Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Rambo First Blood Ii by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,687 --> 00:00:20,723
No tak chlapi, makejte!
2
00:00:39,327 --> 00:00:40,760
Rambo!
3
00:00:43,807 --> 00:00:45,365
Jdeme!
4
00:01:06,087 --> 00:01:07,805
Jak se máš, Johnny?
5
00:01:09,007 --> 00:01:10,406
Dobøe.
6
00:01:11,607 --> 00:01:13,563
To je všechno.
7
00:01:16,007 --> 00:01:18,840
Johne, je mi lÃto,
že tì poslali do takový dÃry.
8
00:01:19,607 --> 00:01:23,077
- Vidìl jsem horÅ¡Ã.
- Jo, to jsi vidìl.
9
00:01:23,967 --> 00:01:26,800
Ãekl jsem ti, že ti pomùžu,
až budu moct.
10
00:01:27,287 --> 00:01:29,039
Máš zájem?
11
00:01:31,4
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: 1151, rambo, first, blood, part, ii, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11516-Rambo First Blood Part Ii ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{466}{523}Daþi de lucru baroaselor.
{989}{1026}Rambo!
{1080}{1116}Sã mergem!
{1661}{1696}Ce mai faci, Johnny?
{1724}{1748}Bine.
{1796}{1830}Asta e tot.
{1903}{1962}Ãmi pare rãu cã te-au trimis|într-un loc atât de oribil.
{1998}{2026}Am vãzut ºi mai rele.
{2027}{2096}Da, ai vãzut, nu-i aºa?
{2098}{2182}John, þi-am spus cã te voi ajuta|atunci când o sã pot.
{2184}{2208}Te intereseazã?
{2294}{2371}Nu cred cã vrei sã mai rãmâi|aici pentru încã 5 ani.
{2556}{2625}Aici, cel puþin ºtiu unde sunt.
{2627}{2667}Ascutã-mã mai întâi, te rog.
{2711}{2765}Ãn Orientul Ãndepãrtat se preconizeazã|o operaþiune sub aco
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Rambo First Blood Part II (1985) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,835 --> 00:00:43,170
Let's keep those hammers working!
2
00:01:02,564 --> 00:01:04,150
Rambo!
3
00:01:07,111 --> 00:01:07,945
Let's go.
4
00:01:30,551 --> 00:01:32,303
How are you, Johnny?
5
00:01:33,304 --> 00:01:34,305
Good.
6
00:01:36,140 --> 00:01:37,016
That's all.
7
00:01:40,812 --> 00:01:45,483
I'm sorry they sent you to such
a hellhole. - I've seen worse.
8
00:01:45,984 --> 00:01:47,819
Yeah, you have, haven't you...
9
00:01:48,945 --> 00:01:53,490
I told you that I'd help you
when I could. Are you interested?
10
00:01:56,911 --> 00:02:01,291
You can't poss
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, nordic, subpack, for, cddhd, aas, danish, motechnet, com, 2, dvd, x26, 4, hddvd, dk,
original filename: 9930-Rambo.First.Blood.Part.II.1985.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Danish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,960 --> 00:00:42,210
Hold de mukkerter i gang!
2
00:01:00,608 --> 00:01:03,728
Rambo!
3
00:01:05,364 --> 00:01:08,899
Fùlg med.
4
00:01:28,597 --> 00:01:31,598
Hvordan går det, Johnny?
5
00:01:31,725 --> 00:01:34,395
Godt.
6
00:01:34,520 --> 00:01:37,770
Det var det hele.
7
00:01:38,816 --> 00:01:42,731
Jeg er ked af,
du havnede i dette helvedeshul.
8
00:01:42,904 --> 00:01:47,151
- Jeg har set vñrre steder.
- Ja, det har du vel.
9
00:01:47,284 --> 00:01:53,868
Jeg lovede at hjñlpe dig,
når jeg kunne. Interesseret?
10
00:01:55,042 --> 00:02:01,128
Du vil vel
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: 75, 4, rambo, first, blood, part, ii, 1985, 1, ro,
original filename: 754-sub_Rambo-First-Blood-Part-II-1985_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}Traducerea ºi adaptarea:|CollectorCD (collectorcd@go.rowww.collectorcd.go.ro)
{3356}{3465}Scuzaþi-mã, îmi puteþi spune |dacã Delmare Berry locuieºte aici?
{3484}{3524}Nu este aici.
{3546}{3582}Intrã.
{3724}{3848}Este un prieten al meu, |chiar el mi-a scris adresa.
{3870}{3897}Aici.
{3916}{4057}Vedeþi? Este scrisul lui Delmare.|A fost greu de gãsit locul ãsta.
