Search Movie Subtitles results for rambo 5 2008 by relevance:
- .Rambo.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.b.srt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,564 --> 00:01:34,915
Fique quieto!
Eu vim resgat?-los.
2
00:01:35,011 --> 00:01:36,478
Onde est? a garota?
3
00:01:36,388 --> 00:01:37,248
Ela est? ali.
4
00:01:37,349 --> 00:01:39,855
Desamarre ele. Eu
voltarei pra pegar voc?s.
5
00:02:04,199 --> 00:02:05,378
Aqui!
6
00:02:08,332 --> 00:02:09,974
Eles ainda est?o na jaula,
voc? ? quem vai peg?-los.
7
00:02:10,071 --> 00:02:11,384
- Entendido.
8
00:04:37,530 --> 00:04:38,672
Vamos, vamos.
9
00:04:38,673 --> 00:04:40,594
- E a Sarah?
- Cale-se, vamos.
10
00:06:34,120 --> 00:06:35,036
Vamos embora!
11
00:06:35,
- .Rambo.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.b.srt
1 file(s), added on: 2008-04-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,564 --> 00:01:34,915
Fique quieto!
Eu vim resgat?-los.
2
00:01:35,011 --> 00:01:36,478
Onde est? a garota?
3
00:01:36,388 --> 00:01:37,248
Ela est? ali.
4
00:01:37,349 --> 00:01:39,855
Desamarre ele. Eu
voltarei pra pegar voc?s.
5
00:02:04,199 --> 00:02:05,378
Aqui!
6
00:02:08,332 --> 00:02:09,974
Eles ainda est?o na jaula,
voc? ? quem vai peg?-los.
7
00:02:10,071 --> 00:02:11,384
- Entendido.
8
00:04:37,530 --> 00:04:38,672
Vamos, vamos.
9
00:04:38,673 --> 00:04:40,594
- E a Sarah?
- Cale-se, vamos.
10
00:06:34,120 --> 00:06:35,036
Vamos embora!
11
00:06:35,
- .Rambo.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.b.srt
1 file(s), added on: 2008-04-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,564 --> 00:01:34,915
Fique quieto!
Eu vim resgat?-los.
2
00:01:35,011 --> 00:01:36,478
Onde est? a garota?
3
00:01:36,388 --> 00:01:37,248
Ela est? ali.
4
00:01:37,349 --> 00:01:39,855
Desamarre ele. Eu
voltarei pra pegar voc?s.
5
00:02:04,199 --> 00:02:05,378
Aqui!
6
00:02:08,332 --> 00:02:09,974
Eles ainda est?o na jaula,
voc? ? quem vai peg?-los.
7
00:02:10,071 --> 00:02:11,384
- Entendido.
8
00:04:37,530 --> 00:04:38,672
Vamos, vamos.
9
00:04:38,673 --> 00:04:40,594
- E a Sarah?
- Cale-se, vamos.
10
00:06:34,120 --> 00:06:35,036
Vamos embora!
