Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,800 --> 00:00:35,665
Can you spare me some change?
2
00:00:47,047 --> 00:00:48,036
Thanks.
3
00:02:06,326 --> 00:02:09,784
Not too bad for 30 ringgit a night.
4
00:02:13,666 --> 00:02:19,070
Tung, I'm busy tonight...
5
00:02:19,139 --> 00:02:21,300
I have a badminton game.
6
00:02:23,276 --> 00:02:24,709
Okay?
7
00:02:26,913 --> 00:02:29,473
Sure?
8
00:02:30,283 --> 00:02:32,308
Then I'll get going.
9
00:03:22,635 --> 00:03:26,969
On your own?
10
00:03:40,420 --> 00:03:43,514
Shy? Don't be scared.
11
00:03:43,590 --> 00:03:45,319
Please go.
12
00:03:46,626 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{49}{164}Traducerea ºi adaptarea dupã TKM:|KenyaSong
{3024}{3160}Cei mai mulþi care mor|lasã pe cineva în urmã.
{3191}{3315}ªi astãzi, încã un pãrinte,|un prieten, un vecin...
{3337}{3431}...vin sã-ºi plângã morþii.
{3462}{3564}Dintotdeauna a fost la fel.
{3607}{3681}Totuºi, statisticile din acest|oraº sunt prea umflate...
{3694}{3771}Da... Asta e.
{3851}{3917}Eºti sigur cã nu trebuie|sã mergi sã o vezi pe Maria?
{3975}{4053}Nu participi la funerarii?
{4092}{4264}Brandon...
{4284}{4335}Eram gata sã ne batem cu Deed.
{4361}{4426}Fratele lui era din mafie.
{4446}{4505}Pistolul lui Kenny era o jucãrie.
{4533}{4588}Su