{4069}{4152}Ãsta este scrisul lui.|-Da, am fost prieteni.
{4164}{4259}Sunt John Rambo.|Am fost împreunã în Vietnam.
{4270}{4343}Poate v-a spus de mine.
{4354}{4442}Am o fotografie împreunã.
{4470}{4503}Pe undeva.
{4514}{4571}Toate vechiturile astea din po
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, nordic, subpack, for, cddhd, aas, finnish, motechnet, com, 2, dvd, x26, 4, hddvd, fi,
original filename: 9931-Rambo.First.Blood.Part.II.1985.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,960 --> 00:00:42,210
Antaa niiden lekojen heilua!
2
00:01:00,608 --> 00:01:03,728
Rambo!
3
00:01:05,364 --> 00:01:08,899
Alahan tulla
4
00:01:28,597 --> 00:01:31,598
Miten menee, Johnny?
5
00:01:31,725 --> 00:01:34,395
Hyvin
6
00:01:34,520 --> 00:01:37,770
Siinä kaikki
7
00:01:38,816 --> 00:01:42,731
Olen pahoillani,
että jouduit tähän helvetinpesään
8
00:01:42,904 --> 00:01:47,151
Olen nähnyt pahempiakin paikkoja.
- Niin varmaan olet
9
00:01:47,284 --> 00:01:53,868
Lupasin auttaa sinua,
jos pystyisin. Kiinnostaako?
10
00:01:55,042 --> 00:02:01,128
Et kai h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,433 --> 00:00:21,799
Sigan martillando.
2
00:00:41,254 --> 00:00:42,778
?Rambo!
3
00:00:45,025 --> 00:00:46,549
?V?monos!
4
00:01:09,282 --> 00:01:10,749
?C?mo est?s,Johnny?
5
00:01:11,885 --> 00:01:12,909
Bien.
6
00:01:14,888 --> 00:01:16,321
Es todo.
7
00:01:19,359 --> 00:01:21,850
Lamento que te enviaran
a este lugar horrible.
8
00:01:23,330 --> 00:01:24,490
He conocido peores.
9
00:01:24,531 --> 00:01:27,432
S?, los has conocido, ?no es as??
10
00:01:27,501 --> 00:01:31,028
John, te dije que te ayudar?a
cuando pudiera.
11
00:01:31,104 --> 00:01:32,093
?Est
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{523}Daþi de lucru baroaselor.
{989}{1026}Rambo!
{1080}{1116}Sã mergem!
{1661}{1696}Ce mai faci, Johnny?
{1724}{1748}Bine.
{1796}{1830}Asta e tot.
{1903}{1962}Ãmi pare rãu cã te-au trimis|într-un loc atât de oribil.
{1998}{2026}Am vãzut ºi mai rele.
{2027}{2096}Da, ai vãzut, nu-i aºa?
{2098}{2182}John, þi-am spus cã te voi ajuta|atunci când o sã pot.
{2184}{2208}Te intereseazã?
{2294}{2371}Nu cred cã vrei sã mai rãmâi|aici pentru încã 5 ani.
{2556}{2625}Aici, cel puþin ºtiu unde sunt.
{2627}{2667}Ascutã-mã mai întâi, te rog.
{2711}{2765}Ãn Orientul Ãndepãrtat se preconizeazã|o operaþiune sub acoperi
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, english, en, rambo, eng,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - English - en - 2a4176931df3d27b81115334c17aae0c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,460 --> 00:00:39,533
Let's keep those hammers working.
2
00:01:00,214 --> 00:01:01,789
Rambo!
3
00:01:04,778 --> 00:01:05,609
Let's go.
4
00:01:27,566 --> 00:01:29,141
How are you, Johnny?
5
00:01:30,554 --> 00:01:31,551
Good.
6
00:01:33,377 --> 00:01:34,249
That's all.
7
00:01:37,860 --> 00:01:40,810
John, I'm sorry they sent
you to such a hellhole.
8
00:01:41,645 --> 00:01:43,134
I've seen worse.
9
00:01:43,257 --> 00:01:44,561
Yeah, you have, haven't you...
10
00:01:46,162 --> 00:01:48,549
John, I told you that
I'd help you when I could.
11
00:01:49,488 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
V?, for?a com o martelo!
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Rambo.
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Vamos.
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Como est?, Johnny?
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Bem.
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
? tudo.
7
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
- Lamento que esteja aqui.
- Estou habituado a pior.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Sim, ? um facto ...
9
00:01:23,000 --> 00:01:27,600
Prometi te ajudar se pudesse.
Est? interessado?
10
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Voc? n?o pode estar querendo ficar
aqui mais cinco anos.
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{523}Daþi de lucru baroaselor.
{989}{1026}Rambo!
