Search Movie Subtitles results for rapsodia by relevance:
- Nino Oxilia - Rapsodia Satanica 1915_ENG.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,427 --> 00:01:02,427
In the "Castle of Illusions"
2
00:01:02,702 --> 00:01:08,427
Youth meets the old
Lady Alba d'Oltrevita.
3
00:02:05,453 --> 00:02:09,953
Yearning for
long gone days.
4
00:03:03,637 --> 00:03:09,137
This evening Lady Alba envies
Faust's destiny.
5
00:05:33,950 --> 00:05:38,950
"You want your youth back?
Break this symbol of love,
6
00:05:39,050 --> 00:05:41,450
as a token of
eternal renunciation."
7
00:06:34,330 --> 00:06:36,830
Mephisto turns the
hour glass upside down...
8
00:06:37,000 --> 00:06:39,830
and thus reverses
the course of time.
9
00:
1 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,580 --> 00:00:11,700
Esta edici?n procede de una copia
positiva de primera generaci?n, coloreada.
2
00:00:11,701 --> 00:00:17,700
La longitud original del film era de
905 metros, contra los 850 metros de
3
00:00:17,701 --> 00:00:23,700
la versi?n actual. Con motivo de preservar
la partitura original, en los dos minutos
4
00:00:23,701 --> 00:00:27,000
que faltan la pantalla aparece en negro.
5
00:00:32,171 --> 00:00:37,200
Realizaci?n: Nino OXILIA.
Escenario: Alfa, Fausto Maria Martini.
6
00:00:37,201 --> 00:00:42,640
Fotograf?a: Giorgio Ricci.
Int?rpretes.
7
00:00:56,123 --> 00
1 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:59,427 --> 00:01:02,427
In "Castlelul iluziilor"
2
00:01:02,702 --> 00:01:08,427
Batrana doamna Alba d'Oltrevita
se intalni cu tineretea,
3
00:02:05,453 --> 00:02:09,953
tanjind dupa zilele de mult apuse.
4
00:03:03,637 --> 00:03:09,137
In aceasta seara Doamna Alba
va avea destinul lui Faust.
This evening Lady Alba envies
Faust's destiny.
5
00:05:33,950 --> 00:05:38,950
"Vrei sa-ti recapeti tineretea?
Rupe acest symbol al iubirii,
6
00:05:39,050 --> 00:05:41,450
ca pe o marturie a eternei renuntari.
7
00:06:34,330 --> 00:06:36,830
Mefisto intoarce ceasul cu capul jos...
8
00:06:37,000 --> 00:06:39,830
si astfel schimba cursul timpului.
- Rapsodia satanica (1915).srt
1 file(s), added on: 2010-04-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,280 --> 00:00:12,000
Ãà çè âåðñèÿ Ã¥ Ãà ïðà âåÃÃ
ïî îöâåòåÃîòî ïúðâî êîïèå Ãà ôèëìà .
2
00:00:12,201 --> 00:00:15,800
ÃðèãèÃà ëÃà òà äúëæèÃÃ
Ãà ôèëìà å 905 ìåòðà .
3
00:00:16,001 --> 00:00:19,801
ÃúëæèÃà òà Ãà òîâà êîïèå
å 850 ìåòðà .
4
00:00:20,001 --> 00:00:24,400
Ãà äà ñå çà ïà çè ïúðâîÃà ÷à ëÃèÿò
ìóçèêà ëåà ñúïðîâîä,
5
00:00:24,501 --> 00:00:27,580
â îêîëî äâå ìèÃóòè
ëèïñâà êà ðòèÃà .
6
00:00:29,081 --> 00:00:32,581
ÃÃ
- Rapsodia-satanica356289 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,427 --> 00:01:02,427
In "Castlelul iluziilor"
2
00:01:02,702 --> 00:01:08,427
Batrana doamna Alba d'Oltrevita
se intalni cu tineretea,
3
00:02:05,453 --> 00:02:09,953
tanjind dupa zilele de mult apuse.
4
00:03:03,637 --> 00:03:09,137
In aceasta seara Doamna Alba
va avea destinul lui Faust.
This evening Lady Alba envies
Faust's destiny.
5
00:05:33,950 --> 00:05:38,950
"Vrei sa-ti recapeti tineretea?
Rupe acest symbol al iubirii,
6
00:05:39,050 --> 00:05:41,450
ca pe o marturie a eternei renuntari.
7
00:06:34,330 --> 00:06:36,830
Mefisto intoarce ceasul cu capul jos...
8
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,580 --> 00:00:11,700
Esta edición procede de una copia
positiva de primera generación, coloreada.
2
00:00:11,701 --> 00:00:17,700
La longitud original del film era de
905 metros, contra los 850 metros de
3
00:00:17,701 --> 00:00:23,700
la versión actual. Con motivo de preservar
la partitura original, en los dos minutos
4
00:00:23,701 --> 00:00:27,000
que faltan la pantalla aparece en negro.
5
00:00:32,171 --> 00:00:37,200
Realización: Nino OXILIA.
Escenario: Alfa, Fausto Maria Martini.
