Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Raiders, The
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 9, 7, fps, indiana, jones, and, ws,
original filename: 25889-Raiders_of_the_Lost_Ark_(1981)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,077 --> 00:02:17,287
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
2
00:02:18,580 --> 00:02:23,085
Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
Sunt pe urmele noastre.
3
00:02:23,502 --> 00:02:28,507
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
4
00:02:39,893 --> 00:02:43,063
AMERICA DE SUD
5
00:03:52,674 --> 00:03:56,261
Aici e.
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
6
00:03:56,637 --> 00:04:00,933
- Un amic de-al tãu?
- Un rival. Era bun.
7
00:04:01,308 --> 00:04:06,730
- Era foarte bun.
- Senor, nimeni n-a ieºit viu de acolo.
8
00:04:07,147 --> 00:04:08,649
Te rog.
9
00:04:45,
Subtitles for Raiders, The
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, 1981, 4, dvdqs,
original filename: 4933-sub_Indiana-Jones-and-the-Raiders-of-the-Lost-Ark-1981_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,529 --> 00:02:16,497
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
2
00:02:17,866 --> 00:02:20,130
Otrava e încã proaspãtã.
trei zile.
3
00:02:20,202 --> 00:02:21,829
Sunt pe urmele noastre.
4
00:02:23,205 --> 00:02:26,834
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
5
00:03:51,893 --> 00:03:54,418
Aici e.
6
00:03:54,496 --> 00:03:56,054
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
7
00:03:56,131 --> 00:03:57,393
Un amic de-al tãu?
8
00:03:57,466 --> 00:03:58,398
Un rival.
9
00:03:58,467 --> 00:04:00,765
Era bun.
10
00:04:00,836 --> 00:04:02,428
Era foarte bun.
11
00:04:
Subtitles for Raiders, The
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 1,
original filename: Indiana_Jones_And_The_Raiders_Of_The_Lost_Ark_CD1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{1000}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3480}{3515}Ãîâèòîñèòå ñà Ãà áëèçî.
{3550}{3590}Ãòðîâà òà å ïðÿñÃà . Ãò òðè äÃè.
{3615}{3670}Ãëåäâà ò Ãè ïî ïåòèòå.
{3690}{3770}Ãêî çÃà åõà , ֌ ñìå òóê,|ùÿõà âå÷å äà ñà Ãè óáèëè.
{4070}{4150}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, 1936
{5825}{5890}Ãóê Ã¥ âëÿçúë Ãîðåñòà ë.
{5915}{5990}Ãà ø ïðèÿòåë?|- ÃîÃêóðåÃò. Ãåøå äîáúð.
{6020}{6060}ÃÃîãî, ìÃîãî äîáúð.
{6080}{6170}ÃÃ¥Ãüîð, Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥|èçëèçà ë æèâ îòòà ì! Ãîëÿ âè!
{7830}
Subtitles for Raiders, The
keywords: ridersofthelostark, 1981, ser, indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ws,
original filename: ridersofthelostark.1981.ser.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{4145}{4220}Otrov je još svež. Tri dana.
{4220}{4294}Prate nas.
{4294}{4419}Da znaju da smo ovde|veæ bi nas ubili.
{6970}{7086}To je to.|Ovde je bio Forrester.
{7086}{7151}Prijatelj?|-Suparnik.
{7151}{7223}Bio je dobar.
{7223}{7280}Bio je jako, jako dobar.
{7280}{7394}Senjor, niko nije|izašao odavde živ.
{7394}{7520}Molim vas.
{8554}{8679}Senjor.
{9473}{9598}Stani. Ne prilazi svetlu.
{10244}{10369}Forrester.
{11685}{11810}Požurimo. Ovde se|ne moramo nièega bojati.
{11848}{11973}To me i plaši.
{12450}{12575}Ostani ovde.|-Ako insistirate senjor.
{15150}{15275}Daj mi biè.|-Bacite mi figuricu.
{15287}{15412}Nema vre
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, eng, 2, 5, fps, 1981,
original filename: Raiders Of The Lost Ark - Eng - 25fps - 1981.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3192}{3275}The Hovitos are near.
{3275}{3333}The poison is still fresh...three days.
{3333}{3405}They're following us.
{3405}{3505}If they knew we were here, |they would have killed us already.
{5540}{5632}This is it. This is where Forrestal cashed in.
{5632}{5652}A friend of yours?
{5652}{5748}A competitor. He was good.
{5748}{5785}He was very, very good.
{5785}{5880}Señor, nobody has come out of there alive...
{5880}{5980}Please.
{6808}{6908}Señor!
{7542}{7642}Stop. Stay out of the light.
{8155}{8255}Forrestal.
{9310}{9410}Let us hurry. There is nothing to fear here.
{9438}{9538}That's what scares me.
