Search Movie Subtitles results for ranch by relevance:
- Blood.Ranch.2006.DVDRip.XviD- ReMotE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,714 --> 00:00:50,385
KRVAVI RANÃ
2
00:01:01,251 --> 00:01:04,082
Mislim, da ima prav. To nam je petiè.
-Sem vam rekel.
3
00:01:05,598 --> 00:01:10,929
No, pa je že peto leto zapored.
Vsako leto je vse veèji.
4
00:01:11,362 --> 00:01:13,811
Mislim, da preneha rasti
enkrat, ko dopolniš 15 let.
5
00:01:16,153 --> 00:01:17,938
Mislila sem na festival,pametnjakoviè!
6
00:01:20,145 --> 00:01:23,601
In tisti uèbenik imaš zraven
tudi že petiè.
7
00:01:24,284 --> 00:01:29,524
Ja, nisem jaz tisti odliènjak tuki.
-Imaš prav, ampak jaz vem kdaj...
8
00:01:30,161 --> 00:01:
1 file(s), added on: 2007-12-06
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,401 --> 00:00:39,361
El Rancho
2
00:01:19,012 --> 00:01:21,037
Rancho Diamante
3
00:01:34,661 --> 00:01:36,060
AVISO DE SALUD PÃBLICA
4
00:01:37,464 --> 00:01:39,955
¡Bienvenido al Rancho Diamante,
con chicas de primera!
5
00:01:54,147 --> 00:01:55,341
Te queremos, Shayna
6
00:02:06,226 --> 00:02:07,420
Es ella.
7
00:02:11,764 --> 00:02:13,288
¡Sorpresa!
8
00:02:16,302 --> 00:02:19,237
- Genial.
- Caminaba como ella.
9
00:02:19,606 --> 00:02:22,769
- ¿Qué es esta porquerÃa?
- Una despedida de soltera para Shayna.
10
00:02:22,842 --> 00:02:26,107
- Puedes par
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,714 --> 00:00:50,385
Rancho Sangrento
2
00:01:01,251 --> 00:01:04,082
- Acho que ? a sua quinta vez.
- Sim.
3
00:01:05,598 --> 00:01:10,929
Est? bem, 5 anos seguidos. Parece que
est? cada vez maior.
4
00:01:11,362 --> 00:01:13,811
Acho que come?ou a "crescer"
quando tinha 15 anos.
5
00:01:16,153 --> 00:01:17,938
Refiro-me ao festival, g?nio!
6
00:01:20,145 --> 00:01:23,601
Quero ver a sua cara quando o mandar
voar pela quinta vez.
7
00:01:24,284 --> 00:01:29,524
- N?o sou o das notas perfeitas.
- Mas ver?s, eu sei quando estudar...
8
00:01:30,161 --> 00:01:32,662
...e qua
- Love Ranch(2010).720P.BRRip. H264.ResourceRG.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,954 --> 00:00:27,493
The great love of someone you would
rich, is what my mother told me...
2
00:00:27,593 --> 00:00:30,398
Just not involving the heart.
3
00:01:43,141 --> 00:01:45,946
INSPIRED BY A TRUE STORY...
4
00:01:51,870 --> 00:01:57,784
Eight, seven, six, five,
four three, two, one.
5
00:02:22,883 --> 00:02:25,101
Damn happy new year.
6
00:02:29,623 --> 00:02:33,448
We know that this is
the best country in the world...
7
00:02:34,928 --> 00:02:40,878
And I'm the luckiest man
in the world, sit and listen.
8
00:02:41,771 --> 00:02:45,675
What's with this fucking cou
- Love Ranch 2010 [CD2] [DVDRip.XviD-miguel] [ENG].srt
- Love Ranch 2010 [CD1] [DVDRip.XviD-miguel] [ENG].srt
2 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,879 --> 00:00:35,636
Oi.
2
00:00:37,147 --> 00:00:41,641
à você. Você me assustou.
Como vai?
3
00:00:41,952 --> 00:00:42,684
Bem.
4
00:00:44,588 --> 00:00:48,513
Bonito. Foi você que fez?
Aprendi na prisão.
5
00:00:49,093 --> 00:00:50,629
Me colocaram na oficina de soldagem.
6
00:00:52,663 --> 00:00:54,312
Só usa carros velhos.
7
00:00:55,532 --> 00:00:57,386
Qualquer coisa que joguem fora.
8
00:00:58,569 --> 00:01:02,323
Dorme aÃ?
Eles são donos disso.
9
00:01:02,773 --> 00:01:06,675
Grace me deixa ficar aqui.
Não suporto ficar preso lá.