11
00:06:35,
- Rambo.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.zip
- Rambo.2008.DVDRip.XviD-FLAiTE .srt
- Rambo.IV.BRRip.XviD.AC3 -TBO.srt
- Rambo[2008]DvDrip-aXXo.srt
- Rambo.R5.XViD-BaLD.srt
- Rambo[2008]DvDrip-aXXo sincronizare Pispuck.srt
5 file(s), added on: 2009-08-12
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:23,232 --> 00:00:25,224
<i>... neagã cã un nou tip
de armã chimicã</i>
2
00:00:25,232 --> 00:00:26,944
<i>s-ar fi fost folosit de un
grup militar în Burma...</i>
3
00:00:27,986 --> 00:00:30,864
<i>Mii de persoane au ieºit
în stradã ºi mii de morþi...</i>
4
00:00:30,906 --> 00:00:33,665
<i>... cãlugãri protestatari
au fost uciºi...</i>
5
00:00:33,700 --> 00:00:35,953
<i>... unii au ars de vii,
alþii au fost înecaþi...</i>
6
00:00:36,203 --> 00:00:38,372
<i>... patru jurnaliºti
au fost împuºcaþi ºi au murit...</i>
7
00:00:38,497 --> 00:00:40,380
<i>Mii de sate
au fost distruse...</i>
8
00:00:40,415 --> 00:00:42,417
<i>Vio
- Rambo.2008.Bluray.VC1.1080p.5 .1.WMV-NOVO.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,700 --> 00:00:52,000
<i>Militärregimens agerande
har börjat oroa omvärden.</i>
2
00:00:52,300 --> 00:00:59,100
<i>...i landets östra del
pågår etniskt förtryck.</i>
3
00:00:59,600 --> 00:01:04,400
<i>...hävdar att ett kemiskt
vapen har använts i Burma...</i>
4
00:01:04,800 --> 00:01:07,900
<i>...vilket lett till folkligt uppror.</i>
5
00:01:08,100 --> 00:01:15,400
<i>Protesterande munkar har bränts ihjäl
eller dränkts. Journalister har skjutits.</i>
6
00:01:15,800 --> 00:01:19,800
<i>Tusentals byar har förstörts.
Våldtäkt och tortyr pågår dagligen.</i>
7
00:01
- R4b.srt
- Rambo[2008]DvDrip-aXXo.srt
- Rambo.IV.BRRip.XviD.AC3 -TBO.srt
- R4a.srt
- Rambo.R5.XViD-BaLD.srt
- Rambo.2008.DVDRip.XviD-FLAiTE .srt
- Rambo[2008]DvDrip-aXXo sincronizare Pispuck.srt
7 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,622 --> 00:01:35,449
Nu vorbi. Suntem aici ca
sã vã ajutãm.
2
00:01:35,483 --> 00:01:37,329
- Unde e fata?
- Acolo.
3
00:02:08,503 --> 00:02:09,574
Sunt doi deasupra cuºtii.
4
00:02:09,609 --> 00:02:12,110
Ai grijã de ei.
5
00:04:37,875 --> 00:04:40,507
Hai, hai!
6
00:06:34,389 --> 00:06:36,144
Sã ne miºcãm.
Unde este barcagiul?
7
00:06:36,179 --> 00:06:36,889
ªi Sarah?
8
00:06:36,924 --> 00:06:38,483
Aºteaptã 15 minute.
9
00:06:38,517 --> 00:06:39,947
- Sã mergem.
- Mai am nevoie de 5 minute.
10
00:06:39,981 --> 00:06:40,692
Rahat!
11
00:06:40,72
- RAMBO[2008][ENG][AC3 5.1][DVDRip][RP]-KonzillaRG.srt
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,604
The record exploded into
something they had never seen...
2
00:00:06,620 --> 00:00:09,532
which liberated
the yellow horrific violence
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,008
In Burma, the hard line military regime
4
00:00:12,020 --> 00:00:14,170
causes increasing
international concern.
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,693
The regime crushes all dissent...
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,965
as many as 10,000 were killed
throughout the country during 19...
7
00:00:18,980 --> 00:00:21,084
in an actual uprising.
Thousands were killed by the Junta.
8
00:00:21,100 --> 00:0
- Rambo.2008.PROPER.DvDRip.AC3. 5.1-FxM.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 640x272 23.976fps 800.9 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{1006}{1039}/...coÅ, czego nigdy nie widzieli.
{1043}{1107}/Tereny opustosza³e po u¿yciu|/gazów bojowych.
{1111}{1221}/Postêpowanie nieustêpliwego wojskowego re¿imu|/jest powodem zwiêkszonego niepokoju na Åwiecie.
{1225}{1273}/Re¿im ten|/³amie wszelkie granice.
{1277}{1345}/Grupy etniczne s¹ przeÅladowane|/na wschodzie kraju,
{1349}{1403}/a zagraniczni dziennikarze|/bardzo rzadko...