6
00:00:37,201 --> 00:00:42,640
FotografÃa: Giorgio Ricci.
Intérpretes.
7
00:00:56,123
- Rapsodia-satanica-(1915 ).srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,280 --> 00:00:12,000
Ãà çè âåðñèÿ Ã¥ Ãà ïðà âåÃÃ
ïî îöâåòåÃîòî ïúðâî êîïèå Ãà ôèëìà .
2
00:00:12,201 --> 00:00:15,800
ÃðèãèÃà ëÃà òà äúëæèÃÃ
Ãà ôèëìà å 905 ìåòðà .
3
00:00:16,001 --> 00:00:19,801
ÃúëæèÃà òà Ãà òîâà êîïèå
å 850 ìåòðà .
4
00:00:20,001 --> 00:00:24,400
Ãà äà ñå çà ïà çè ïúðâîÃà ÷à ëÃèÿò
ìóçèêà ëåà ñúïðîâîä,
5
00:00:24,501 --> 00:00:27,580
â îêîëî äâå ìèÃóòè
ëèïñâà êà ðòèÃà .
6
00:00:29,081 --> 00:00:32,581
ÃÃ
- Rapsodia satanica aka Satan's Rhapsody (1915) english.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,427 --> 00:01:02,427
In the "Castle of Illusions"
2
00:01:02,702 --> 00:01:08,427
Youth meets the old
Lady Alba d'Oltrevita.
3
00:02:05,453 --> 00:02:09,953
Yearning for
long gone days.
4
00:03:03,637 --> 00:03:09,137
This evening Lady Alba envies
Faust's destiny.
5
00:05:33,950 --> 00:05:38,950
"You want your youth back?
Break this symbol of love,
6
00:05:39,050 --> 00:05:41,450
as a token of
eternal renunciation."
7
00:06:34,330 --> 00:06:36,830
Mephisto turns the
hour glass upside down...
8
00:06:37,000 --> 00:06:39,830
and thus reverses
the course of time.
9
00:
- Nino Oxilia - Rapsodia Satanica 1915_ENG.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,427 --> 00:01:02,427
In the "Castle of Illusions"
2
00:01:02,702 --> 00:01:08,427
Youth meets the old
Lady Alba d'Oltrevita.
3
00:02:05,453 --> 00:02:09,953
Yearning for
long gone days.
4
00:03:03,637 --> 00:03:09,137
This evening Lady Alba envies
Faust's destiny.
5
00:05:33,950 --> 00:05:38,950
"You want your youth back?
Break this symbol of love,
6
00:05:39,050 --> 00:05:41,450
as a token of
eternal renunciation."
7
00:06:34,330 --> 00:06:36,830
Mephisto turns the
hour glass upside down...
8
00:06:37,000 --> 00:06:39,830
and thus reverses
the course of time.
9
00:
- Rapsodia satanica (1915).srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,400 --> 00:01:01,400
In the "Castle of Illusions"
2
00:01:01,700 --> 00:01:07,400
Youth meets the old
Lady Alba d'Oltrevita.
3
00:02:04,400 --> 00:02:08,900
Yearning for long gone days.
4
00:03:02,600 --> 00:03:08,100
This evening Lady Alba envies
Faust's destiny.
5
00:05:32,900 --> 00:05:37,900
"You want your youth back?
Break this symbol of love,
6
00:05:38,000 --> 00:05:40,400
as a token of eternal renunciation."
7
00:06:33,300 --> 00:06:35,800
Mephisto turns the
hour glass upside down...
8
00:06:36,000 --> 00:06:38,800
and thus reverses the course of time.
9
00:07:
- Farscape - 1x16 - Una reaccion humana.sub
- Farscape - 1x17 - A traves del espejo.sub
- Farscape - 1x18 - Una vida de bichos.sub
- Farscape - 1x19 - Nervios.sub
- Farscape - 1x20 - Las memorias ocultas.sub
- Farscape - 1x21 - Huesos para ser salvaje.sub
- Farscape - 1x22 - Lazos familiares.sub
- Farscape - 1x12 - Rapsodia en azul.sub
- Farscape - 1x13 - El rastrillo.sub
- Farscape - 1x14 - Jeremiah Crichton.sub
- Farscape - 1x15 - El retorno de Durka.sub
11 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{620}{676}Siempre es lo mismo, Papá,|agradable y silencioso.
{710}{743}- ¿Chiana, que es esto?|- No lo se.
{752}{773}MÃralo, por favor.
{778}{816}Es mi aceite Bassan.
{818}{869}- ¡No lo tome! - Lo encontré|en tus habitaciones, querida.
{871}{936}- De acuerdo, lo tome prestado. Arrestame|- Mira, Chiana...
{941}{978}Cuando nos pusimos de acuerdo|en que te quedes en Moya tu...
{978}{1049}-No lo haré de nuevo.|-Prometiste que te adaptarÃas.
{1050}{1110}-Cambie de idea, ¡ustedes |adaptense a mi! -Chiana
{1178}{1263}Siempre es lo mismo, Papá,|agradable y silencioso.
{1415}{1511}Es tarde... no, es el espacio...
{1513}{1573}En realidad n