{9920}{9960}Stay here.
{9960
Subtitles for Raiders, The
keywords: 1617, indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark,
original filename: 1617-INDIANA JONES-Raiders Of The Lost Ark.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:14,521
?? ??????? ????? ?????.
2
00:02:14,724 --> 00:02:19,320
?? ????????? ????? ??????,
????? ??????. ??? ??????????.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,154
?? ?????? ??? ??????? ???,
?? ??? ????? ???????? ???.
4
00:02:35,044 --> 00:02:38,559
????? ? ???????
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,713
???? ?????.
??? ????????? ? ????????.
6
00:03:48,924 --> 00:03:52,837
- ????? ???;
- ????????????. '???? ?????.
7
00:03:53,044 --> 00:03:55,194
'???? ???? ?????.
8
00:03:57,004 --> 00:04:00,235
?????? ??? ???? ????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:35,644 --> 00:04:36,9
Subtitles for Raiders, The
keywords: 1209, raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, 3, 7, fps, indiana, jones, and,
original filename: 12095-Raiders_of_the_Lost_Ark_(1981)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
2
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
Sunt pe urmele noastre.
3
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Dacã ºtiau cã suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
4
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
AMERICA DE SUD
1936
5
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Aici e.
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
6
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- Un amic de-al tãu?
- Un rival. Era bun.
7
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Era foarte bun.
- Senor, nimeni n-a ieºit viu de acolo.
8
00:03:58,924 --> 00:04:00,482
Te rog.
9
00:
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 1981, 72, 82, 3, 48,
original filename: Raiders Of The Lost Ark - CD1 - Eng - 25fps - 1981 - (725 823 488).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3392}{3475}The Hovitos are near.
{3475}{3533}The poison is still fresh...three days.
{3533}{3605}They're following us.
{3605}{3705}If they knew we were here, |they would have killed us already.
{5740}{5832}This is it. This is where Forrestal cashed in.
{5832}{5852}A friend of yours?
{5852}{5948}A competitor. He was good.
{5948}{5985}He was very, very good.
{5985}{6080}Señor, nobody has come out of there alive...
{6080}{6180}Please.
{7008}{7108}Señor!
{7742}{7842}Stop. Stay out of the light.
{8355}{8455}Forrestal.
{9510}{9610}Let us hurry. There is nothing to fear here.
{9638}{9738}That's what scares me.
{10120}{10160}Stay here.
{10
Subtitles for Raiders, The
keywords: indiana, jones, raiders, of, the, lost, arksub,
original filename: 31442dd80d9135a07104b9f4340e0d10.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{626}{690}SUBTITRAREA crack_maker@yahoo.com
{708}{828}INDIANA JONES|ÃN CÃUTAREA ARCEI PIERDUTE
{3416}{3487}Indienii Hovito sînt aproape.
{3522}{3601}Otrava e încã proaspãtã. Trei zile.
{3602}{3664}Sînt pe urmele noastre.
{3665}{3764}Dacã ar fi ºtiut cã sîntem aici,|acum am fi morþi.
{4037}{4124}AMERICA DE SUD,1936
{5877}{5976}Aici ºi-a încheiat Forrestal socotelile cu viaþa.
{5977}{6078}-Un prieten de-al dumneavoastrã?|-Un rival. Era bun.
{6079}{6141}Era foarte, foarte bun.
{6142}{6236}Senor...|Nimeni n-a scãpat cu viaþã de aici... vã rog!
{7178}{7223}Opreºte-te!
{7950}{7995}Opreste-te!
{7996}{8064}Nu intra în raza
Subtitles for Raiders, The
keywords: indiana, jones, the, raiders, of, lost, ark, bg,
original filename: indiana_jones__the_raiders_of_the_lost_ark(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{770}Claibrated by ROOT_P
{772}{890}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
{3991}{4035}Ãîâèòîñèòå ñà Ãà áëèçî.
{4079}{4129}Ãòðîâà òà å ïðÿñÃà . Ãò òðè äÃè.
{4160}{4229}Ãëåäâà ò Ãè ïî ïåòèòå.
{4254}{4354}Ãêî çÃà åõà , ֌ ñìå òóê,|ùÿõà âå÷å äà ñà Ãè óáèëè.
{4729}{4829}ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ, 1936
{6922}{7003}Ãóê Ã¥ âëÿçúë Ãîðåñòà ë.
{7034}{7128}Ãà ø ïðèÿòåë?|- ÃîÃêóðåÃò. Ãåøå äîáúð.
{7166}{7216}ÃÃîãî, ìÃîãî äîáúð.