{1080}{1116}Sã mergem!
{1661}{1696}Ce mai faci, Johnny?
{1724}{1748}Bine.
{1796}{1830}Asta e tot.
{1903}{1962}Ãmi pare rãu cã te-au trimis|într-un loc atât de oribil.
{1998}{2026}Am vãzut ºi mai rele.
{2027}{2096}Da, ai vãzut, nu-i aºa?
{2098}{2182}John, þi-am spus cã te voi ajuta|atunci când o sã pot.
{2184}{2208}Te intereseazã?
{2294}{2371}Nu cred cã vrei sã mai rãmâi|aici pentru încã 5 ani.
{2556}{2625}Aici, cel puþin ºtiu unde sunt.
{2627}{2667}Ascutã-mã mai întâi, te rog.
{2711}{2765}Ãn Orientul Ãndepãrtat se preconizeazã|o operaþiune sub acoperi
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: 1075, rambo, first, blood, part, ii, 1985, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10755-Rambo__First_Blood_Part_II_(1985)-23_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{466}{523}Daþi de lucru baroaselor.
{989}{1026}Rambo!
{1080}{1116}Sã mergem!
{1661}{1696}Ce mai faci, Johnny?
{1724}{1748}Bine.
{1796}{1830}Asta e tot.
{1903}{1962}Ãmi pare rãu cã te-au trimis|într-un loc atât de oribil.
{1998}{2026}Am vãzut ºi mai rele.
{2027}{2096}Da, ai vãzut, nu-i aºa?
{2098}{2182}John, þi-am spus cã te voi ajuta|atunci când o sã pot.
{2184}{2208}Te intereseazã?
{2294}{2371}Nu cred cã vrei sã mai rãmâi|aici pentru încã 5 ani.
{2556}{2625}Aici, cel puþin ºtiu unde sunt.
{2627}{2667}Ascutã-mã mai întâi, te rog.
{2711}{2765}Ãn Orientul Ãndepãrtat se preconizeazã|o operaþiune sub acoperi
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, internal, vrs,
original filename: Rambo.First.Blood.Part.II.1985.iNTERNAL.DVDRip-vRs.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,793 --> 00:00:42,543
Rambo!
2
00:00:45,381 --> 00:00:47,131
Kom mee!
3
00:01:08,779 --> 00:01:10,573
Hoe gaat het, Johnny?
4
00:01:11,574 --> 00:01:13,324
Goed.
5
00:01:14,368 --> 00:01:16,118
Dat is alles.
6
00:01:19,039 --> 00:01:23,937
Het spijt me dat je hier zit.
- Ik heb al ergere dingen gezien.
7
00:01:24,211 --> 00:01:26,088
Ja, dat klopt...
8
00:01:27,173 --> 00:01:32,782
Ik heb je gezegd dat ik je zou helpen als ik kon.
Ben je geïnteresseerd?
9
00:01:35,139 --> 00:01:39,560
Je wil hier toch geen 5 jaar meer blijven?
10
00:01:46,150 --> 00:01:51,601
Hier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}Traducerea ºi adaptarea:|CollectorCD (collectorcd@go.rowww.collectorcd.go.ro)
{3356}{3465}Scuzaþi-mã, îmi puteþi spune |dacã Delmare Berry locuieºte aici?
{3484}{3524}Nu este aici.
{3546}{3582}Intrã.
{3724}{3848}Este un prieten al meu, |chiar el mi-a scris adresa.
{3870}{3897}Aici.
{3916}{4057}Vedeþi? Este scrisul lui Delmare.|A fost greu de gãsit locul ãsta.
{4069}{4152}Ãsta este scrisul lui.|-Da, am fost prieteni.
{4164}{4259}Sunt John Rambo.|Am fost împreunã în Vietnam.
{4270}{4343}Poate v-a spus de mine.
{4354}{4442}Am o fotografie împreunã.
{4470}{4503}Pe undeva.
{4514}{4571}Toate vechiturile astea din po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{493}Antaa niiden lekojen heilua!
{934}{1009}Rambo!
{1048}{1133}Alahan tulla
{1605}{1677}Miten menee, Johnny?
{1680}{1744}Hyvin
{1747}{1825}Siin? kaikki
{1850}{1944}Olen pahoillani,|ett? jouduit t?h?n helvetinpes??n
{1948}{2050}Olen n?hnyt pahempiakin paikkoja.|-Niin varmaan olet
{2053}{2211}Lupasin auttaa sinua,|jos pystyisin. Kiinnostaako?
{2239}{2385}Et kai halua j??d? t?nne|viel? 5 vuodeksi?
