Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,218 --> 00:00:14,765
titulky - DIZ
p?sni?ky nejsou p?elo?en? - fakt sorry
do toho u? se mi necht?lo :))
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,745
" I need a Ken doll pilot
with a sexy smile and a flying limousine
3
00:00:36,828 --> 00:00:40,874
" To pick me up, go the extra mile
and deliver me to the scene
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
" I need five more hours
in the average day
5
00:00:43,335 --> 00:00:45,337
" One to get the work done, four to play
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,216
" Be a devil and angel
You know what I mean?
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,885
" Stand back
8
00:00:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,218 --> 00:00:14,765
Trhal: dj-oRi
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,745
#rquote J? pot?ebuji dosah pozn?n? pilot panenky
se sexy ?sm?vem a limuz?nou l?t?n?
3
00:00:36,828 --> 00:00:40,874
#rquote Zvednout m?, j?t zvl??tn? m?le
a doru?it m? sc?n?
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
#rquote J? pot?ebuji p?t v?ce hodin
za pr?m?rn? den
5
00:00:43,335 --> 00:00:45,337
#rquote Jeden dostat pr?ci hotov?, ?ty?i hr?t
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,216
#rquote B?t ??bel a and?l
Vy zn?te co j? m?n?m?
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,885
#rquote Ustupovat
8
00:00:51,969 --> 00:00:53,637
#rquote Ven m?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,218 --> 00:00:14,765
Titulky â DIZ, upravil OLYMPUS
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,745
3
00:00:36,828 --> 00:00:40,874
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
5
00:00:43,335 --> 00:00:45,337
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,216
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,885
8
00:00:51,969 --> 00:00:53,637
9
00:00:53,679 --> 00:00:56,014
10
00:00:56,056 --> 00:00:57,975
Život s Helenou
11
00:00:58,016 --> 00:01:02,062
12
00:01:02,145 --> 00:01:07,025
13
00:01:07,109 --> 00:01:11,154
14
00:01:11,196 --> 00:01:15,367
15
00:01:15,450 --> 00:01:19,788
16
00:01:19,872 --> 00:01:23,834
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: 1141, raising, helen, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, dmd, raisinghelen, ro,
original filename: 11410-Raising_Helen_(2004)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.ro
{291}{432}Traducerea ºi adaptarea:|n-joy
{2814}{2920}Ce avem aici? Una,|douã, trei, patru fete frumoase. Haide.
{2922}{2981}Cesar, lasã-le înãuntru.
{2982}{3038}Fain. Nu tu. Prea obiºnuit.
{3040}{3140}- Hei, Tinka. Ce faci?|- Te aºtept.
{3142}{3283}O nu. Nu poþi deveni super model|aºteptând la o coadã. Urmeazã-mã.
{3310}{3387}- Bunã seara Jimmy. Ea e Tinka.|- E cu tine?
{3389}{3465}Glumeºti? Eu sunt cu ea.|Ea e urmãtoarea vedetã. Uitã-te la ea.
{3467}{3546}Pãi, ar putea sã fie,|însã nu e pe listã.
{3552}{3605}Lasã-mã sã vãd.
{3632}{3706}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,383 --> 00:02:01,786
¿Qué tenemos aqu�
Una, dos, tres, cuatro bellas mujeres.
2
00:02:01,855 --> 00:02:04,323
Caesar, déjalas pasar.
3
00:02:04,390 --> 00:02:06,722
Lindas. Tú no. Demasiado anónimo.
4
00:02:06,793 --> 00:02:10,957
- Tinka. ¿Qué haces?
- Esperándote a ti.
5
00:02:11,030 --> 00:02:17,959
No puedes convertirte en supermodelo
esperando en una fila. SÃgueme.
6
00:02:18,037 --> 00:02:21,268
- Hola, Jimmy. Ella es Tinka.
- ¿Está contigo?
7
00:02:21,341 --> 00:02:24,538
¿Bromeas? Estoy con ella.
Será la gran sensación.
8
00:02:24,611 --> 00:02:27,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1264}{1324}www.titulky.com
{1344}{1390}?ivot s Helenou
{2814}{2919}Co to tady m?me? Jedna,|dv?, t?i, ?ty?i n?dhern? d?my, poj?te d?l.
{2921}{2980}C?sare, nech je j?t.
{2982}{3038}Kr?sn?, ty ne.
{3039}{3139}- Hej, Tino. Co tu d?l???|- ?ek?m na tebe.
