Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Rane by relevance:
Subtitles for Rane
keywords: rane, english, www, mysubtitles, com,
original filename: 769e115443de992de347a940c19308fc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,964
Dedicated to the first
post communist generation
2
00:00:06,507 --> 00:00:12,971
BELGRADE, SERBIA
AUTUMN, 1 996.
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,071
Together again, eh paI?
4
00:00:29,947 --> 00:00:32,950
shvaba's voice sounded like it
was coming from under water.
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,619
The wounds had started
to bleed again.
6
00:00:36,161 --> 00:00:40,958
l felt they were biting their
way through the bandages.
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,418
A matter of calibre, folks.
8
00:00:43,627 --> 00:00:46,088
A calibre from which
wounds barely heal.
Subtitles for Rane
keywords: rane, 1998, internal, the, loser, bg,
original filename: rane.1998.internal.dvdrip.xvid-the.loser(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,670
Ãîçè ôèëì ñå ïîñâåùà âÃ
Ãà ïîêîëåÃèÿòà ñëåä Ãèòî.
2
00:00:05,800 --> 00:00:12,270
Ãåëãðà ä, Ãúðáèÿ.
ÃñåÃòà Ãà 1996 ã.
3
00:00:26,360 --> 00:00:29,270
ÃòÃîâî çà åäÃî, Ãà ëè áðà òêî?
4
00:00:29,360 --> 00:00:32,390
Ãëà ñúò Ãà øâà áèÃà ñÿêà ø
èçëèçà øå èçïîä âîäà òà .
5
00:00:32,480 --> 00:00:35,430
Ãà Ãèòå ìè îòÃîâî ïî÷Ãà õÃ
äà êúðâÿò.
6
00:00:35,520 --> 00:00:40,380
èìà õ ÷óâñòâîòî, ÷å ïðîÿæäà ò
áèÃòÃ
Subtitles for Rane
keywords: rane, english,
original filename: 26ca6833d32a92fb16a2d71e4b0b3a3e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,964
Dedicated to the first
post communist generation
2
00:00:06,507 --> 00:00:12,971
BELGRADE, SERBIA
AUTUMN, 1 996.
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,071
Together again, eh paI?
4
00:00:29,947 --> 00:00:32,950
shvaba's voice sounded like it
was coming from under water.
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,619
The wounds had started
to bleed again.
6
00:00:36,161 --> 00:00:40,958
l felt they were biting their
way through the bandages.
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,418
A matter of calibre, folks.
8
00:00:43,627 --> 00:00:46,088
A calibre from which
wounds barely heal.
Subtitles for Rane
keywords: rane, 1998, 1, cd, hungarian, hu, divx, srbija, avi,
original filename: Rane - 1998 - 1CD - Hungarian - hu - 3e1bf90627863433ce1ad54bbcf067be.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,136 --> 00:00:06,587
A TITO UT?N SZ?LETETT
GENER?CI?NAK AJ?NLVA
2
00:00:26,536 --> 00:00:27,816
?jra egy?tt
mi tes??
3
00:00:29,455 --> 00:00:32,741
?vaba hangja mintha v?z al?l
sz?lt volna
( ?vaba = sv?b )
4
00:00:33,042 --> 00:00:35,960
a sebeim ?jra kiny?ltak
5
00:00:36,212 --> 00:00:41,004
mintha ?tenn?k magukat a g?zen
hogy kijussanak
6
00:00:41,259 --> 00:00:43,584
kaliber dolga, tes?k
7
00:00:43,845 --> 00:00:46,596
a kaliber nem gy?gyul k?nnyen
ez volt ?vaba kedvence
8
00:00:46,889 --> 00:00:49,131
bassza meg
van ?zl?se a sr?cnak
9
00:00:49,392 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,120 --> 00:00:06,430
FILM JE POSVEÃEN GENERACIJAM,
ROJENIM PO TITU.
2
00:00:27,480 --> 00:00:28,708
Spet skupaj.
3
00:00:30,280 --> 00:00:33,431
Å vabov glas
kot da je prihajal iz vode.
4
00:00:33,720 --> 00:00:36,518
Rane so spet zaèele krvaveti.
5
00:00:36,760 --> 00:00:41,356
lmel sem obèutek, da grizljajo
povoje in silijo ven.
6
00:00:41,600 --> 00:00:43,830
Stvar kalibra, rojaki.
7
00:00:44,080 --> 00:00:46,719
Kaliber, katerega rana
se težko zaceli.
8
00:00:47,000 --> 00:00:49,150
Å vaba je imel rad ta kaliber.
9
00:00:49,400 --> 00:00:53,712
Jebi ga, tip im
Subtitles for Rane
keywords: 1723, rane, english, subtitles,
original filename: 17234-Rane ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,544 --> 00:00:05,964
Dedicated to the first
post communist generation
2
00:00:06,507 --> 00:00:12,971
BELGRADE, SERBIA
AUTUMN, 1 996.
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,071
Together again, eh paI?
4
00:00:29,947 --> 00:00:32,950
shvaba's voice sounded like it
was coming from under water.
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,619
The wounds had started
to bleed again.
6
00:00:36,161 --> 00:00:40,958
l felt they were biting their
way through the bandages.
7
00:00:41,416 --> 00:00:43,418
A matter of calibre, folks.
8
00:00:43,627 --> 00:00:46,088
A calibre from which
wounds barely heal.
Subtitles for Rane
keywords: elf, princess, rane, ova, solaris, 1, 2, rtf, und, dann, kam, polly, ssa,
original filename: elf_princess_rane_ova_[solaris].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Elf Princess Rane (1-2 OAV)
Ãåðåâîä è ò.ä.: Solaris
mushrooms@pochta.ru
ÃòäåëüÃîå ñïà ñèáî Ãèìóðó (sracingteam@yandex.ru)
Ãåðåâîä âûïîëÃÿëñÿ ñ âÃåøÃèõ à Ããëèéñêèõ ñóáòèòðîâ. ÃÃîé âïåðâûå ïî Ãà çÃà ÷åÃèþ áûëà èñïîëüçîâà Ãà ïðîãðà ììà "Sub Station Alfa", òà ê ÷òî åñëè ïåðåáîðùèë ñ öâåòîâîé ïà ëèòðîé, ïðèÃîøó ñâîè èçâèÃÃ¥Ãèÿ, óâëåêñÿ.
Ãëà âÃîé ïðîáëåìîé, ñ êîòîðîé ïðèøëîñü ñòîëêÃóòüñÿ ïðè ïåðåâîäå, ÿâèëèñü
ìÃîãî÷èñëåÃÃûå áåññìÃ