{2500}{2654}T??ll? tied?n ainakin asemani.|-Kuuntele minua vain ensin
{2658}{2771}Kaukoit??n tulee operaatio. Tieto-|kone valitsi sinut yhdeksi 3:sta -
{2774}{2881}sopivimmaksi siihen teht?v??n.|-Teht?v??n?
{2895}{3014}Sotavankitiedusteluun Vietnamissa
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{480}{552}Continuem martelando!
{1008}{1029}Rambo!
{1104}{1149}Vamos.
{1656}{1776}-Como está, John?|-Bem.
{1800}{1848}à só isso.
{1896}{1992}Sinto muito terem te posto neste buraco.
{1992}{2040}Já vi piores.
{2040}{2112}Eu sei.
{2112}{2208}Prometi te ajudar quando pudesse.
{2208}{2256}Interessado?
{2304}{2421}Não vai querer ficar aqui mais 5 anos.
{2568}{2637}Pelo menos aqui dentro é seguro.
{2640}{2709}Antes ouça.
{2712}{2805}Planejam uma missão secreta no Oriente.
{2808}{2925}O computador deu seu nome como|o homem ideal para a missão.
{2927}{2951}Que missão?
{2951}{3023}Procurar prisioneiros de guerra no Vietnã.
{3119}{3
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, greek, gr, rambo, 2,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - Greek - gr - a08a7ccafe5d2022a872030451e1fc7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,697 --> 00:01:03,097
?????!
2
00:01:06,297 --> 00:01:07,497
????.
3
00:01:29,699 --> 00:01:31,700
?? ??????, ?????;
4
00:01:32,599 --> 00:01:33,699
????.
5
00:01:35,299 --> 00:01:36,800
??????????.
6
00:01:39,800 --> 00:01:42,300
??????? ??? ?' ????????
?? ?????? ??????.
7
00:01:43,600 --> 00:01:46,700
- '??? ??? ??? ?????????.
- ???? ????? ???????.
8
00:01:48,700 --> 00:01:52,201
??? ???? ??? ?? ?? ????????.
????????????;
9
00:01:56,101 --> 00:01:59,701
?? ??? ???? ??? ??????
?? ??????? ??? 5 ??????!
10
00:02:07,101 --> 00:02:09,302
??? ???????????,
???? ?? ???
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, portuguese, br, pb, rambo, 2,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 0c0e3a35bb8833994f2dc270ca25a610.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
V?, for?a com o martelo!
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Rambo.
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Vamos.
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Como est?, Johnny?
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Bem.
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
? tudo.
7
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
- Lamento que esteja aqui.
- Estou habituado a pior.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Sim, ? um facto ...
9
00:01:23,000 --> 00:01:27,600
Prometi te ajudar se pudesse.
Est? interessado?
10
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Voc? n?o pode estar querendo ficar
aqui mais cinco anos.
11
00:0
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, english, en, rambo, internal, vrs,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - English - en - 6745d1d7139375ed420ea5dd66912058.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,460 --> 00:00:20,533
Let's keep those hammers working.
2
00:00:41,214 --> 00:00:42,789
Rambo!
3
00:00:45,778 --> 00:00:46,609
Let's go.
4
00:01:08,566 --> 00:01:10,141
How are you, Johnny?
5
00:01:11,554 --> 00:01:12,551
Good.
6
00:01:14,377 --> 00:01:15,249
That's all.
7
00:01:18,860 --> 00:01:21,810
John, I'm sorry they sent
you to such a hellhole.
8
00:01:22,645 --> 00:01:24,134
I've seen worse.
9
00:01:24,257 --> 00:01:25,561
Yeah, you have, haven't you...
10
00:01:27,162 --> 00:01:29,549
John, I told you that
I'd help you when I could.
11
00:01:30,488 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,200 --> 00:00:20,430
¡Fuerza con esos martillos!
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,558
¡Rambo!
3
00:00:43,400 --> 00:00:44,196
Andando.
4
00:01:05,840 --> 00:01:07,558
¿Cómo va eso, Johnny?
5
00:01:08,520 --> 00:01:09,475
Bien.
6
00:01:11,200 --> 00:01:12,076
Eso es todo.
7
00:01:15,680 --> 00:01:20,196
Lamento que te hayan mandado a este
infierno. - He visto cosas peores.
8
00:01:20,640 --> 00:01:22,437
Claro que sÃ.
9
00:01:23,480 --> 00:01:27,871
John, te he dicho que te ayudarÃa
en lo que pudiera. ¿Te interesa?
10
00:01:31,120 --> 00:01:35,352
No creo que quie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,769 --> 00:00:41,063
Haydi! Sallay?n ?eki?leri!
2
00:01:00,457 --> 00:01:02,042
Rambo!
3
00:01:05,045 --> 00:01:05,796
Gidelim.
