Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Rapido Y Furioso
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{rtf1ansiansicpg1252deff0deflang2058{fonttbl{f0fswissfcharset0 Courier New;}{f1fswissfcharset0 Arial;}}
viewkind4uc1pardtx0tx959tx1918tx2877tx3836tx4795tx5754tx6713tx7672tx8631f0fs20 1par
00:00:59,489 --> 00:01:02,788par
Acabo de cargar un buen cargamentopar
y est'e1 de camino.par
par
2par
00:01:02,859 --> 00:01:05,123par
El cami'f3n tiene "Rodgers"par
escrito en el costado.par
par
3par
00:01:05,195 --> 00:01:07,629par
No te olvides de mi tajada.par
par
4par
00:03:56,933 --> 00:03:57,433par
'a1Mierda!par
par
5par
00:03:57,433 --> 00:03:57,865par
'a1Mierda!par
par
6par
00:04:38,174 --> 00:04:42,235par
-S'e1ndwich de at'fan, sin corteza, 'bfs'ed?par
-'bfEst'e1 bueno e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1399}{1471}Los termine de cargar|van en camino
{1471}{1591}Estan en el camion Rodger|no olvides mi parte del trato
{5643}{5667}Mierda !
{5667}{5715}mierda !
{6650}{6698}Atun, blanco y |sin cascara, ¿correcto?
{6722}{6770}No se, ¿que es eso?
{6770}{6818}Todos los dias|hace 3 semanas
{6818}{6890}Venis y me preguntas
{6890}{6962}"¿Es malo como ayer?"
{6962}{7034}Sabes que?|No va ha cambiar
{7034}{7081}Sin cascara?
{7081}{7129}Sin cascara.
{7681}{7729}Gracias.
{8832}{8904}Dime, Jesse.|Esto no funciona, hermano.
{8904}{8976}Es tu parte de combusible.|Debe haber un agujero
{8976}{9048}La falla esta cuando|vas en tercera, no?
{9048}{911
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,290 --> 00:00:44,780
¡Vamos! ¡Vamos!
2
00:00:50,397 --> 00:00:52,592
CAMI NO CERRADO
3
00:01:10,917 --> 00:01:13,408
Jimmy, viejo,
dime que todo está bien.
4
00:01:13,487 --> 00:01:15,819
- Listo, viejo.
- Fantástico.
5
00:01:15,889 --> 00:01:19,188
Será una noche magnÃfica.
6
00:01:22,963 --> 00:01:25,989
¡Muy bien! ¡Muy bien!
¡Enciéndanlos!
7
00:01:26,066 --> 00:01:28,057
Empezaremos en cinco.
8
00:01:29,002 --> 00:01:32,335
Es hora de encender
los motores y de vivir de los autos.
9
00:01:33,173 --> 00:01:35,164
Hagámoslo, viejo.
Vamos.
10
00:01:39,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
SIN LIMITES ®
Presenta...
2
00:00:45,000 --> 00:00:48,500
"RAPIDO Y FURIOSO"
Tokyo Drift
3
00:03:08,300 --> 00:03:09,260
Linda máquina.
4
00:03:10,680 --> 00:03:11,682
Hace su trabajo.
5
00:03:11,724 --> 00:03:14,772
Que trabajo?
Entregar pizzas?
6
00:03:16,568 --> 00:03:19,073
No es el auto...
es el conductor.
7
00:03:23,583 --> 00:03:24,752
Que fue eso?
8
00:03:24,962 --> 00:03:26,047
Que?
9
00:03:26,424 --> 00:03:27,216
Hey!
10
00:03:27,634 --> 00:03:29,220
Estabas hablando con mi chica?
11
00:03:29,430 --> 00:03:30,515
Aqui vamos..
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{97}-Tu hermana tiene razón esta vez.|Esto no se siente bien.
{98}{194}- No lo hagas.|- Algo está mal.
{218}{289}Basta.|No deberÃamos hacer esto sin Jesse.
{290}{337}Mira, esta es la mina de oro.|Hemos estado esperando esto por meses.