{3141}{3307}O ne. Nem??e? se st?t supermodelkou|kdy? ?ek?? uprost?ed ?ady. Poj? se mnou.
{3309}{3387}- Hoj, Jimmy. Tohle je Tina.|- Je s tebou?
{3388}{3465}D?l?? si srandu, j? jsem s n?.|Ona je p???t? velk? hv?zda. Pod?vej se na n?.
{3467}{3546}Jo, to mo?n? ale nen? na seznamu.
{3551}{3605}Uka? mi to.
{3631}{3706}Pod?vej se te?, je tam, brouku.
{3707}{3766}- Poj?.|- Pus? je.
{3767}{3818}- Tak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,063 --> 00:00:59,812
?IVOT S HELENOU
2
00:01:57,833 --> 00:02:02,294
Koho to tu m?me?
?ty?i kr?sn? d?my! Poj?te.
3
00:02:02,463 --> 00:02:04,337
Caesare, pus? je.
4
00:02:04,590 --> 00:02:07,627
- D?kujeme.
- Nen? za?. To nen? na v?s.
5
00:02:07,802 --> 00:02:11,502
- Ahoj, Tinko. Co tady d?l???
- ?ek?m tu na tebe.
6
00:02:11,639 --> 00:02:16,431
Ve front? se z tebe supermodelka
nikdy nestane. Poj? za mnou.
7
00:02:18,479 --> 00:02:19,890
- Ahoj, Jimmy.
- Ahoj.
8
00:02:20,022 --> 00:02:21,481
- To je Tinka.
- Je tu s tebou?
9
00:02:21,691 --> 00:02:24,857
J? jsem tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,767 --> 00:00:57,362
?IVOT S HELENOU
2
00:01:53,007 --> 00:01:57,285
Koho to tu m?me?
?ty?i kr?sn? d?my! Poj?te.
3
00:01:57,447 --> 00:01:59,244
Caesare, pus? je.
4
00:01:59,487 --> 00:02:02,399
- D?kujeme.
- Nen? za?. To nen? na v?s.
5
00:02:02,567 --> 00:02:06,116
- Ahoj, Tinko. Co tady d?l???
- ?ek?m tu na tebe.
6
00:02:06,247 --> 00:02:10,843
Ve front? se z tebe supermodelka
nikdy nestane. Poj? za mnou.
7
00:02:12,807 --> 00:02:14,160
- Ahoj, Jimmy.
- Ahoj.
8
00:02:14,287 --> 00:02:15,686
- To je Tinka.
- Je tu s tebou?
9
00:02:15,887 --> 00:02:18,924
J? jsem tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,218 --> 00:00:14,765
Titulky ? DIZ, upravil OLYMPUS
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,745
3
00:00:36,828 --> 00:00:40,874
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
5
00:00:43,335 --> 00:00:45,337
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,216
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,885
8
00:00:51,969 --> 00:00:53,637
9
00:00:53,679 --> 00:00:56,014
10
00:00:56,056 --> 00:00:57,975
?ivot s Helenou
11
00:00:58,016 --> 00:01:02,062
12
00:01:02,145 --> 00:01:07,025
13
00:01:07,109 --> 00:01:11,154
14
00:01:11,196 --> 00:01:15,367
15
00:01:15,450 --> 00:01:19,788
16
00:01:19,872 --> 00:01:23,834
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,218 --> 00:00:14,765
Trhal: dj-oRi
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,745
#rquote J? pot?ebuji dosah pozn?n? pilot panenky
se sexy ?sm?vem a limuz?nou l?t?n?
3
00:00:36,828 --> 00:00:40,874
#rquote Zvednout m?, j?t zvl??tn? m?le
a doru?it m? sc?n?
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
#rquote J? pot?ebuji p?t v?ce hodin
za pr?m?rn? den
5
00:00:43,335 --> 00:00:45,337
#rquote Jeden dostat pr?ci hotov?, ?ty?i hr?t
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,216
#rquote B?t ??bel a and?l
Vy zn?te co j? m?n?m?
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,885
#rquote Ustupovat
8
00:00:51,969 --> 00:00:53,637
#rquote Ven m?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,767 --> 00:00:57,362
?IVOT S HELENOU
2
00:01:53,007 --> 00:01:57,285
Koho to tu m?me?
?ty?i kr?sn? d?my! Poj?te.