4
00:01:28,402 --> 00:01:30,195
Nas?ls?n Johnny?
5
00:01:31,238 --> 00:01:32,155
?yiyim.
6
00:01:34,032 --> 00:01:34,867
Tamam.
7
00:01:38,620 --> 00:01:43,500
Seni b?yle berbat bir yere g?nderdikleri
i?in ?zg?n?m. Daha k?t?s?n? de g?rd?m.
8
00:01:43,834 --> 00:01:45,711
Evet, g?rd?n de?il mi?
9
00:01:46,837 --> 00:01:51,425
Sana elimden geldi?ince yard?mc?
olaca??m? s?yledim. ?lgileniyor musun?
10
00:01:54,678 --> 00:01:59,266
?n?m?zdeki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{415}{493}Hold de hamre igang.
{934}{1009}Rambo.
{1048}{1133}Kom så.
{1605}{1677}Hvordan går det, Johnny?
{1680}{1744}Godt.
{1747}{1825}Det var alt.
{1850}{1944}John, jeg er ked af, at man sendte dig til dette lortsted.
{1948}{2050}-Jeg har set det der er værre.|-Ja, det har du vel.
{2053}{2211}Jeg sagde, jeg ville hjælpe, hvis jeg kunne.|Er du interesseret?
{2239}{2385}Du vil vel ikke blive her de næste 5 år?
{2500}{2654}-Her ved jeg i det mindste, hvor jeg står.|-Hør nu på mig...
{2658}{2771}En Cooper-operation er sat igang i mellemøsten.|Dit navn blev valgt som en ud af 3 -
{2774}{2881}- til at fuldføre missionen.|-Missionen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,001 --> 00:00:34,500
????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????==???????
2
00:00:41,282 --> 00:00:42,741
?????!
3
00:00:45,912 --> 00:00:47,110
????.
4
00:01:09,270 --> 00:01:11,346
?? ??????, ?????;
5
00:01:12,148 --> 00:01:13,310
????.
6
00:01:14,942 --> 00:01:16,353
??????????.
7
00:01:19,405 --> 00:01:21,943
??????? ??? ?' ????????
?? ?????? ??????.
8
00:01:23,159 --> 00:01:26,326
-'??? ??? ??? ?????????.
-???? ????? ???????.
9
00:01:27,622 --> 00:01:31,786
??? ???? ??? ?? ?? ????????.
????????????;
10
00:01:35,672 --> 00:01:38,626
?? ??? ???? ??? ??????
?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,433 --> 00:00:21,799
Sigan martillando.
2
00:00:41,254 --> 00:00:42,778
¡Rambo!
3
00:00:45,025 --> 00:00:46,549
¡Vámonos!
4
00:01:09,282 --> 00:01:10,749
¿Cómo estás,Johnny?
5
00:01:11,885 --> 00:01:12,909
Bien.
6
00:01:14,888 --> 00:01:16,321
Es todo.
7
00:01:19,359 --> 00:01:21,850
Lamento que te enviaran
a este lugar horrible.
8
00:01:23,330 --> 00:01:24,490
He conocido peores.
9
00:01:24,531 --> 00:01:27,432
SÃ, los has conocido, ¿no es asÃ?
10
00:01:27,501 --> 00:01:31,028
John, te dije que te ayudarÃa
cuando pudiera.
11
00:01:31,104 --> 00:01:32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,637 --> 00:00:20,906
Sigan con su trabajo.
2
00:00:39,564 --> 00:00:41,260
¡Rambo!
3
00:00:43,181 --> 00:00:44,642
¡Vámonos!
4
00:01:05,644 --> 00:01:07,051
¿Cómo estás, Johnny?
5
00:01:08,141 --> 00:01:09,123
Bien.
6
00:01:11,021 --> 00:01:12,395
Es todo.
7
00:01:15,308 --> 00:01:17,697
Lamento que te enviaran
a este lugar horrible.
8
00:01:19,117 --> 00:01:20,490
He conocido peores.
9
00:01:20,890 --> 00:01:23,051
SÃ, los has conocido, ¿no es asÃ?
10
00:01:23,117 --> 00:01:26,499
John, te dije que te ayudarÃa
cuando pudiera.
11
00:01:26,572 --> 00:0
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, nordic, subpack, for, cddhd, aas, norwegian, motechnet, com, 2, dvd, x26, 4, hddvd, no,
original filename: 9932-Rambo.First.Blood.Part.II.1985.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Norwegian.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,960 --> 00:00:42,210
Hold sleggene igang!
2
00:01:00,608 --> 00:01:03,728
Rambo!
3
00:01:05,364 --> 00:01:08,899
Fùlg med her!
4
00:01:28,597 --> 00:01:31,598
Hvordan har du det, Johnny?