{7241}{7353}ÃÃ¥Ãüîð, Ãèêîé ÃÃ¥ Ã¥|èçëèçà ë æ
Subtitles for Raiders, The
keywords: treasure, raiders, 2007, 1, cd, romanian, ro, tr, ra, dvf,
original filename: Treasure Raiders - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 5a660b349cfffad785ef594b7e8dbc8b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,760
<i>La ?nceputul secolului al XIV-lea
?ntreg Ordinul al Cavalerilor Templieri</i>
2
00:00:16,795 --> 00:00:19,845
<i>a fost judecat din ordinul regelui
Fran?ei, Philip al IV-lea.</i>
3
00:00:19,880 --> 00:00:22,713
<i>Procesul a durat 7 ani ?i, ?n final, Ordinul
Cavalerilor Templieri a fost desfiin?at.</i>
4
00:00:24,760 --> 00:00:27,035
<i>De?i, niciunul dintre cavaleri nu a
recunoscut c? ar fi fost eretici,</i>
5
00:00:27,120 --> 00:00:31,159
<i>mul?i dintre ei au fost executa?i.
Doar c??iva au reu?it s? fug? din ?ar?.</i>
6
00:00:34,640 --> 00:00:36,039
<i>La
Subtitles for Raiders, The
keywords: indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark,
original filename: Indiana_Jones_Raiders_Of_The_Lost_Ark.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,444 --> 00:02:14,561
De Hovito's zijn in de buurt.
2
00:02:14,764 --> 00:02:18,757
Het gif is vers, een dag of drie.
Ze volgen ons.
3
00:02:19,644 --> 00:02:23,762
Als ze wisten dat we hier waren,
hadden ze ons al gedood.
4
00:02:35,044 --> 00:02:38,593
Zuid-Amerika 1936
5
00:03:45,044 --> 00:03:48,514
Hier is het.
Hier legde Forrestal het loodje.
6
00:03:48,724 --> 00:03:53,240
Een vriend van u?
- Een concurrent. Hij was goed.
7
00:03:53,444 --> 00:03:58,757
Hij was heel erg goed.
- Niemand is hier ooit levend uitgekomen.
8
00:04:35,724 --> 00:04:36,998
Senor.
9
00:0
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, polish, pl, indiana, jones, and, ws,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Polish - pl - ccc6fa191e5d28f99cc81d16ab76b68e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{830}{894}POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
{4054}{4084}To Chovitos.
{4160}{4220}Trucizna jest ?wie?a.
{4231}{4273}Id? za nami.
{4310}{4400}Gdyby wiedzieli, ?e tu jeste?my, |ju? dawno by nas zabili.
{4805}{4893}AMERYKA PO?UDNIOWA. | ROK 1936
{7039}{7084}To tutaj zgin?? Forrestall.
{7095}{7152}Pa?ski przyjaciel? | M?j rywal.
{7167}{7278}By? dobry. | Bardzo dobry.
{7298}{7324}Prosz? pana...
{7334}{7375}Nikt jeszcze nie wyszed? stamt?d ?ywy.
{7412}{7430}Prosz?...
{9487}{9500}Poczekaj!
{9542}{9568}Trzymaj si? z dala od ?wiat?a.
{10255}{10300}Forrestall.
{11695}{11750}Szybko. | Ju? nie ma czego si? ba?.
{11850}{11900}I to mnie przera?a.
{12461
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,440 --> 00:00:46,050
16th Century Russia.
2
00:01:24,600 --> 00:01:27,180
The Templar?s have sent me a great distance...
3
00:01:29,380 --> 00:01:30,930
Father Baleminus.
4
00:01:32,480 --> 00:01:35,170
Don't say... such name.
5
00:01:37,160 --> 00:01:41,300
They know me here as... Bartholomew.
6
00:01:42,880 --> 00:01:48,990
I'm the custodian of the gospel...
of the grandmaster Jacques De Molay.
7
00:01:50,140 --> 00:01:52,170
Dear God...
8
00:01:56,000 --> 00:02:01,210
The Gospel contains his secrets...
9
00:02:02,360 --> 00:02:04,470
of the Order of the Templar?s.
Subtitles for Raiders, The
keywords: indiana, jones, y, los, cazadores, del, arca, perdida, 2, 5, fps, and, the, raiders, of, lost, ark,
original filename: indiana_jones_y_los_cazadores_del_arca_perdida_25fps.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{350}SubtÃtulos "Arogo" ®
{760}{840}INDIANA JONES|y Los|CAZADORES DEL ARCA PERDIDA
{3376}{3463}Los Hovitos están cerca.
{3463}{3523}El veneno todavÃa está fresco|...tres dÃas.
{3523}{3599}Nos están siguiendo.
{3599}{3703}Si supieran que estamos aquÃ,|ya nos habrÃan matado.
{5825}{5921}Aquà es. Aquà es donde |Forrestal pasó la cuenta.
{5921}{5942}Amigo suyo?
{5942}{6042}Competidor. Era bueno.