3
00:01:57,447 --> 00:01:59,244
Caesare, pus? je.
4
00:01:59,487 --> 00:02:02,399
- D?kujeme.
- Nen? za?. To nen? na v?s.
5
00:02:02,567 --> 00:02:06,116
- Ahoj, Tinko. Co tady d?l???
- ?ek?m tu na tebe.
6
00:02:06,247 --> 00:02:10,843
Ve front? se z tebe supermodelka
nikdy nestane. Poj? za mnou.
7
00:02:12,807 --> 00:02:14,160
- Ahoj, Jimmy.
- Ahoj.
8
00:02:14,287 --> 00:02:15,686
- To je Tinka.
- Je tu s tebou?
9
00:02:15,887 --> 00:02:18,924
J? jsem tu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,218 --> 00:00:14,765
Titulky ? DIZ, upravil OLYMPUS
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,745
3
00:00:36,828 --> 00:00:40,874
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
5
00:00:43,335 --> 00:00:45,337
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,216
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,885
8
00:00:51,969 --> 00:00:53,637
9
00:00:53,679 --> 00:00:56,014
10
00:00:56,056 --> 00:00:57,975
?ivot s Helenou
11
00:00:58,016 --> 00:01:02,062
12
00:01:02,145 --> 00:01:07,025
13
00:01:07,109 --> 00:01:11,154
14
00:01:11,196 --> 00:01:15,367
15
00:01:15,450 --> 00:01:19,788
16
00:01:19,872 --> 00:01:23,834
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: 1106, raising, helen, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 11069-Raising_Helen_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,372 --> 00:00:23,966
''Stand Back'' by Joan Osborne
2
00:00:33,617 --> 00:00:38,179
I need a Ken doll pilot
with a sexy smile and a flying limousine
3
00:00:38,290 --> 00:00:42,317
To pick me up, go the extra mile
and deliver me to the scene
4
00:00:42,394 --> 00:00:44,692
I need five more hours
in the average day
5
00:00:44,796 --> 00:00:46,787
One to get the work done, four to play
6
00:00:46,865 --> 00:00:50,665
Be a devil and angel
You know what I mean?
7
00:00:50,735 --> 00:00:53,329
Stand back
8
00:00:53,405 --> 00:00:55,066
Out of my way
9
00:00:55,140 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1000}23.976
{1000}{1200}Z SK od Hectic do CZ pro Vás pøeložil|Ticháè (tichac@seznam. cz) spoleènì s Dexem.
{1210}{1500} Na DVD RIP Upravil a doladil ERWIN
{1629}{1731}THE PUNISHER
{1908}{1942}TAMPA
{1942}{2019}TAMPA|FLORIDA
{2555}{2613}Požádáme tu nìkoho ,|aby se ujal mých penìz?
{2613}{2673}Bobby, on je fakt tøÃda.
{2673}{2799}Pamatuješ na Hash-Bar v Amsterodamu?|Mluvà rusky, nìmecky, arabsky...
{2841}{2932}Dùvìru pana Astrova|nenà jednoduché zÃskat.
{2940}{3041}Trvalo mi to dva roky.|Chápete, nemá rád nové tváøe.
{3044}{3129}... tak mi øeknìte..,|Proè se dÃvám na novou tváø?
{3134}{3195}Otto Kri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{432}{C:CCE64}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea:|n-joy
{2814}{2920}Ce avem aici? Una,|douã, trei, patru fete frumoase. Haide.
{2922}{2981}Cesar, lasã-le înãuntru.
{2982}{3038}Fain. Nu tu. Prea obiºnuit.
{3040}{3140}- Hei, Tinka. Ce faci?|- Te aºtept.
{3142}{3283}O nu. Nu poþi deveni super model|aºteptând la o coadã. Urmeazã-mã.
{3310}{3387}- Bunã seara Jimmy. Ea e Tinka.|- E cu tine?
{3389}{3465}Glumeºti? Eu sunt cu ea.|Ea e urmãtoarea vedetã. Uitã-te la ea.
{3467}{3546}Pãi, ar putea sã fie,|însã nu e pe listã.
{3552}{3605}Lasã-mã sã vãd.
{3632}{3706}Uite, acum este, armãsare.
{3708}{3766}- Haide,|- Lasã-le Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,166 --> 00:00:59,766
<i>A educação de Helen</i>
2
00:01:57,367 --> 00:02:01,747
O que temos aqui? 1, 2, 3, 4 senhoras bonitas. Vá lá.
