kdysi
byly m?ch p??buzn?ch.
9
00:01:14,151 --> 00:01:17,376
Prolit? krev m?ch
p??buzn?ch ozna?ila...
10
00:
Subtitles for Rasputin 1996
keywords: rasputin, 1996, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rasputin - 1996 - 1CD - Czech - cz - d4513d491881d277fd46ca86aeaaa27a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,578 --> 00:00:20,806
Film je zalo?en
na historick?ch faktech...
2
00:00:34,112 --> 00:00:37,358
Sibi?sk? les, 1991
3
00:00:44,667 --> 00:00:47,476
Juriji! Juriji, poj? sem!
Mysl?m, ?e jsem to na?el!
4
00:00:54,416 --> 00:00:55,551
Poj? bl??...
5
00:00:56,537 --> 00:00:58,313
V??, co jsi na?el?
6
00:00:59,183 --> 00:01:01,073
Pov?m ti sv?j p??b?h.
7
00:01:03,236 --> 00:01:05,774
Tato lebka kdysi
pat?ila m? matce,...
8
00:01:09,840 --> 00:01:12,366
tyto kosti kdysi
byly m?ch p??buzn?ch.
9
00:01:14,151 --> 00:01:17,376
Prolit? krev m?ch
p??buzn?ch ozna?ila...
10
00:
Subtitles for Rasputin 1996
keywords: 1819, rasputin, 1996, tv, 2, 5, fps, cd, 1,
original filename: 18193-Rasputin_(1996)_(TV)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,300 --> 00:00:09,800
110.000 de soldaþi ruºi cãzuþi
în bãtãlia de la Tanenberg!
2
00:00:10,800 --> 00:00:14,900
110.000 de soldaþi cãzuþi
în bãtãlia de la Tanenberg!
3
00:00:20,900 --> 00:00:24,100
Majestate, cum vreþi
sã preluaþi conducerea armatei?
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,900
Singura dvs pregãtire militarã
este de ofiþer de cavalerie.
5
00:00:26,900 --> 00:00:29,500
Cum puteþi conduce ºi armata
ºi guvernul?
6
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
Vina militarã ºi politicã
va cãdea pe dumneavoastrã!
7
00:00:33,000 --> 00:00:36,500
Majestate, agitaþia