{6042}{6080}Era, muy, muy bueno.
{6080}{6179}Señor, nadie ha salido de ahà vivo...
{6179}{6284}Por favor.
{7147}{7251}Señor!
{7912}{8016}Para. Quédate fuera de la luz.
{8551}{8616}Forrestal.
{9756}{9860}Apurémonos. No hay nad
Subtitles for Raiders, The
keywords: treasure, raiders, 2007, 1, cd, finnish, fi, tr, ra, dvf,
original filename: Treasure Raiders - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 8448bc024cb56536b17c2b7e3977df56.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,240 --> 00:00:18,995
Temppeliherrojen ritarikunta joutui
oikeuteen Ranskassa 1400-luvulla.
2
00:00:19,200 --> 00:00:24,194
7-vuotisen oikeudenk?ynnin
j?lkeen ritarikunta lakkautettin.
3
00:00:24,400 --> 00:00:28,952
Yksik??n ritari ei tunnustanut harha-
oppia, mutta useimmat teloitettin.
4
00:00:29,161 --> 00:00:34,189
Vain muutamat temppeliritarit
onnistuivat pakenemaan maasta.
5
00:00:34,401 --> 00:00:40,476
Viimeinen suurmestari Jacques
de Molay poltettin Parisissa 1314.
6
00:00:43,641 --> 00:00:46,678
1500-LUKU
VEN?J?
7
00:01:23,923 --> 00:01:29,600
Temppeliritarit l?hett
Subtitles for Raiders, The
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, cd, 2,
original filename: Indiana_Jones_And_The_Raiders_Of_The_Lost_Ark_CD2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{80}{175}Ãîé çÃà å. Ãîæå áè Ãèâîòúò âñå îùå|Ãè î÷à êâà â Ãÿêîÿ ïîäçåìÃà ñòà ÿ.
{200}{255}Ãîæå äà ñìå ïðîïóñÃà ëè|Ãÿêîÿ âà æÃà èÃôîðìà öèÿ.
{280}{365}Ãîæå ìîìè÷åòî äà Ãè ïîìîãÃÃ¥.|- à à ç ñúì Ãà ñúùîòî ìÃÃ¥Ãèå.
{380}{420}Ãÿ Ã¥ ïðèòåæà âà ëà |îðèãèÃà ëÃà òà ãëà âà ñ ãîäèÃè.
{430}{490}Ãîæå äà ðà çêà æå Ãåùî|ïðè ïîäõîäÿùà ìîòèâà öèÿ.
{520}{560}Ãîâÿðâà éòå ìè, ÃÃ¥ çÃà å Ãèùî.
{585}{665}ÃçÃÃ¥Ãà äà à ñúì îò îòÃîøåÃèåòî âè.|ÃÃ¥
Subtitles for Raiders, The
keywords: indiana, jones, raiders, of, the, lost, dark, spanish, subrip, by, kurko, 1992,
original filename: 22020.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,404 --> 00:00:32,955
EN BUSCA DEL ARCA PERDIDA
2
00:02:11,484 --> 00:02:13,634
Los hovitos están cerca.
3
00:02:14,804 --> 00:02:19,320
El veneno es fresco. De tres dÃas.
Nos están siguiendo.
4
00:02:19,524 --> 00:02:24,518
Si supieran que estamos aquÃ,
ya nos habrÃan matado.
5
00:02:35,204 --> 00:02:38,480
AMÃRICA DEL SUR
1936
6
00:03:45,084 --> 00:03:48,633
Aquà es. Aquà murió Forrestal.
7
00:03:48,844 --> 00:03:53,156
- ¿Un amigo suyo?
- La competencia. Era bueno.
8
00:03:53,364 --> 00:03:58,722
- Muy, pero que muy bueno.
- Nadie ha salido vivo de aquÃ.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 592x320 23.976fps 700.0 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{2498}{2577}Hej, patrz?c od ty?u
{2598}{2629}nie wygl?dasz mi na gliniarza.
{2677}{2711}To oczywiste.
{2737}{2769}Co ty tutaj robisz?
{2827}{2864}To samo co i ty.
{2906}{2957}Jeste?my ulepieni z tej samej gliny.
{2958}{3011}Wi?c pozwol? sobie...
{3126}{3195}Zdaje si? ?e by?em tu pierwszy.
{3214}{3321}Dobra. Skoro tak, to co teraz zamierzasz?
{3322}{3341}Zaczeka?.
{3398}{3422}Zaczeka??
{3462}{3507}Zaczeka? na ?wi?tego Miko?aja?
{3508}{3640}Do rana, kiedy przychodzi szef,|wy??cz? system alarmowy.
{3641}{3722}Ale b?dzie tu wtedy 28 stra?nik?w.