10
00:01:07,745
- Love Ranch [2010] DVDRip XviD-360.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,254 --> 00:00:25,839
El buen amor de alguien te harÃa
rica, es lo que mi madre me dijo...
2
00:00:26,893 --> 00:00:28,520
sólo no involucres al corazón.
3
00:01:42,435 --> 00:01:44,505
INSPIRADO EN UNA HISTORIA REAL...
4
00:01:51,164 --> 00:01:57,078
¡Ocho, siete, seis, cinco,
cuatro tres, dos, uno!
5
00:02:22,175 --> 00:02:24,393
¡Maldito feliz año nuevo!
6
00:02:28,915 --> 00:02:31,019
Sabemos que este es
el mejor paÃs del mundo
7
00:02:34,220 --> 00:02:39,385
y yo soy el hombre con más suerte
en el mundo, siéntense y escuchen.
8
00:02:41,061 --> 00:02:44,610
-
- Love Ranch [2010] DVDRip XviD-360.srt
1 file(s), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,254 --> 00:00:25,839
El buen amor de alguien te harÃa
rica, es lo que mi madre me dijo...
2
00:00:26,893 --> 00:00:28,520
sólo no involucres al corazón.
3
00:01:42,435 --> 00:01:44,505
INSPIRADO EN UNA HISTORIA REAL...
4
00:01:51,164 --> 00:01:57,078
¡Ocho, siete, seis, cinco,
cuatro tres, dos, uno!
5
00:02:22,175 --> 00:02:24,393
¡Maldito feliz año nuevo!
6
00:02:28,915 --> 00:02:31,019
Sabemos que este es
el mejor paÃs del mundo
7
00:02:34,220 --> 00:02:39,385
y yo soy el hombre con más suerte
en el mundo, siéntense y escuchen.
8
00:02:41,061 --> 00:02:44,610
-
- Malcolm-in-the-Middle---408---Boys-at-Ranch.srt.srt
1 file(s), added on: 2010-10-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,235 --> 00:01:14,844
Hajde, idemo, šta èekamo!
2
00:01:14,845 --> 00:01:18,693
Tata nas vodi kod Francisa na ranè za
vikend, idu samo momci.
3
00:01:18,694 --> 00:01:22,365
Nedostajaæe mi moja devojka, Nicky,
ali sa druge strane to je dva dana bez mame.
4
00:01:22,366 --> 00:01:24,265
Sedim u autu od 6 sati.
5
00:01:24,266 --> 00:01:29,174
Hajde, tata, videæete se u nedelju!
6
00:01:29,175 --> 00:01:32,134
Ja...morao sam da uzmem kafu.
7
00:01:32,135 --> 00:01:38,868
Dobro, gospodo...spremni za zezanje?
- Daaaa.... - Hajde, idemo.
8
00:01:38,869 --> 00:01:52,050
Pojas?
- Blood Ranch ( Portugese - Português Legendas )
1 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:37,714 --> 00:00:39,385
Rancho Sangrento
2
00:00:50,251 --> 00:00:53,082
- Acho que é a sua quinta vez.
- Sim.
3
00:00:54,598 --> 00:00:59,929
Está bem, 5 anos seguidos. Parece que
está cada vez maior.
4
00:01:00,362 --> 00:01:02,811
Acho que começou a "crescer"
quando tinha 15 anos.
5
00:01:05,153 --> 00:01:06,938
Refiro-me ao festival, génio!
6
00:01:09,145 --> 00:01:12,601
Quero ver a sua cara quando o mandar
voar pela quinta vez.
7
00:01:13,284 --> 00:01:18,524
- Não sou o das notas perfeitas.
- Mas verás, eu sei quando estudar...
8
00:01:19,161 --> 00:01:21,66
- Love Ranch(2010).720P.BRRip. H264.ResourceRG.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,954 --> 00:00:27,493
The great love of someone you would
rich, is what my mother told me...
2
00:00:27,593 --> 00:00:30,398
Just not involving the heart.
3
00:01:43,141 --> 00:01:45,946
INSPIRED BY A TRUE STORY...
4
00:01:51,870 --> 00:01:57,784
Eight, seven, six, five,
four three, two, one.
5
00:02:22,883 --> 00:02:25,101
Damn happy new year.
6
00:02:29,623 --> 00:02:33,448
We know that this is
the best country in the world...
7
00:02:34,928 --> 00:02:40,878
And I'm the luckiest man
in the world, sit and listen.
8
00:02:41,771 --> 00:02:45,675
What's with this fucking cou
- BLOOD-RANCH-in-romana642385.s rt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:44,513 --> 00:00:47,600
Traducerea si adaptarea : Madalina
1
00:00:48,714 --> 00:00:50,385
BLOOD RANCH (FERMA INSANGERATA)
2
00:01:01,251 --> 00:01:04,082
Cred ca are dreptate.este a 5-a ei oara.