{338}{434}Después de esto, son unas largas|vacaciones para todos.
{458}{553}- Vamos.|- Eso espero.
{554}{625}Escucha, la otra noche tuve un sueño...
{626}{697}que tú y yo estábamos en una playa|de México...
{698}{769}- En serio?|- En serio.
{841}{888}-Vamos.|Hagámoslo realidad.
{1009}{1056}-Leon, continúa con esos scanners.|- Entendido.
{1177}{1273}Muy bien, vamos.
{1370}{1493}Si.|- Ok, rastrea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,489 --> 00:01:02,788
Acabo de cargar un buen cargamento
y está de camino.
2
00:01:02,859 --> 00:01:05,123
El camión tiene "Rodgers"
escrito en el costado.
3
00:01:05,195 --> 00:01:07,629
No te olvides de mi parte del trato.
4
00:03:56,933 --> 00:03:57,433
¡Mierda!
5
00:03:57,433 --> 00:03:57,865
¡Mierda!
6
00:04:38,174 --> 00:04:42,235
-Sándwich de atún, sin corteza, ¿s�
-¿Está bueno el atún?
7
00:04:42,311 --> 00:04:45,371
Llevas tres semanas viniendo aquÃ
todos los dÃas...
8
00:04:45,448 --> 00:04:49,248
preguntándome si el atún está bueno.
Ayer estaba
Subtitles for Rapido Y Furioso
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, spanish, es, rapido, y, furioso, iii, reto,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Spanish - es - a88f30ee7e5d0a8613e6907b0c76629f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,350 --> 00:00:52,900
The Fast and the Furious: Tokyo Drift
Rapido y Furioso
Reto Tokyo
2
00:03:12,465 --> 00:03:13,129
Bonito auto
3
00:03:14,850 --> 00:03:16,030
Es del trabajo
4
00:03:16,709 --> 00:03:19,151
?Qu? trabajo?, entregar pizzas...
5
00:03:20,824 --> 00:03:21,690
No es el auto...
6
00:03:22,650 --> 00:03:23,650
es el corredor.
7
00:03:28,000 --> 00:03:28,700
?Qu? fue eso?
8
00:03:29,436 --> 00:03:30,069
?Qu??
9
00:03:30,688 --> 00:03:32,837
?Hey!, est?s hablando con mi chica.
10
00:03:33,650 --> 00:03:34,932
?Oh mierda!
Aqu? va de nuevo...
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{990}{1079}Los termine de cargar|van en camino
{1080}{1228}Estan en el camion Rodger|no olvides mi parte del trato
{7590}{7619}Atun, blanco y sin cascara, ¿correcto?
{7620}{7649}No se, ¿que es eso?
{7650}{7709}Todos los dias|hace 3 semanas
{7710}{7769}Venis y me preguntas
{7770}{7888}"¿Es malo como ayer?"
{7890}{7979}Sabes que?
{7980}{8039}No va ha cambiar
{8040}{8188}Sin cascara? -Sin cascara
{8879}{9028}Gracias
{10318}{10377}Jessy donde esta tu hermano?
{10378}{10467}seguro, esta en su agujero
{10468}{10617}La falla esta cuando vas en tercera, no?
{10918}{11067}Porque viene aca?|esta loco?
{11098}{11247}vamos, el sol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800}Subtitulado al español por Nikko
{990}{1079}Los termine de cargar|van en camino
{1080}{1228}Estan en el camion Rodger|no olvides mi parte del trato
{7590}{7619}Atun, blanco y sin cascara, ¿correcto?
{7620}{7649}No se, ¿que es eso?
{7650}{7709}Todos los dias|hace 3 semanas
{7710}{7769}Venis y me preguntas
{7770}{7888}"¿Es malo como ayer?"
{7890}{7979}Sabes que?
{7980}{8039}No va ha cambiar
{8040}{8188}Sin cascara? -Sin cascara
{8879}{9028}Gracias
{10318}{10377}Jessy donde esta tu hermano?