{37
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, tr,
original filename: Raiders_of_the_Lost_Ark_1981_tr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,061 --> 00:00:16,322
. . . : : : Subtitle created by Hansolo? : : : . . .
2
00:00:16,362 --> 00:00:36,965
Indiana Jones
Kutsal Hazine Avc?lar?
3
00:02:16,007 --> 00:02:19,328
Hovitos'lar bu yak?nlarda.
4
00:02:19,328 --> 00:02:21,702
Zehir h?l? taze...?? g?nl?k.
5
00:02:21,702 --> 00:02:24,745
Bizi izliyorlar.
6
00:02:24,745 --> 00:02:28,789
E?er burada oldu?umuzu bilselerdi,
bizi ?oktan ?ld?rm?? olurlard?.
7
00:03:52,950 --> 00:03:56,790
??te bu. Forrestal'?n bahsetti?i bu olmal?.
8
00:03:56,790 --> 00:03:57,625
Arkada??n?z m??
9
00:03:57,625 --> 00:04:01,510
Rakibim.
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, spanish, es, mercury, man, 2006,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Spanish - es - 0624b090ac26f2bb063d99eccf71e69a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,840 --> 00:00:57,353
???????!
2
00:01:01,520 --> 00:01:04,273
?????? ?? ?????
3
00:01:24,280 --> 00:01:28,671
?? ??? ????? ????.
????. ????. ?????????.
4
00:01:28,720 --> 00:01:30,472
?????? ???? ???????
5
00:01:30,520 --> 00:01:32,954
???? ?? ?????? ??????.
6
00:01:52,440 --> 00:01:55,557
???, ?? ??? ?????, ????? ? ?????!
7
00:01:55,600 --> 00:01:57,636
???? ?? ?????.
????? ?? ? ?????????
8
00:01:57,680 --> 00:02:01,116
???, ??????, ???? ?????? ?????
9
00:02:01,160 --> 00:02:04,152
?? ???????
?????? ????.
10
00:02:09,800 --> 00:02:12,439
??? ???????, ?? ??
????
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, czech, cz, dobyvatelia, stratenej, archy,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Czech - cz - 734ecb7ae11aab9296fcc0793ef044b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:25,200
(23,976)
2
00:00:27,690 --> 00:00:32,758
DOBYVATEL? ZTRACEN? ARCHY
3
00:02:15,475 --> 00:02:18,937
Hovitov? jsou bl?zko.
4
00:02:18,937 --> 00:02:21,356
Jed je je?t? ?erstv?...t?i dny.
5
00:02:21,356 --> 00:02:24,359
Sleduj? n?s.
6
00:02:24,359 --> 00:02:28,530
Kdyby o n?s v?d?li, u? je d?vno po n?s.
7
00:03:53,406 --> 00:03:57,243
Tady to je. Tady n?kde zmizel Forresto.
8
00:03:57,243 --> 00:03:58,077
Byl to v?? p??tel?
9
00:03:58,077 --> 00:04:02,081
Sp?? protivn?k. Byl dobr?.
10
00:04:02,081 --> 00:04:03,625
Byl velmi dobr?.
11
00:04:03,62
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, czech, cz,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Czech - cz - eee3d92089890d247e9eb0eadd2bc10c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976|www.titulky.com
{659}{768}DOBYVATEL? ZTRACEN? ARCHY
{3231}{3314}Hovitov? jsou bl?zko.
{3314}{3372}Jed je je?t? ?erstv?...t?i dny.
{3372}{3444}Sleduj? n?s.
{3444}{3544}Kdyby o n?s v?d?li, u? je d?vno po n?s.
{5579}{5672}Tady to je. Tady n?kde zmizel Forresto.
{5672}{5691}Byl to v?? p??tel?
{5691}{5787}Sp?? protivn?k. Byl dobr?.
{5787}{5824}Byl velmi dobr?.
{5824}{5919}Se?ore, odtudtamtud se je?t? nikdo|nedostal ?iv?...
{5919}{6019}Pros?m.
{6847}{6948}Se?ore!
{7581}{7681}St?j. Vyh?bej se sv?tlu.
{8194}{8294}Forrestal.
{9349}{9449}Tak rychle. Nen? se ?eho ob?vat.
{9477}{9577}To m? pr?v? d?s?.
{9959}{9999}Z?sta? tu.
{9999}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3221}{3268}Hovitosi su blizu
{3301}{3355}Otrov je još svjež,|Tri dana.
{3357}{3396}Prate nas.
{3429}{3516}Da znaju da smo ovdje|veæ bi nas ubili.
{5555}{5616}To je to.
{5618}{5655}To je to|Ovdje je bio Forrester.
{5657}{5687}Prijatelj?
{5689}{5711}-Suparnik.
{5713}{5768}Bio je dobar.
{5770}{5808}Bio je jako jako dobar.