3
00:02:01,830 --> 00:02:04,291
Caesar deixa-as entrar.
4
00:02:04,374 --> 00:02:06,710
Bonito. Não és tu. Demasiado aleatório.
5
00:02:06,752 --> 00:02:10,923
- Hei, Tinka. O que estás a fazer?
- Estou à tua espera.
6
00:02:11,006 --> 00:02:17,930
Oh, não. Se esperas no meio da fila
nunca serás uma super modelo. Segue-me.
7
00:02:18,013 --> 00:02:21,266
- Boa tarde, Jimmy. Esta é a Tinka.
- Ela está contigo?
8
00:02:21,308 --> 00
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: raising, helen, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 20, 11, diamond,
original filename: Raising Helen - Fin - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{299}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{316}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{363}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.O
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.OR
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{449}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{484}{599}Suomentajat: charlie, ptt, IsoD,|terel1, MxP, pumpuli, Shooter99, -
{604}{719}ajj, TriTo, Catty ja Vilpo.|Oik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,372 --> 00:00:23,966
"Stand Back" by Joan Osborne
2
00:00:33,617 --> 00:00:38,179
I need a Ken doll pilot
with a sexy smile and a flying limousine
3
00:00:38,290 --> 00:00:42,317
To pick me up, go the extra mile
and deliver me to the scene
4
00:00:42,394 --> 00:00:44,692
I need five more hours
in the average day
5
00:00:44,796 --> 00:00:46,787
One to get the work done, four to play
6
00:00:46,865 --> 00:00:50,665
Be a devil and angel
You know what I mean?
7
00:00:50,735 --> 00:00:53,329
Stand back
8
00:00:53,405 --> 00:00:55,066
Out of my way
9
00:00:55,140 --> 00:00:5
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: raising, helen, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, diamond,
original filename: Raising Helen (2004) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,198 --> 00:00:36,760
# I need a Ken doll pilot
with a sexy smile and a flying limousine
2
00:00:36,870 --> 00:00:40,897
# To pick me up, go the extra mile
and deliver me to the scene
3
00:00:40,974 --> 00:00:43,272
# I need five more hours
in the average day
4
00:00:43,376 --> 00:00:45,367
# One to get the work done, four to play
5
00:00:45,445 --> 00:00:49,245
# Be a devil and angel
You know what I mean?
6
00:00:49,315 --> 00:00:51,909
# Stand back
7
00:00:51,985 --> 00:00:53,646
# Out of my way
8
00:00:53,720 --> 00:00:56,018
# Stand back
9
00:00:56,089 --> 00:00:57,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{291}{432}{C:CCE64}{Y:b}Traducerea ºi adaptarea:|n-joy
{2814}{2920}Ce avem aici? Una,|douã, trei, patru fete frumoase. Haide.
{2922}{2981}Cesar, lasã-le înãuntru.
{2982}{3038}Fain. Nu tu. Prea obiºnuit.
{3040}{3140}- Hei, Tinka. Ce faci?|- Te aºtept.
{3142}{3283}O nu. Nu poþi deveni super model|aºteptând la o coadã. Urmeazã-mã.
{3310}{3387}- Bunã seara Jimmy. Ea e Tinka.|- E cu tine?
{3389}{3465}Glumeºti? Eu sunt cu ea.|Ea e urmãtoarea vedetã. Uitã-te la ea.
{3467}{3546}Pãi, ar putea sã fie,|însã nu e pe listã.
{3552}{3605}Lasã-mã sã vãd.
{3632}{3706}Uite, acum este, armãsare.
{3708}{3766}- Haide,|- Lasã-le Ã
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: 1006, raising, helen, 2004, na, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10069-Raising_Helen_(2004)-NA_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,953 --> 00:00:22,547
<i>(# ''Stand Back'' by Joan Osborne)</i>
2
00:00:32,198 --> 00:00:36,760
<i># I need a Ken doll pilot</i>
<i>with a sexy smile and a flying limousine</i>
3
00:00:36,870 --> 00:00:40,897
<i># To pick me up, go the extra mile</i>
<i>and deliver me to the scene</i>
4
00:00:40,974 --> 00:00:43,272
<i># I need five more hours</i>
<i>in the average day</i>
5
00:00:43,376 --> 00:00:45,367
<i># One to get the work done, four to play</i>
6
00:00:45,445 --> 00:00:49,245
<i># Be a devil and angel</i>
<i>You know what I mean?</i>
7
00:00:49,315 --> 00:00:51,909
<i># S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{299}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{316}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{363}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.O
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.OR
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{449}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{484}{599}Suomentajat: charlie, ptt, IsoD,|terel1, MxP, pumpuli, Shooter99, -
{604}{719}ajj, TriTo, Catty ja Vilpo.|Oik
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1000}23.976
{1000}{1200}Z SK od Hectic do CZ pro V?s p?elo?il|Tich?? (tichac@seznam. cz) spole?n? s Dexem.