5
00:01:31,725 --> 00:01:34,395
Bra.
6
00:01:34,520 --> 00:01:37,770
Det var alt.
7
00:01:38,816 --> 00:01:42,731
Jeg er lei de sendte deg
til et sånt helveteshull.
8
00:01:42,904 --> 00:01:47,151
- Jeg har sett det verre.
- Ja, du har jo det.
9
00:01:47,284 --> 00:01:53,868
Jeg lovet å hjelpe deg
om jeg kunne. Interessert?
10
00:01:55,042 --> 00:02:01,128
Du vil vel ikke vñre
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, czech, cz, rambo,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - Czech - cz - 1e75d6aaeedf1690fe1d47fc02cf76c2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,687 --> 00:00:20,723
No tak chlapi, makejte!
2
00:00:39,327 --> 00:00:40,760
Rambo!
3
00:00:43,807 --> 00:00:45,365
Jdeme!
4
00:01:06,087 --> 00:01:07,805
Jak se m??, Johnny?
5
00:01:09,007 --> 00:01:10,406
Dob?e.
6
00:01:11,607 --> 00:01:13,563
To je v?echno.
7
00:01:16,007 --> 00:01:18,840
Johne, je mi l?to,
?e t? poslali do takov? d?ry.
8
00:01:19,607 --> 00:01:23,077
- Vid?l jsem hor??.
- Jo, to jsi vid?l.
9
00:01:23,967 --> 00:01:26,800
?ekl jsem ti, ?e ti pom??u,
a? budu moct.
10
00:01:27,287 --> 00:01:29,039
M?? z?jem?
11
00:01:31,447 --> 00:01:35,565
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo, first, blood, part, ii, polish, polski, napisy,
original filename: 7786-Rambo First Blood Part Ii ( Polish - Polski napisy ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: DIV3 704x336 25.021fps 635.6 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:19:Pracujcie dalej!!
00:00:40:Rambo!
00:00:44:Idziemy!
00:01:06:Jak siê masz Johny?
00:01:09:Dobrze.
00:01:12:To wszystko.
00:01:16:Chcia³bym ciê przeprosiæ za to ¿e wys³a³em ciê do takiego piek³a.| - Widzia³em gorsze.
00:01:20:Tak, widzia³eÅ.
00:01:24:John obieca³em ¿e ci pomogê je¿eli bêdê móg³.|Czy interesuje ciê to jeszcze?
00:01:32:Jest prawdopodobne ¿e zostaniesz tutaj przez nastêpne 5 lat.
00:01:42:Tu przynajmniej znam swoje miejsce.| Wys³uchaj mnie najpierw.
00:01:48:Przygotowuje siê operacjê wojskow¹ na dalekim wschodzie.
00:01:51:Komputer wybr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,200 --> 00:00:21,525
¡Fuerza con esos martillos!
2
00:00:40,889 --> 00:00:42,514
¡Rambo!
3
00:00:45,477 --> 00:00:46,307
Andando.
4
00:01:08,876 --> 00:01:10,668
¿Cómo va eso, Johnny?
5
00:01:11,671 --> 00:01:12,666
Bien.
6
00:01:14,465 --> 00:01:15,379
Eso es todo.
7
00:01:19,137 --> 00:01:21,846
Lamento que te hayan mandado
a este infierno.
8
00:01:22,947 --> 00:01:24,147
He visto cosas peores.
9
00:01:24,309 --> 00:01:26,182
Claro que sÃ.
10
00:01:27,270 --> 00:01:32,049
John, te he dicho que te ayudarÃa
en lo que pudiera. ¿Te interesa?
11
00:01:35,23
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, czech, cz, rambo, 2,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - Czech - cz - 58bb7fd84acb64b2d876a271b017d7f3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,985 --> 00:00:20,987
Makejte d?l.
2
00:00:40,507 --> 00:00:42,008
Rambo!
3
00:00:44,511 --> 00:00:46,012
Deme.
4
00:01:08,535 --> 00:01:11,538
Jak se m??, Johnny?
5
00:01:11,538 --> 00:01:12,539
Dob?e.
6
00:01:13,540 --> 00:01:15,041
To je v?echno.
7
00:01:17,544 --> 00:01:22,048
Je mi l?to, ?e t?
poslali do takov? d?ry.
8
00:01:22,048 --> 00:01:24,050
Vid?l jsem hor??.
9
00:01:24,050 --> 00:01:27,053
To m?? pravdu.
10
00:01:27,053 --> 00:01:29,055
Johne, ?ekl jsem,
11
00:01:29,055 --> 00:01:31,558
?e ti pom??u,
pokud by to ?lo.