{5810}{5902}Senor, nitko nije|izašao odavdje živ.
{5904}{5951}Molim vas.
{6810}{6869}Senor.
{7562}{7594}Stani.
{7596}{7645}Ne prilazi svjetlu.
{8180}{8238}Forrester.
{9341}{9389}Požurimo. Ovdje se|ne moramo niæega bojati.
{9446}{9505}To me i plaši.
{9950}{9981}Ostani ovdje.
{9982}{10030}Ako inz
Subtitles for Raiders, The
keywords: indiana, jones, raiders, of, the, lost, ark, est, 2, 5, fps, 1981, 71, 07, 9, 68,
original filename: a128e183975dd061ca508a79e53cf3b4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{737}{840}KADUNUD LAEKA OTSIJAD
{3406}{3435}Hovitod on lähedal.
{3491}{3542}Mürk on ikka värske, |kolm päeva vana.
{3556}{3597}Nad jälitavad meid.
{3617}{3719}Kui nad teavad, et siin oleme,|oleks nad meid juba tapnud.
{4033}{4111}LÃUNA-AMEERIKA|1936
{5847}{5877}See see ongi.
{5892}{5943}Siin Forrestal raha hoidiski.
{5944}{5968}Sinu sõber?
{5969}{6017}Konkurent.
{6027}{6066}Ta oli hea.
{6067}{6114}Ta oli väga, väga hea.
{6129}{6198}Senjoor... keegi pole |sealt elusalt välja tulnud.
{6211}{6246}Palun...
{7170}{7197}Senjoor.
{7933}{7960}Seis.
{7980}{8022}Ãra valgusesse astu.
{9883}{8637}Forrestal.
{9777}{9829}
Subtitles for Raiders, The
keywords: 1, tokyo, raiders, hong, kong, movie, sbc, divx,
original filename: 1012928206-11-Tokyo+Raiders+[Hong+Kong+Movie]+(DVDRip+SBC-DivX).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,009 --> 00:01:06,488
SHINJUKU TOKYO
2
00:02:33,529 --> 00:02:34,928
Kan jag hjälpa er?
3
00:02:35,009 --> 00:02:36,442
Följ med oss.
4
00:02:37,649 --> 00:02:38,764
Kom
5
00:02:39,649 --> 00:02:40,684
Nej
6
00:03:40,449 --> 00:03:42,087
Ni får gärna slåss...
7
00:03:43,089 --> 00:03:44,966
men sabba inte min frisyr.
8
00:04:32,209 --> 00:04:33,847
Knockout
9
00:05:05,529 --> 00:05:07,679
-Den är för kort.
-Ãr den?
10
00:08:41,609 --> 00:08:43,600
LAS VEGAS
11
00:09:06,609 --> 00:09:09,646
-Vi är väl bästa vänner?
självklart.
12
00:09:11,129 --
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, br,
original filename: Raiders_of_the_Lost_Ark_1981_br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,038 --> 00:02:19,474
Os Hovitos est?o pertos.
2
00:02:19,474 --> 00:02:21,875
O veneno ainda est? fresco...
tr?s dias.
3
00:02:21,875 --> 00:02:24,856
Eles est?o nos seguindo.
4
00:02:24,856 --> 00:02:28,996
Se soubessem que estamos aqui,
j? teriam nos matado.
5
00:02:40,756 --> 00:02:44,296
AM?RICA DO SUL
1936
6
00:03:53,244 --> 00:03:57,052
Isto era dele.
Foi aqui que Forrestal o pagou.
7
00:03:57,052 --> 00:03:57,880
Era amigo seu?
8
00:03:57,880 --> 00:04:01,855
Um competidor. Ele era bom.
9
00:04:01,855 --> 00:04:03,386
Ele era muito, muito bom mesmo.
10
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,729 --> 00:00:02,367 X1:060 X2:658 Y1:084 Y2:502
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
Ãðèòåæà òåëÿò Ãà à âòîðñêîòî ïðà âî Ã¥
ëèöåÃçèðà ë òîâà DVD (âêëþ÷èòåëÃî è
ìóçèêà òà êúì Ãåãî) åäèÃñòâåÃî çÃ
äîìà øÃà óïîòðåáà . ÃïðåäåëåÃèåòî
''çà äîìà øÃà óïîòðåáà '' èçêëþ÷âÃ
èçïîëçâà Ãåòî Ãà òîâà DVD â êëóáîâå,
âëà êîâå, áîëÃèöè, õîòåëè,
ïåòðîëÃè ïëà òôîðìè, çà òâîðè è ó÷èëèùà .
2
00:00:02,729 --> 00:00:05,038 X1:063 X2:6
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, cd, spanish, es, indiana, jones, and, shitbusters,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 1CD - Spanish - es - b51c2a374a974ca6b2c7129925879c28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,237 --> 00:00:32,436
EN BUSCA DEL ARCA PERDIDA
2
00:02:11,357 --> 00:02:13,317
Los hovitos est?n cerca.