{1210}{1500} Na DVD RIP Upravil a doladil ERWIN
{1629}{1731}THE PUNISHER
{1908}{1942}TAMPA
{1942}{2019}TAMPA|FLORIDA
{2555}{2613}Po??d?me tu n?koho ,|aby se ujal m?ch pen?z?
{2613}{2673}Bobby, on je fakt t??da.
{2673}{2799}Pamatuje? na Hash-Bar v Amsterodamu?|Mluv? rusky, n?mecky, arabsky...
{2841}{2932}D?v?ru pana Astrova|nen? jednoduch? z?skat.
{2940}{3041}Trvalo mi to dva roky.|Ch?pete, nem? r?d nov? tv??e.
{3044}{3129}... tak mi ?ekn?te..,|Pro? se d?v?m na novou tv???
{3134}{3195}Otto Krieg, seznam se|s m?m p??telem Bobbym.
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: raising, helen, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 20, 11, diamond,
original filename: Raising Helen - Eng - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,218 --> 00:00:14,765
Ripped by: dj-oRi
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,745
" I need a Ken doll pilot
with a sexy smile and a flying limousine
3
00:00:36,828 --> 00:00:40,874
" To pick me up, go the extra mile
and deliver me to the scene
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
" I need five more hours
in the average day
5
00:00:43,335 --> 00:00:45,337
" One to get the work done, four to play
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,216
" Be a devil and angel
You know what I mean?
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,885
" Stand back
8
00:00:51,969 --> 00:00:53,637
" Out of my way
9
00:00:53,679 --> 00:0
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: raising, helen, 2004, pirate, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Raising Helen (2004) - pirate - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,000 --> 00:01:54,600
Ãeviren: pirate
2
00:01:57,200 --> 00:02:01,600
Neyimiz var? Bir,
iki, üç, dört güzel bayan. Hadi.
3
00:02:01,700 --> 00:02:04,200
Caesar, býrak girsinler.
4
00:02:04,200 --> 00:02:06,600
Güzel. Sen deðil. Ãok tesadüfi.
5
00:02:06,600 --> 00:02:10,800
- Hey, Tinka. Ne yapýyorsun?
- Seni bekliyorum.
6
00:02:10,900 --> 00:02:17,800
Oh, hayýr. Sýranýn ortasýnda bekleyerek
süpermodel olamazsýn. Beni takip et.
7
00:02:17,900 --> 00:02:21,100
- Ãyi akþamlar, Jimmy. Bu Tinka.
- Seninle mi?
8
00:02:21,200 --> 00:02:24,400
Ãaka mý yapýyors
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,383 --> 00:02:01,786
¿Qué tenemos aqu�
Una, dos, tres, cuatro bellas mujeres.
2
00:02:01,855 --> 00:02:04,323
Caesar, déjalas pasar.
3
00:02:04,390 --> 00:02:06,722
Lindas. Tú no. Demasiado anónimo.
4
00:02:06,793 --> 00:02:10,957
- Tinka. ¿Qué haces?
- Esperándote a ti.
5
00:02:11,030 --> 00:02:17,959
No puedes convertirte en supermodelo
esperando en una fila. SÃgueme.
6
00:02:18,037 --> 00:02:21,268
- Hola, Jimmy. Ella es Tinka.
- ¿Está contigo?
7
00:02:21,341 --> 00:02:24,538
¿Bromeas? Estoy con ella.
Será la gran sensación.
8
00:02:24,611 --> 00:02:27,9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,386 --> 00:02:00,110
<i>Vamos, vocês, um, dois,
três, quarto, entrem.</i>
2
00:02:01,598 --> 00:02:02,917
Bem, não você é muito radical.
3
00:02:07,156 --> 00:02:09,163
Ei, Tinka.
O que você esta fazendo?
4
00:02:09,651 --> 00:02:10,707
Esperando por você.