12
00:01:31,558 --> 00:01:3
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, czech, cz, rambo, 2,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - Czech - cz - 9f4c01bf6d440033578c231d3b34fed0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
Nep?eru?ujte pr?ci.
2
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Rambo.
3
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Jdeme.
4
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Jak se m?? Johny?
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Dob?e.
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
To je v?echno.
7
00:01:15,000 --> 00:01:20,000
Cht?l jsem se ti omluvit za to, ?e jsem t? poslal do toho pekla.
- vid?l jsem hor?? v?ci.
8
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
To je pravda.
9
00:01:23,000 --> 00:01:27,600
Johny sl?bil jsem ti ?e ti pom??u pokud budu moci
Zaj?m? t? to je?t??
10
00:01:31,000 --> 00:01:35,000
Je pravd?podo
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo, first, blood, part, ii, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 7787-Rambo First Blood Part Ii ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{415}{493}Antaa niiden lekojen heilua!
{934}{1009}Rambo!
{1048}{1133}Alahan tulla
{1605}{1677}Miten menee, Johnny?
{1680}{1744}Hyvin
{1747}{1825}Siinä kaikki
{1850}{1944}Olen pahoillani,|että jouduit tähän helvetinpesään
{1948}{2050}Olen nähnyt pahempiakin paikkoja.|-Niin varmaan olet
{2053}{2211}Lupasin auttaa sinua,|jos pystyisin. Kiinnostaako?
{2239}{2385}Et kai halua jäädä tänne|vielä 5 vuodeksi?
{2500}{2654}Täällä tiedän ainakin asemani.|-Kuuntele minua vain ensin
{2658}{2771}Kaukoitään tulee operaatio. Tieto-|kone valitsi sinut yhdeksi 3:sta -
{2774}{2881}sopivimmaksi siihen tehtävään.|-Tehtävään?
{2895}{3014}Sotavan
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, czech, cz, rambo, 2,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - Czech - cz - e24852387672bf44c9ea4baded0d060d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{450}{500}Nep?eru?ujte pr?ci.
{975}{1000}Rambo.
{1075}{1100}Jdeme.
{1625}{1675}Jak se m?? Johny?
{1700}{1725}Dob?e.
{1775}{1800}To je v?echno.
{1875}{2000}Cht?l jsem se ti omluvit za to, ?e jsem t? poslal do toho pekla.|- vid?l jsem hor?? v?ci.
{2000}{2050}To je pravda.
{2075}{2175}Johny sl?bil jsem ti ?e ti pom??u|pokud budu moci. Zaj?m? t? to je?t??
{2275}{2375}Je pravd?podobn?, ?e tu z?stane? dal??ch 5 let.
{2525}{2650}Nev?m za co tady vlastn? sed?m.|Poslouchej, m?.
{2675}{2750}P?ipravuje se vojensk? operace na d?ln?m v?chod?.
{2750}{2875}Po??ta? vybral tebe ze 3,|kte?? m??ou splnit tuto misi.
{2900}{2975}- Misi?|- zajateck? t?bor pro
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 2, est, 3, 97, 6, fps, 1985, 72, 4, 79, 39,
original filename: Rambo__First_Blood_Part_II.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{477}{552}Liigutage oma haamreid|kiiremini!
{996}{1068}Rambo!
{1109}{1191}Lähme!
{1666}{1735}Kuis käsi käib, Johnny?
{1741}{1802}Normaalselt.
{1808}{1883}See on kõik,|võite minna.
{1911}{2001}Mul on kahju, et nad su sellisesse|põrguauku saatsid.
{2009}{2107}Olen hullematki näinud.|- Seda kindlasti.
{2115}{2266}Lubasin sind aidata kui suudan.|Oled sa huvitatud?
{2300}{2440}Sa ei taha ju ometi jääda|veel 5 aastaks siia?
{2562}{2709}Siin ma vähemalt tean mida teen.|- Kuula mind vähemalt ära.
{2719}{2827}Kaug-Idas on üks missioon vaja läbi viia.|Sinu nimi oli üks kolmest, kes suudab
{2835}{2938}tõenäoliselt selle lõpuni viia
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, czech, cz, rambo, 2, divx, sen, cesky,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - Czech - cz - 47cbb5ae39f483b4b1d213fdce8561a0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,260 --> 00:00:43,350
Nep?eru?ujte pr?ci.
2
00:01:03,160 --> 00:01:04,200
Rambo.
3
00:01:07,330 --> 00:01:08,370
Jdeme.
4
00:01:30,270 --> 00:01:32,360
Jak se m?? Johny?
5
00:01:33,400 --> 00:01:34,440
Dob?e.
6
00:01:36,530 --> 00:01:37,570
To je v?echno.