{1407}{1521}/Pewien rodzaj broni biologicznej zosta³|/u¿yty dziŠw Birmie przez wojsko...
{1525}{1555}/To narodowe powstanie.
{1559}{1609}/Tysi¹ce ludzi
- Rambo 4 (2008) - (Napisy Pl) jako__ 3 na 5.txt
1 file(s), added on: 2008-04-30
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Odwied?
{21}{200}www.PawelSolski.cba.pl
{224}{260}...co?, czego nigdy nie widzieli.
{261}{327}Tereny opustosza?e po u?yciu|gaz?w bojowych.
{328}{441}Post?powanie nieust?pliwego wojskowego re?imu|jest powodem zwi?kszonego niepokoju na ?wiecie.
{442}{492}Re?im ten|?amie wszelkie granice.
{493}{564}Grupy etniczne s? prze?ladowane|na wschodzie kraju,
{565}{623}a zagraniczni dziennikarze|bardzo rzadko...
{624}{742}Pewien rodzaj broni biologicznej zosta?|u?yty dzi? w Birmie przez wojsko...
{743}{776}To narodowe powstanie.
{777}{829}Tysi?ce ludzi wysz?o na ulic?.|Tysi?ce zosta?y zabite.
{830}{910}Wielu pokojowo nastawionych mnich?w|zosta?o
- Rambo 4.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.CD2.srt
- Rambo 4.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.CD1.srt
2 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:32,977 --> 00:01:35,761
Nu vorbi.
Am venit sa va ajutam.
2
00:01:35,795 --> 00:01:36,479
Unde e fata?
3
00:01:36,484 --> 00:01:37,844
E acolo.
4
00:01:37,750 --> 00:01:39,986
Tu dezleaga-l pe el.
Ne întoarcem dupa voi.
5
00:02:04,278 --> 00:02:06,103
tine.
6
00:02:08,311 --> 00:02:09,367
Sunt doi deasupra custii.
7
00:02:09,401 --> 00:02:13,016
- Redu-i la tacere.
- S-a facut.
8
00:04:37,521 --> 00:04:40,084
- Haide, haide.
- O aveti pe Sarah?
9
00:04:40,085 --> 00:04:41,938
Taci, haide.
10
00:06:34,181 --> 00:06:35,909
- Sa mergem.
- Unde e barcagiul?
11
00:06:35,943 --> 00:06:36,644
Si Sarah?
12
00:06:36,677 --> 00:06:38
- Rambo 4.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.CD2.srt
- Rambo 4.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.CD1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:32,977 --> 00:01:35,761
Nu vorbi.
Am venit sa va ajutam.
2
00:01:35,795 --> 00:01:36,479
Unde e fata?
3
00:01:36,484 --> 00:01:37,844
E acolo.
4
00:01:37,750 --> 00:01:39,986
Tu dezleaga-l pe el.
Ne ?ntoarcem dupa voi.
5
00:02:04,278 --> 00:02:06,103
tine.
6
00:02:08,311 --> 00:02:09,367
Sunt doi deasupra custii.
7
00:02:09,401 --> 00:02:13,016
- Redu-i la tacere.
- S-a facut.
8
00:04:37,521 --> 00:04:40,084
- Haide, haide.
- O aveti pe Sarah?
9
00:04:40,085 --> 00:04:41,938
Taci, haide.
10
00:06:34,181 --> 00:06:35,909
- Sa mergem.
- Unde e barcagiul?
11
00:06:35,943 --> 00:06:36,644
Si Sarah?
12
00:06:36,677 --> 00:06:38,
- Rambo 4.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.CD2.srt
- Rambo 4.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.CD1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,977 --> 00:01:35,761
Nu vorbi.
Am venit sa va ajutam.
2
00:01:35,795 --> 00:01:36,479
Unde e fata?
3
00:01:36,484 --> 00:01:37,844
E acolo.