5
00:02:10,743 --> 00:02:14,859
Não podera ser uma super modelo
parada ali, vamos, me siga.
6
00:02:17,678 --> 00:02:19,712
Olá Jimmy. Esta é a Tinka.
7
00:02:19,713 --> 00:02:20,179
Ela veio com você?
8
00:02:20,214 --> 00:02:24,305
Você esta brincando? Eu vim com ela,
será a próxima super modelo..
9
0
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: raising, helen, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Raising Helen (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,607 --> 00:00:32,677
NYC SAÃLIK KORUMA
2
00:01:52,847 --> 00:01:57,079
Bir bakalým. Bir, iki, üç, dört.
Dört güzel bayan. Ãçeri girin.
3
00:01:57,167 --> 00:01:59,397
Onlarý içeri al, Caesar.
4
00:01:59,487 --> 00:02:01,876
Güzel. Sen giremezsin.
Ãok sýradansýn.
5
00:02:01,967 --> 00:02:05,960
Tinka. Burada ne iþin var?
- Seni bekliyorum.
6
00:02:06,047 --> 00:02:12,600
Sýrada bekleyerek ünlü
bir manken olamazsýn. Beni izle.
7
00:02:12,687 --> 00:02:15,804
Ãyi akþamlar, Jimmy. Bu, Tinka.
Seninle mi?
8
00:02:15,887 --> 00:02:18,959
Ãaka mý bu? Asýl
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: harry, potter, and, the, prisoner, of, azkaban, 2004, 1, cd, czech, cz, dmd, hp, 3, tc,
original filename: Harry Potter and the Prisoner of Azkaban - 2004 - 1CD - Czech - cz - 1c8de1ca39ed61830de31fc982d34dba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:05,079
Upravil:Rony
2
00:00:30,812 --> 00:00:35,607
Lumos Maxima
3
00:00:35,607 --> 00:00:56,706
Lumos Maxima
4
00:00:56,706 --> 00:01:01,501
Lumos Maxima
5
00:01:01,501 --> 00:01:09,174
Lumos Maxima
6
00:01:09,174 --> 00:01:34,109
"Harry Potter a v?ze? z Azkabanu"
7
00:01:34,109 --> 00:01:36,027
Harry, Harry,
8
00:01:36,027 --> 00:01:45,617
Harry otev?i dve?e
9
00:01:45,617 --> 00:01:50,412
Str??ku Vernone, cht?l bych, aby jsi mi podepsal tenhle formul??
10
00:01:50,412 --> 00:01:52,331
Co to je?
11
00:01:52,331 --> 00:01:57,126
Jenom n?co do ?kol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,372 --> 00:00:23,966
"Stand Back" by Joan Osborne
2
00:00:33,617 --> 00:00:38,179
I need a Ken doll pilot
with a sexy smile and a flying limousine
3
00:00:38,290 --> 00:00:42,317
To pick me up, go the extra mile
and deliver me to the scene
4
00:00:42,394 --> 00:00:44,692
I need five more hours
in the average day
5
00:00:44,796 --> 00:00:46,787
One to get the work done, four to play
6
00:00:46,865 --> 00:00:50,665
Be a devil and angel
You know what I mean?
7
00:00:50,735 --> 00:00:53,329
Stand back
8
00:00:53,405 --> 00:00:55,066
Out of my way
9
00:00:55,140 --> 00:00:5
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: raising, helen, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 20, 11, diamond,
original filename: Raising_Helen.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,218 --> 00:00:14,765
Ripped by: dj-oRi
2
00:00:32,157 --> 00:00:36,745
" I need a Ken doll pilot
with a sexy smile and a flying limousine
3
00:00:36,828 --> 00:00:40,874
" To pick me up, go the extra mile
and deliver me to the scene
4
00:00:40,958 --> 00:00:43,252
" I need five more hours
in the average day
5
00:00:43,335 --> 00:00:45,337
" One to get the work done, four to play
6
00:00:45,420 --> 00:00:49,216
" Be a devil and angel
You know what I mean?
7
00:00:49,299 --> 00:00:51,885
" Stand back
8
00:00:51,969 --> 00:00:53,637
" Out of my way
9
00:00:53,679 --> 00:0
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: raising, helen, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2004, 73, 20, 11, diamond,
original filename: Raising Helen - Est - 23,976fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{769}{879}{Y:i}Ma vajan barby Kenny autojuhti,|seksika naeratuse ja lendava limusiiniga.