{10378}{10467}seguro, esta en su agujero
{10468}{10617}La falla esta cuando vas en tercera, no?
{10918}{11067}Porque viene aca?|esta l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{800}Subtitulado al español por Nikko
{990}{1079}Los termine de cargar|van en camino
{1080}{1228}Estan en el camion Rodger|no olvides mi parte del trato
{7590}{7619}Atun, blanco y sin cascara, ¿correcto?
{7620}{7649}No se, ¿que es eso?
{7650}{7709}Todos los dias|hace 3 semanas
{7710}{7769}Venis y me preguntas
{7770}{7888}"¿Es malo como ayer?"
{7890}{7979}Sabes que?
{7980}{8039}No va ha cambiar
{8040}{8188}Sin cascara? -Sin cascara
{8879}{9028}Gracias
{10318}{10377}Jessy donde esta tu hermano?
{10378}{10467}seguro, esta en su agujero
{10468}{10617}La falla esta cuando vas en tercera, no?
{10918}{11067}Porque viene aca?|esta l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,500 --> 00:00:35,600
¡Vamos!
2
00:00:36,900 --> 00:00:38,100
¡Muévanlo!
3
00:00:39,468 --> 00:00:40,768
¡Muy bien!
4
00:00:43,468 --> 00:00:44,363
¡Vamos, vamos!
5
00:00:50,924 --> 00:00:52,660
CALLE CERRADA
6
00:01:10,300 --> 00:01:13,327
Jimmy, ¿cómo están las cosas?
Dime que está todo bien.
7
00:01:13,327 --> 00:01:15,212
- Todo listo, hombre.
- Estupendo.
8
00:01:15,300 --> 00:01:19,000
Será una noche increÃble.
9
00:01:23,091 --> 00:01:24,417
Bien, bien, bien.
10
00:01:24,418 --> 00:01:25,967
¡Motores en movimiento!
11
00:01:25,968 --> 00:01:28
Subtitles for Rapido Y Furioso
keywords: rapido, y, furioso, 2, cd, fast, and, the, furious, 1,
original filename: rapido_y_furioso_2cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{149}Estas listo para esto
{149}{300}Si
{842}{902}Lindo auto
{902}{961}Cuanto tarda uno de estos
{961}{1111}Me puedo dar el lujo de tardar un poco mas
{1236}{1383}Fuma
{2919}{3010}Que hay de malo compañero?
{3010}{3069}Nada, estoy bien
{3069}{3099}Veni
{3101}{3160}Obviamente algo no anda bien
{3160}{3251}Tengo dias buenos como dias malos
{3253}{3311}Como todo el mundo
{3311}{3461}No empieces a dar vueltas
{3461}{3520}No, no quiero dar vueltas
{3522}{3552}Estoy seguro
{3554}{3642}Entiendo
{3642}{3671}Es algo mio Dom. Tu no entiendes
{3671}{3701}Yo no necesito esto
{3704}{3762}No quiero esto
{3762}{3822}Me he ganado cada cosa que
Subtitles for Rapido Y Furioso
keywords: rapido, y, furios, 2, 3, 9, 7, fps, 2fast2furiouscd, 1,
original filename: rapido_y_furios_2_23.97fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,882 --> 00:00:24,550
Te Tengo?
o te tengo.
2
00:00:25,303 --> 00:00:27,085
Que piensas de eso ahora,
niño?
3
00:00:27,102 --> 00:00:29,088
El auto se va conmigo.
4
00:00:56,137 --> 00:00:57,176
Mierda!
5
00:01:00,908 --> 00:01:02,950
Si,
niño ven por mi!
6
00:01:07,054 --> 00:01:10,055
Perdon rubio,
a que sabe esto?
7
00:01:12,308 --> 00:01:14,058
Oh, no.
8
00:01:15,159 --> 00:01:16,760
Vamos, Rom.
9
00:01:44,715 --> 00:01:46,751
Que demo...
10
00:01:46,418 --> 00:01:49,686
Vamos, niño,
veamos si tienes las bolas!
11
00:02:23,460 --> 00:02:26,383
V