4
00:01:37,750 --> 00:01:39,986
Tu dezleaga-l pe el.
Ne întoarcem dupa voi.
5
00:02:04,278 --> 00:02:06,103
tine.
6
00:02:08,311 --> 00:02:09,367
Sunt doi deasupra custii.
7
00:02:09,401 --> 00:02:13,016
- Redu-i la tacere.
- S-a facut.
8
00:04:37,521 --> 00:04:40,084
- Haide, haide.
- O aveti pe Sarah?
9
00:04:40,085 --> 00:04:41,938
Taci, haide.
10
00:06:34,181 --> 00:06:35,909
- Sa mergem.
- Unde e barcagiul?
11
00:0
- Rambo 4.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.CD2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,977 --> 00:01:35,761
Nu vorbi.
Am venit sa va ajutam.
2
00:01:35,795 --> 00:01:36,479
Unde e fata?
3
00:01:36,484 --> 00:01:37,844
E acolo.
4
00:01:37,750 --> 00:01:39,986
Tu dezleaga-l pe el.
Ne întoarcem dupa voi.
5
00:02:04,278 --> 00:02:06,103
tine.
6
00:02:08,311 --> 00:02:09,367
Sunt doi deasupra custii.
7
00:02:09,401 --> 00:02:13,016
- Redu-i la tacere.
- S-a facut.
8
00:04:37,521 --> 00:04:40,084
- Haide, haide.
- O aveti pe Sarah?
9
00:04:40,085 --> 00:04:41,938
Taci, haide.
10
00:06:34,181 --> 00:06:35,909
- Sa mergem.
- Unde e barcagiul?
11
00:0
- Rambo 4.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,100 --> 00:00:31,519
Mii de oameni au iesit pe strazi...
2
00:00:30,389 --> 00:00:34,230
... calugari au fost ucisi,
unii arsi de vii, altii înecati.
3
00:00:34,709 --> 00:00:36,629
ziaristii straini au fost
împuscati si omorâti.
4
00:00:36,663 --> 00:00:38,228
Sute de sate
au fost distruse.
5
00:00:38,262 --> 00:00:40,245
Violurile si tortura
sunt la ordinea zilei.
6
00:00:40,279 --> 00:00:42,582
Ãn Birmania sunt mai multe mine
antipersonal decât oriunde în lume.
7
00:00:42,616 --> 00:00:44,791
Tinerii sunt batuti si fortati
sa intre în armata.
8
00:00:44,825 -->
- RAMBO[2008][ENG][AC3 5.1][DVDRIP-M333]FLAWL3SS.srt
1 file(s), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,500 --> 00:01:04,186
Un tipo de arma quÃmica ha sido
utilizada en Birmania por la milicia.
2
00:01:05,147 --> 00:01:08,029
Miles de personas están en la
calle y son miles los muertos.
3
00:01:08,029 --> 00:01:10,831
Muchos monjes protestantes pacifistas
han sido asesinados.
4
00:01:11,071 --> 00:01:13,312
Algunos han sido quemados
en vida y otros ahogados,
5
00:01:13,312 --> 00:01:15,116
dejando atónitos
a los periodistas.
6
00:01:15,637 --> 00:01:17,238
Miles de aldeas han
sido destruidas.
7
00:01:17,718 --> 00:01:19,639
La tortura y las violaciones
son cosas de todos los dÃas.
8
00:01:19,639 --> 00:0
- RAMBO[2008][ENG][AC3 5.1][DVDRip][RP]-KonzillaRG.esp.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,042 --> 00:00:26,542
Un tipo de arma quÃmica ha sido
utilizada en Birmania por la milicia.
2
00:00:27,458 --> 00:00:30,167
Miles de personas están en la
calle y son miles los muertos.
3
00:00:30,167 --> 00:00:32,958
Muchos monjes protestantes pacifistas
han sido asesinados.