{882}{978}{Y:i}Et ta tuleks mulle järgi, teeks lisatiiru|ja sõidutaks mind kinno.
{980}{1035}{Y:i}Ma vajan viite lisatundi|tavalises päevas.
{1038}{1086}{Y:i}Ãhte, et saaks töö tehtud,|nelja, et saaks lõbutseda.
{1088}{1179}{Y:i}Olla saatan ja ingel|Tead, mida ma mõtlen?
{1179}{1241}{Y:i}Hoia eemale
{1244}{1285}{Y:i}Tee pealt eest
{1285}{1342}{Y:i}Hoia eemale
{1342}{1388}HELENI KASVATAMINE| | {Y:i}Sa sisustad mu päeva
{1390}{1486}HELENI KASVATAMINE| | {Y:i}Pole aega viisakusteks, tee mida ma ütlen
{1488}{1606}{Y:i}Kui sa ei ole siin, et aidata
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,266 --> 00:01:09,394
Sta??, sta??, sta??. Georgie.
2
00:01:09,502 --> 00:01:12,665
Sestra Abernathy zp?v?
mnohem hlasit?ji ne? ty
3
00:01:12,772 --> 00:01:15,138
a pr?v? j? m?lem vypadly mandle, zlato.
4
00:01:17,777 --> 00:01:22,043
-Pro? tob? ne?
-Promi?te, reverende.
5
00:01:22,148 --> 00:01:24,048
V po??dku, d?t?. V po??dku.
6
00:01:24,150 --> 00:01:27,517
Te?, pro povzbuzen? n?s v?ech,
abychom zp?vali z pln?ch plic...
7
00:01:27,620 --> 00:01:31,283
V ned?li, zde bude n??
Sen?tor Dillings ...
8
00:01:31,391 --> 00:01:34,952
aby podpo?il
spole?ensk? program na?? kommun
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,300 --> 00:00:22,900
''Stand Back'' by Joan Osborne
2
00:00:32,600 --> 00:00:37,100
I need a Ken doll pilot
with a sexy smile and a flying limousine
3
00:00:37,200 --> 00:00:41,300
To pick me up, go the extra mile
and deliver me to the scene
4
00:00:41,300 --> 00:00:43,600
I need five more hours
in the average day
5
00:00:43,700 --> 00:00:45,700
One to get the work done, four to play
6
00:00:45,800 --> 00:00:49,600
Be a devil and angel
You know what I mean?
7
00:00:49,700 --> 00:00:52,300
Stand back
8
00:00:52,400 --> 00:00:54,000
Out of my way
9
00:00:54,100 --> 00:00
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: raising, helen, 2004, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: Raising Helen - 2004 - 1CD - Finnish - fi - be9b9f16941ae8eba42a76e8b011821f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{249}{299}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
{305}{310}W
{311}{316}WW
{316}{321}WWW
{322}{327}WWW.
{328}{333}WWW.D
{334}{339}WWW.DI
{340}{344}WWW.DIV
{345}{350}WWW.DIVX
{351}{356}WWW.DIVXF
{357}{362}WWW.DIVXFI
{363}{367}WWW.DIVXFIN
{368}{373}WWW.DIVXFINL
{374}{379}WWW.DIVXFINLA
{380}{385}WWW.DIVXFINLAN
{386}{390}WWW.DIVXFINLAND
{391}{396}WWW.DIVXFINLAND.
{397}{402}WWW.DIVXFINLAND.O
{403}{408}WWW.DIVXFINLAND.OR
{414}{425}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{432}{442}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{449}{480}WWW.DIVXFINLAND.ORG
{484}{599}Suomentajat: charlie, ptt, IsoD,|terel1, MxP, pumpuli, Shooter99, -
{604}{719}ajj, TriTo, Catty ja Vilpo.|Oikol
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: wallace, gromit, in, the, curse, of, were, rabbit, 2004, 1, cd, czech, cs, dmd, wagcwr,
original filename: Wallace & Gromit in The Curse of the Were-Rabbit - 2004 - 1CD - Czech - cs - 35e76beff22ec1ee420f4d0903a5ef16.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2001}{2049}WALLACE & GROMIT
{2200}{2248}v
{2453}{2501}Proklet? kr?l?kodlaka
{3596}{3672}Objekt st?e?? firma Anti-Pesto.