3
00:02:14,637 --> 00:02:18,757
El veneno es fresco. De tres d?as.
Nos est?n siguiendo.
4
00:02:19,357 --> 00:02:23,957
Si supieran que estamos aqu?,
ya nos habr?an matado.
5
00:02:35,037 --> 00:02:38,077
AM?RICA DEL SUR
6
00:03:44,918 --> 00:03:48,198
Aqu? es. Aqu? muri? Forrestal.
7
00:03:48,678 --> 00:03:52,638
- ?Un amigo suyo?
- La competencia. Era bueno.
8
00:03:53,198 --> 00:03:58,157
- Muy, pero que muy bueno.
- Nadie ha salido vivo de aqu?.
9
00:03:58,798 --
Subtitles for Raiders, The
keywords: indiana, jones, and, the, raiders, of, lost, ark, 1981, internal, delite, cd, 2,
original filename: Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.1981.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DeLiTE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,280 --> 00:00:38,192
Indy. We zijn op steen gestuit.
2
00:00:42,240 --> 00:00:45,789
Leg hem bloot. Zoek de randen.
3
00:01:00,960 --> 00:01:05,670
Kijk. Zie je dat, Indy?
- Ok?, haal de breekijzers.
4
00:01:05,880 --> 00:01:10,590
Als een team, jongens.
- Kracht zetten.
5
00:01:14,880 --> 00:01:19,590
Mooi zo. Uitkijken nu.
6
00:01:26,920 --> 00:01:29,150
Voorzichtig.
7
00:01:39,960 --> 00:01:41,552
Sorry, Indy.
8
00:01:44,880 --> 00:01:48,555
Waarom beweegt de vloer?
9
00:01:48,760 --> 00:01:50,432
Geef me je fakkel.
10
00:02:19,520 --> 00:02:23,718
Slangen. Waar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29: POSZUKIWACZE ZAGINIONEJ ARKI
00:02:19: Trucizna jest wciaz swieza, 3 dniowa.
00:02:22: Ida za nami.
00:02:26: Jesli by wiedzieli, ze tu jestesmy|juz dawno by nas zabili.
00:03:54: To tu.
00:03:58: - Panski przyjaciel?|- Konkurent.
00:04:02: Byl dobry...Byl bardzo dobry.
00:03:48: Prosze pana...
00:04:06: Nikt zywy stad nie wyszedl.
00:04:08: prosze...
00:04:46: Prosze pana.
00:05:17: Czekaj...Trzymaj sie z dala od swiatla.
00:06:30: Pospieszmy sie.Tu nie mamy sie czego obawiac.
00:06:37: I to mnie przeraza.
00:06:56: - Zostan tu.|- Jesli pan nalega...
00:08:27: - Daj bat.|- Prosze mi rzucic idola
00:08:31: Nie ma czasu na klotnie|Prosze mi rzucic idola a ja rzuce ba
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, en,
original filename: Raiders_of_the_Lost_Ark_1981_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,562 --> 00:00:15,340
Resincronizare sub PMAN
www.cinematic.netfirms.com
2
00:02:15,029 --> 00:02:17,179
Cei din tribul Hovitos sunt aproape.
3
00:02:18,349 --> 00:02:22,865
Otrava e ?nc? proasp?t?. Trei zile.
Sunt pe urmele noastre.
4
00:02:23,069 --> 00:02:28,063
Dac? ?tiau c? suntem aici,
ne-ar fi ucis deja.
5
00:02:39,747 --> 00:02:43,023
AMERICA DE SUD
6
00:03:52,817 --> 00:03:56,366
Aici e.
Aici a dat ortu' popii Forrestal.
7
00:03:56,577 --> 00:04:00,889
- Un amic de-al t?u?
- Un rival. Era bun.
8
00:04:01,097 --> 00:04:06,455
- Era foarte bun.
- Senor, nimeni n-a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,800 --> 00:01:06,440
SHINJUKU TOKYO
2
00:02:33,120 --> 00:02:35,040
Kan ik jullie helpen ?
3
00:02:35,040 --> 00:02:36,760
Kom met ons mee.
4
00:02:37,440 --> 00:02:38,680
Kom !
5
00:02:39,360 --> 00:02:40,600
Nee !
6
00:03:40,320 --> 00:03:42,000
Vechten is ok?.
7
00:03:42,720 --> 00:03:44,920
Maar verpest m'n haar niet.
8
00:04:32,160 --> 00:04:33,640
Knock-out !
9
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
- Te kort.
- Echt ?
10
00:08:41,280 --> 00:08:42,720
LAS VEGAS
11
00:09:06,240 --> 00:09:08,840
- Zijn we goede vrienden ?