Ti-am spus eu ...
3
00:01:05,598 --> 00:01:10,929
Bine! 5 ani la rand. Parerea mea este ca
suntem mai mari de fiecare data cand mergem.
4
00:01:11,362 --> 00:01:13,811
De fapt cred ca am auzit ca ``nu mai cresti``
de cand implinesti 15 ani.
5
00:01:16,153 --> 00:01:17,938
Ma refer la festival , Geniule !
6
00:01:20,145 --> 00:01:23,601
O, si desigur are mainile ocupate in timp
ce noi
1 file(s), added on: 2010-07-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:49:Chyba on ma racjê. To pi¹ty raz.
00:00:52:Mówi³em.
00:00:54:W porz¹dku, piêæ lat pod rz¹d.
00:00:57:Chodzi o to, ¿e za ka¿dym razem jest wiêkszy.
00:01:00:S³ysza³em, ¿e roÅnie do 15 roku ¿ycia.
00:01:04:Chodzi mi o festiwal, geniuszu.
00:01:09:Pi¹ty raz przy ksi¹¿ce.
00:01:13:To nie ja mam Åwietne stopnie.
00:01:15:Dobrze.
00:01:16:Ale ja wiem kiedy siê uczyæ, a kiedy bawiæ.
00:01:20:Nie mieszam tego.
00:01:24:Masz racjê.
00:01:35:- Uwa¿aj.|- Co? Ona ma racjê.
00:01:37:To mój ostatni rok,|powinienem cieszyæ siê ¿yciem.
00:01:41:Co w³aÅnie wyrzuci³eÅ przez okno?
00:01
1 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:53,816 --> 00:01:55,010
I hear her.
2
00:01:59,355 --> 00:02:00,879
Surprise!
3
00:02:03,893 --> 00:02:06,828
- Nice going, ace.
- It sounded like her walk.
4
00:02:07,196 --> 00:02:10,359
- What's this horror show?
- It's a bridal shower for Shayna.
5
00:02:10,433 --> 00:02:13,698
- You can get in on it if you want to.
- Yeah, right.
6
00:02:14,370 --> 00:02:16,429
Yetta, any chicken left from last night?
7
00:02:16,506 --> 00:02:18,565
I'll make you a sandwich.
8
00:02:18,641 --> 00:02:20,165
Make it to go.
9
00:02:27,750 --> 00:02:29,308
Is Shayna coming or what?
10
00:02:30,386 --> 00:02:32,251
Come on, give it to me.
11
00:02
- aaf-love.ranch.2010.cd2.srt
- aaf-love.ranch.2010.cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,879 --> 00:00:35,636
Hola.
2
00:00:37,147 --> 00:00:41,641
Eres tú. ¿Cómo estás?
3
00:00:41,952 --> 00:00:42,684
Bien.
4
00:00:44,588 --> 00:00:48,513
- Esto es lindo ¿lo hiciste tú?
- Lo aprendà en la cárcel.
5
00:00:49,093 --> 00:00:50,629
Me pusieron en el lugar correcto.
6
00:00:52,663 --> 00:00:54,312
Sólo usas carros viejos.
7
00:00:55,532 --> 00:00:57,386
Cualquier mierda que la gente bote.
8
00:00:58,569 --> 00:01:02,323
- ¿Duermes all�
- Ellos son dueños de esto.
9
00:01:02,773 --> 00:01:06,675
Grace dijo que me podÃa
quedar aquà sin ningún pro
- The.Ranch.DVDRip.XViD-RiPTA TORZ.srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,316 --> 00:01:54,510
I hear her.
2
00:01:58,855 --> 00:02:00,379
Surprise!
3
00:02:03,393 --> 00:02:06,328
- Nice going, ace.
- It sounded like her walk.
4
00:02:06,696 --> 00:02:09,859
- What's this horror show?
- It's a bridal shower for Shayna.
5
00:02:09,933 --> 00:02:13,198
- You can get in on it if you want to.
- Yeah, right.
6
00:02:13,870 --> 00:02:15,929
Yetta, any chicken left from last night?
7
00:02:16,006 --> 00:02:18,065
I'll make you a sandwich.
8
00:02:18,141 --> 00:02:19,665
Make it to go.
9
00:02:27,250 --> 00:02:28,808
Is Shayna coming or what?
10
- aaf-love.ranch.2010.cd2.srt
- aaf-love.ranch.2010.cd1.srt
2 file(s), added on: 2011-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,599 --> 00:00:36,599
Hi.