{5047}{5095}SPUSTIT STARTOVN? SEKVENCI
{6942}{6990}To je ono, Gromite.
{7003}{7051}Dr? se, ?ampi?ne.
{7063}{7111}-Co se tady d?je?!|-Co je to za r?mus?!
{7116}{7164}Sem, pejsku,|ke mn?, ke mn?.
{7230}{7278}M?m t?, zlod?jsk? potvoro.
{7435}{7483}Moje d?n? rekordmanka.
{7512}{7560}M?j poklad, p?cha a radost.
{7605}{7653}Zachr?nili jste ji, Anti-Pesto.
{7683}{7731}K slu?b?m, v??en? d?...
{7758}{7806}V?echno m?me pod kontrolou.
{7817}{7865}Jen ??dn? obavy, madam.
{7941}{7989}D?kuju, pane Wallaci.
{8003}{8
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: national, treasure, 2004, 2, cd, czech, cz, dmd, nattreasuretc, 1,
original filename: National Treasure - 2004 - 2CD - Czech - cz - f37dfe56bcf033b2bd574c1d49b762fe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2047}{2078}D?do !
{2078}{2134}Nem?l bys tu b?t.
{2134}{2183}Co tam m?? ?
{2183}{2231}Cht?l jsem jen n?co v?d?t.
{2231}{2331}Ano, v?echno m? sv?j ?as.
{2344}{2434}M?l bys zn?t tu historii.
{2444}{2523}No dob?e, tak od za??tku.
{2523}{2592}Byl rok 1832...
{2625}{2724}...noc byla podobn? t? dne?n?.
{2865}{3034}Charles Carroll byl posledn?m ?ij?c?m|signat??em Deklarace Nez?vislosti.
{3036}{3137}Tak? byl ?lenem tajn?ho spole?enstv?, zn?m?ho |jako Svobodn? Zedn??i.
{3137}{3230}A nav?c v?d?l, ?e um?r?.
{3230}{3349}Vzbudil podkon?ho uprost?ed noci|a p?ik?zal, aby ho odvezl do B?l?ho Domu...
{3349}{3404}...aby se mohl sej?t s Andre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,728 --> 00:00:30,025
To je pro tebe!
2
00:00:30,196 --> 00:00:32,994
Nem?? ubli?ovat lidem!
3
00:00:53,919 --> 00:00:55,113
Netrefils.
4
00:01:14,872 --> 00:01:17,136
Hej, tlamo.
5
00:01:18,809 --> 00:01:22,301
M?l bys um?t i jin? kousky,
takov? velk? monstrum jako ty.
6
00:02:12,995 --> 00:02:15,330
Moje ko?ata! Pros?m!
7
00:02:15,330 --> 00:02:15,830
Moje ko?ata! Pros?m!
8
00:02:15,830 --> 00:02:17,832
Pros?m zachra?te n?kdo m? ko?ata!
9
00:02:17,832 --> 00:02:18,833
Pros?m zachra?te n?kdo m? ko?ata!
10
00:02:23,604 --> 00:02:25,037
Teprv druh? rande.
11
00:02
Subtitles for Raising Helen 2004 1 Cd Czech Cz Dmd Raisinghelen
keywords: national, treasure, 2004, 2, cd, czech, cs, dmd, nattreasuretc, 1,
original filename: National Treasure - 2004 - 2CD - Czech - cs - 202468fe9f9ef4aa354fda0510cb1749.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2047}{2078}D?do !
{2078}{2134}Nem?l bys tu b?t.
{2134}{2183}Co tam m?? ?
{2183}{2231}Cht?l jsem jen n?co v?d?t.
{2231}{2331}Ano, v?echno m? sv?j ?as.
{2344}{2434}M?l bys zn?t tu historii.
{2444}{2523}No dob?e, tak od za??tku.
{2523}{2592}Byl rok 1832...
{2625}{2724}...noc byla podobn? t? dne?n?.
{2865}{3034}Charles Carroll byl posledn?m ?ij?c?m|signat??em Deklarace Nez?vislosti.
{3036}{3137}Tak? byl ?lenem tajn?ho spole?enstv?, zn?m?ho |jako Svobodn? Zedn??i.
{3137}{3230}A nav?c v?d?l, ?e um?r?.
{3230}{3349}Vzbudil podkon?ho uprost?ed noci|a p?ik?zal, aby ho odvezl do B?l?ho Domu...
{3349}{3404}...aby se mohl sej?t s Andre