- Natuurlijk.
12
00:09:11,040 --> 00:09
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,814 --> 00:02:17,980
?? ??????? ????? ?????.
2
00:02:18,192 --> 00:02:22,983
?? ????????? ????? ??????,
????? ??????. ??? ??????????.
3
00:02:23,196 --> 00:02:28,022
?? ?????? ??? ??????? ???,
?? ??? ????? ???????? ???.
4
00:02:39,375 --> 00:02:43,039
?????? ???????
5
00:03:52,390 --> 00:03:56,173
???? ?????.
??? ????????? ? ????????.
6
00:03:56,393 --> 00:04:00,473
- ????? ???;
- ????????????. '???? ?????.
7
00:04:00,688 --> 00:04:02,930
'???? ???? ?????.
8
00:04:04,817 --> 00:04:08,185
?????? ??? ???? ????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:45,098 --> 00:04:46,426
???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,009 --> 00:01:06,488
SHINJUKU, TOKIO
2
00:02:33,529 --> 00:02:34,928
¿Les puedo ayudar?
3
00:02:35,009 --> 00:02:36,442
Ven con nosotros.
4
00:02:37,649 --> 00:02:38,764
¡Vamos!
5
00:02:39,649 --> 00:02:40,684
¡No!
6
00:03:40,449 --> 00:03:42,087
Luchar está bien.
7
00:03:43,089 --> 00:03:44,761
Pero no me despeinéis.
8
00:04:32,209 --> 00:04:33,847
iKO!
9
00:05:05,529 --> 00:05:07,679
-Demasiado corto.
-¿Tú crees?
10
00:08:42,609 --> 00:08:44,600
LAS VEGAS
11
00:08:45,889 --> 00:08:47,720
CAPILLA DE BODAS SiIver Bell
12
00:09:06,609 --> 00:09:09,646
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1625}{1662}SHlNJUKU TOKlO
{3838}{3873}Czym mog? s?u?y??
{3875}{3911}P?jdziesz z nami.
{3941}{3969}Natychmiast!
{3991}{4017}Nie!
{5511}{5554}Przyjemnie jest powalczy?.
{5577}{5623}Ale nie lubi? by? potargany.
{6805}{6846}Nokaut!
{7638}{7691}-Za kr?tki.|-Czy?by?
{13040}{13090}LAS VEGAS
{13147}{13193}Srebrny Dzwon KAPLlCA ?LUB?W
{13665}{13741}-Jeste?my najlepszymi przyjaci??kami?|-Oczywi?cie.
{13778}{13823}Mog? by? szczera?
{13893}{13950}Mam z?e przeczucia.
{13959}{14012}Tata nie dopu?ci do ?lubu?
{14057}{14103}Sk?d si? m?g? dowiedzie??
{14140}{14191}Dlaczego tata go nie lubi?
{14210}{14252}l tak za niego wyjd?.
{14263}{14303}Nie chod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,814 --> 00:02:17,980
?? ??????? ????? ?????.
2
00:02:18,192 --> 00:02:22,983
?? ????????? ????? ??????,
????? ??????. ??? ??????????.
3
00:02:23,196 --> 00:02:28,022
?? ?????? ??? ??????? ???,
?? ??? ????? ???????? ???.
4
00:02:39,375 --> 00:02:43,039
?????? ???????
5
00:03:52,390 --> 00:03:56,173
???? ?????.
??? ????????? ? ????????.
6
00:03:56,393 --> 00:04:00,473
- ????? ???;
- ????????????. '???? ?????.
7
00:04:00,688 --> 00:04:02,930
'???? ???? ?????.
8
00:04:04,817 --> 00:04:08,185
?????? ??? ???? ????
??? ???? ???? ????????.
9
00:04:45,098 --> 00:04:46,426
???
Subtitles for Raiders, The
keywords: raiders, of, the, lost, ark, 1981, 2, cd, czech, cz, indiana, jones, and, internal, xivd, delite,
original filename: Raiders of the Lost Ark - 1981 - 2CD - Czech - cz - 8926ba9397c0e21e2674a46371885344.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{870}{900}Indy! Tady!
{900}{1000}Narazili jsme na k?men!
{1037}{1136}Odhr?te to! Najd?te okraje!
{1511}{1578}V?born?, vid?? to Indy?
{1578}{1678}P?ineste p??idla.
{1720}{1820}Zaberte!
{1862}{1944}Str?te je tam! Pod to!|V?born?, to je ono.
{1944}{2044}Bacha na nohy!
{2161}{2260}Opatrn?!
{2386}{2484}A????!
{2484}{2572}Promi? Indy.
{2572}{2672}Indy, na podlaze se n?co h?be.
{2706}{2806}Dej mi pochode?.