4
00:00:33,167 --> 00:00:35,208
Algunos han sido quemados
en vida y otros ahogados,
5
00:00:35,208 --> 00:00:37,000
dejando atónitos
a los periodistas.
6
00:00:37,500 --> 00:00:39,042
Miles de aldeas han
sido destruidas.
7
00:00:39,500 --> 00:00:41,417
La tortura y las violaciones
son cosas de todos lo
- Rambo.2008.PROPER.DvDRip.AC3 5.1-FxM.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:43,511
<i>...algo que nunca
habÃan visto...</i>
2
00:00:43,521 --> 00:00:46,598
<i>...y que libera un humo amarillo
muy irritante.</i>
3
00:00:46,608 --> 00:00:48,381
<i>Las acciones del duro régimen militar...</i>
4
00:00:48,391 --> 00:00:51,088
<i>...son una preocupación creciente
a nivel internacional.</i>
5
00:00:51,218 --> 00:00:53,425
<i>El régimen aplasta toda oposición.</i>
6
00:00:53,436 --> 00:00:56,388
<i>Grupos étnicos están siendo oprimidos
al este del paÃs...</i>
7
00:00:56,393 --> 00:00:58,001
<i>...y los periodistas extranjeros
se rinden..
- RAMBO[2008][ENG][AC3 5.1][DVDRip][RP]-KonzillaRG.srt
1 file(s), added on: 2009-07-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,604
The record exploded into
something they had never seen...
2
00:00:06,620 --> 00:00:09,532
which liberated
the yellow horrific violence
3
00:00:09,540 --> 00:00:12,008
In Burma, the hard line military regime
4
00:00:12,020 --> 00:00:14,170
causes increasing
international concern.
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,693
The regime crushes all dissent...
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,965
as many as 10,000 were killed
throughout the country during 19...
7
00:00:18,980 --> 00:00:21,084
in an actual uprising.
Thousands were killed by the Junta.
8
00:00:21,100 --> 00:00:29,087
Some form of chemical weapon
has been used in Burma by mil
- Rambo.2008.R5.AC3.5.1.DVDrip. XviD-Dragon25.CD1.srt
1 file(s), added on: 2010-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
<i>SiNCRONiZACiON POR
~|~ N3krA ~|~
SEPTiCEMiA TEAM - GMTeam</i>
2
00:00:06,100 --> 00:00:13,100
Ãðüôéôëïé-Transcreation by amela
3
00:00:14,400 --> 00:00:16,400
Ãï óêëçñïðõñçÃéêü óôñáôéùôéêü êáèåóôþò
Ã÷åé ðñïêáëÃóåé ôçà äéåèÃà áÃçóõ÷Ãá.
4
00:00:16,435 --> 00:00:18,800
Ãï êáèåóôþò êáôáðÃÃãåé
ôçà êÃèå áÃôÃóôáóç.
5
00:00:19,600 --> 00:00:21,700
ÃèÃéêÃò ïìÃäåò áðùèïýÃôáé
óôá áÃáôïëéêà ôçò ÷þñáò...
6
00:00:21,800 -
- Rambo.2008.PROPER.DvDRip.AC3 5.1-FxM.es.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,217 --> 00:00:43,717
<i>...algo que nunca
habÃan visto...</i>
2
00:00:43,717 --> 00:00:46,800
<i>...y que libera un humo amarillo
muy irritante.</i>
3
00:00:46,800 --> 00:00:48,592
<i>Las acciones del duro régimen militar...</i>
4
00:00:48,592 --> 00:00:51,300
<i>...son una preocupación creciente
a nivel internacional.</i>
5
00:00:51,383 --> 00:00:53,633
<i>El régimen aplasta toda oposición.</i>
6
00:00:53,633 --> 00:00:56,592
<i>Grupos étnicos están siendo oprimidos
al este del paÃs...</i>
7
00:00:56,592 --> 00:00:58,217
<i>...y los periodistas extranjeros
se rinden..
There are more subtitles available for Rambo 5 2008
Click here to view them