7
00:01:40,700 --> 00:01:45,910
- Cht?l jsem se ti omluvit za to, ?e jsem t? poslal do toho pekla.
- Vid?l jsem hor?? v?ci.
8
00:01:45,910 --> 00:01:48,000
To je pravda.
9
00:01:49,040 --> 00:01:53,210
Johny, sl?bil jsem, ?e ti pom??u pokud budu moci
Zaj?m? t? to je?t??
10
00:01:57,380 --> 00:02:01,550
Je pravd?pod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,200 --> 00:00:22,430
.?????? ?????? ?? ?????
2
00:00:41,000 --> 00:00:42,558
."?????"
3
00:00:45,400 --> 00:00:46,196
.??? ???
4
00:01:09,840 --> 00:01:11,558
??? ???? ?? "????"?
5
00:01:12,520 --> 00:01:13,475
.????
6
00:01:15,200 --> 00:01:16,076
.???? ???
7
00:01:19,680 --> 00:01:24,196
.??? ??? ????? ?????? ???? ??????-
.???? ?? ?? ????-
8
00:01:24,640 --> 00:01:26,437
...??? ???? ???
9
00:01:27,480 --> 00:01:31,871
?????? ???? ???????
?? ??????, ?? ??? ?????
10
00:01:35,120 --> 00:01:39,352
???????? ??? ?? ????
.?? ???? ???? ????? ???? ???
11
00:01:46,680
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo:, first, blood, part, ii, 1985, 1, cd, czech, cz, rambo, 2,
original filename: Rambo: First Blood Part II - 1985 - 1CD - Czech - cz - cfd607ae79cc799a04b45f7f1c7280fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,985 --> 00:00:20,987
A? kladiva makaj? d?l.
2
00:00:40,507 --> 00:00:42,008
Rambo!
3
00:00:44,511 --> 00:00:46,012
Poj?.
4
00:01:08,535 --> 00:01:11,538
Jak se m??, Johnny?
5
00:01:11,538 --> 00:01:12,539
Dob?e.
6
00:01:13,540 --> 00:01:15,041
To je v?echno.
7
00:01:17,544 --> 00:01:22,048
Je mi l?to, ?e t?
poslali do takov? d?ry.
8
00:01:22,048 --> 00:01:24,050
Vid?l jsem hor??.
9
00:01:24,050 --> 00:01:27,053
To m?? pravdu.
10
00:01:27,053 --> 00:01:29,055
Johne, ?ekl jsem,
11
00:01:29,055 --> 00:01:31,558
?e ti pom??u,
pokud by to ?lo.
12
00:01:31,558 -
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, 2, 3, 97, 6, fps, int, edrp, cd, 1,
original filename: 35923-Rambo_-_First_Blood_Part_II_(1985)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{700}Traducerea: Webman
{945}{1002}Daþi de lucru baroaselor.
{1469}{1506}Rambo!
{1560}{1596}Sã mergem!
{2141}{2176}Ce mai faci, Johnny?
{2204}{2228}Bine.
{2276}{2310}Asta e tot.
{2383}{2442}Ãmi pare rãu cã te-au trimis|într-un loc atât de oribil.
{2478}{2506}Am vãzut ºi mai rele.
{2507}{2576}Da, ai vãzut, nu-i aºa?
{2578}{2662}John, þi-am spus cã te voi ajuta|atunci când o sã pot.
{2664}{2688}Te intereseazã?
{2774}{2851}Nu cred cã vrei sã mai rãmâi|aici pentru încã 5 ani.
{3036}{3105}Aici, cel puþin ºtiu unde sunt.
{3107}{3147}Ascutã-mã mai întâi, te rog.
{3191}{3245}Ãn Orientul Ãndepãrtat se preconize
Subtitles for Rambo First Blood Ii
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, 2, fps, cd, en, divxforever, dts, dual, audio, 1, dplanet, eng,
original filename: Rambo First Blood Part II (1985) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,265 --> 00:00:20,504
Let's keep those hammers working!
2
00:00:39,105 --> 00:00:40,626
Rambo!
3
00:00:43,464 --> 00:00:44,265
Let's go.
4
00:01:05,947 --> 00:01:07,627
How are you, Johnny?
5
00:01:08,587 --> 00:01:09,547
Good.
6
00:01:11,307 --> 00:01:12,146
That's all.
7
00:01:15,787 --> 00:01:20,267
I'm sorry they sent you to such
a hellhole. - I've seen worse.
8
00:01:20,748 --> 00:01:22,507
Yeah, you have, haven't you...
9
00:01:23,587 --> 00:01:27,947
I told you that I'd help you
when I could. Are you interested?
10
00:01:31,227 --> 00:01:35,428
You can't poss