2
00:00:36,867 --> 00:00:41,361
It's you. How are you?
3
00:00:41,672 --> 00:00:43,672
Good.
4
00:00:44,308 --> 00:00:48,713
- There are nice. You made them?
- I learned in prison.
5
00:00:48,813 --> 00:00:51,618
They put me in the right place.
6
00:00:52,383 --> 00:00:54,423
Just use old cars.
7
00:00:55,252 --> 00:00:58,227
Any shit that people can.
8
00:00:58,308 --> 00:01:02,043
Do you sleep there?
They own it.
9
00:01:02,493 --> 00:01:07,168
Grace said I could
stay here without any problem.
10
00:01:07,465 --> 00:01:11,634
It was good
- Love.Ranch.2010.DVDRip.XviD- aAF-cd1.srt
- Love.Ranch.2010.DVDRip.XviD- aAF-cd2.srt
2 file(s), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Oversat af Morten.
2
00:00:20,817 --> 00:00:26,356
Man bliver rig af at sælge
kærlighed, det sagde min mor altid.
3
00:00:26,456 --> 00:00:29,261
Man skal bare ikke ligge hjertet i det.
4
00:01:42,004 --> 00:01:44,809
INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE...
5
00:01:50,733 --> 00:01:56,647
Otte, syv, seks,
fem, fire, tre, to, en.
6
00:02:21,746 --> 00:02:23,964
Godt fucking nytår!
7
00:02:28,486 --> 00:02:32,311
Det her er det bedste land i verden...
8
00:02:33,791 --> 00:02:39,741
Og jeg er den heldigste mand i verden,
sæt jer ned og jeg fortæller jer hv
- Malcolm in the Middle - 4x08 - Boys At Ranch.srt
1 file(s), added on: 2011-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,600 --> 00:00:42,200
Malcolm in the middle
4x08 "Boys At Ranch"
2
00:00:42,600 --> 00:00:45,800
{y:b}T³umaczenie:
{y:b}Karola, MoszeUsz i polishchaser1
3
00:00:46,200 --> 00:00:49,000
Tradução do polonês: rubensrn
(@rubensrneto)
4
00:01:12,600 --> 00:01:14,700
Pai, se apresse.
O que está esperando?
5
00:01:15,200 --> 00:01:18,600
O pai vai nos levar ao rancho
do Francis, só os garotos.
6
00:01:19,000 --> 00:01:20,600
Vou sentir falta da
minha namorada, Nikki.
7
00:01:20,700 --> 00:01:24,400
Mas são 3 dias sem a mãe.
Viemos pro carro às 6:00
8
00:01:25,000 --> 00
- Love.Ranch.2010.DVDRip.XviD- aAF-cd2.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,599 --> 00:00:36,599
Hej.
2
00:00:36,867 --> 00:00:41,361
Det er jo dig.
Hvordan går det?
3
00:00:41,672 --> 00:00:43,672
Godt.
4
00:00:44,308 --> 00:00:48,713
- De er flotte, har du lavet dem?
- Jeg lærte det i fængslet.
5
00:00:48,813 --> 00:00:51,618
Jeg var i svejsning værkstedet.
6
00:00:52,383 --> 00:00:54,423
Bruger du kun brugte biler?
7
00:00:55,252 --> 00:00:58,227
Hvad end folk smider væk.
8
00:00:58,308 --> 00:01:02,043
- Sover du der?
- De ejer den her gård.
9
00:01:02,493 --> 00:01:07,168
Grace lader mig bo herude.
Jeg kan ikke klare at være buret
- The Simpsons S14E18 - Dude Wheres My Ranch.srt
1 file(s), added on: 2011-05-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,584 --> 00:00:20,584
The Simpsons Sezona 14
Epizoda 18 : Dude Wheres My Ranch
2
00:00:24,585 --> 00:00:25,880
Srebrni zvonèiæi,
srebrni zvonèiæi,
3
00:00:35,442 --> 00:00:39,863
u gradu vlada božiæni duh...
4
00:00:40,739 --> 00:00:44,201
Ovo je dirljivo. Hej, porodico,
zar nije prelepo?
5
00:00:46,870 --> 00:00:52,292
... šetamo kroz
zimsku zemlju èuda.
6
00:00:55,128 --> 00:00:58,841
Izvrsno. Prosto sam zažalio
što sam oslobodio pse.
7
00:00:59,258 --> 00:01:03,887
Da ih opozovem?
-Ne, ne. Pa, i njima je Božiæ.
8
00:01:08,016 --> 00:01:11,395
Sreæan vam Bo
There are more subtitles available for Ranch
Click here to view them