Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Race To Mars
Subtitles for Race To Mars
keywords: 1320, babylon, 5, 1x0, the, gathering, english, 1, midnight, firing, line, 2, soul, hunter, 3, born, to, purple, 4, infection, parliament, of, dreams, 6, mind, war, 7, prayer, 8, and, sky, full, stars, 9, deathwalker, 1x1, believers, survivors, by, any, means, necessary, signs, portents, tko, grail, eyes, legacies, a, voice, in, wilderness, part, 1x2, squared, quality, mercy, crysalis, 3x0, matters, honor, convictions, day, strife, passing, through, gethsemane, voices, authority, dust, exogenesis, messages, from, earth, point, no, return, 3x1, severed, ceremonies, light, dark, sic, transit, vir, late, delivery, avalon, ship, tears, interludes, examinations, without, end, walkabout, grey, missing, 3x2, rock, cried, hiding, place, shadow, dancing, 4x0, hour, wolf, whatever, happened, mr, garibaldi, summoning, falling, toward, apotheosis, long, into, fire, epiphanies, illusion, truth, atonement, 4x1, racing, mars, lines, communication, conflicts, interest, rumors, bargains, lies, moments, transition, surrender, retreat, exercise, vital, powers, face, enemy, intersections, real, time, between, darkness, 4x2, endgame, rising, star, deconstruction, 2x0, points, departure, revelations, geometry, shadows, distant, spider, web, mates, race, places, coming, 2x1, gropos, all, alone, acts, sacrifice, prey, there, now, for, word, knives, confessions, lamentations, divided, loyalties, 2x2, twilight, struggle, comes, inquisitor, fall,
original filename: 1320-Babylon_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,579 --> 00:00:16,948
<i>I was there at the dawn of
the Third Age of mankind.</i>
2
00:00:19,052 --> 00:00:22,112
<i>It began in the Earth year 2257...</i>
3
00:00:23,056 --> 00:00:26,514
<i>with the founding of the last
of the Babylon stations...</i>
4
00:00:26,893 --> 00:00:29,794
<i>located deep in neutral space.</i>
5
00:00:33,099 --> 00:00:36,159
<i>It was a port of call for refugees...</i>
6
00:00:36,636 --> 00:00:38,729
<i>smugglers, businessmen...</i>
7
00:00:39,239 --> 00:00:42,367
<i>diplomats and travelers
from a hundred worlds.</i>
8
00:00:44,310 --> 00:00:46,335
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, 2x0, 5, en, blast, from, the, past,
original filename: veronica_mars_2x05_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,522 --> 00:00:16,136
I was just gonna come
outside to grab you.
2
00:00:17,418 --> 00:00:18,785
Food is ready.
3
00:00:19,662 --> 00:00:21,152
I'm not hungry, mom.
4
00:00:21,763 --> 00:00:24,243
I just met somebody out in the driveway.
5
00:00:24,712 --> 00:00:26,220
Wallace, what's wrong?
6
00:00:26,271 --> 00:00:28,682
A guy from Chicago
- he said he knew you.
7
00:00:28,733 --> 00:00:30,693
Name Nathan woods ring a bell?
8
00:00:31,232 --> 00:00:32,263
Oh, Wallace.
9
00:00:32,383 --> 00:00:33,435
Is it true?
10
00:00:34,177 --> 00:00:36,273
- Baby...
- No, jus
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, 1, pilot,
original filename: 26804-Veronica_Mars_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,230 --> 00:00:35,189
Aceasta este scoala mea
2
00:00:35,436 --> 00:00:40,371
Daca esti aici fie parintii tai sunt milionari sau parintii tai
lucreaza pentru milionari
3
00:00:41,159 --> 00:00:44,813
Neptune, California
Un oras fara clasa de mijloc
4
00:00:44,913 --> 00:00:49,371
Daca esti in a doua grupa, iti iei o slujba...
la fast food-uri, cinematografe, minimarketuri
5
00:00:49,190 --> 00:00:50,917
Sau poti sa fii eu
6
00:00:50,952 --> 00:00:56,113
Slujba mea de dupa scoala inseamna sa urmaresc soti fustangii
sau sa investighez sustineri de leziuni false
7
00:00:56,213 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{65}Poprzednio w Veronica Marsâ¦
{67}{118}Sprawa morderstwa Lilly Kane przybra³a dzisiaj nieoczekiwany zwrot
{120}{185}kiedy skazany za morderstwo Abel Koontz zwolni³ swojego obroñcê z urzêdu.
{187}{212}Zgaduje, ¿e jest ju¿ gotowy na Åmieræ.
{216}{307}Podobno szpiegujesz Duncan'a Kane.
{308}{359}Duncan Kane. KiedyŠby³ moim ch³opakiem.
{361}{439}Wiesz, ¿e twój Tata i moja Mama, byli Królem i Królow¹ balu na koniec roku?
{441}{498}MyÅlê, ¿e byli par¹ lub coÅ w tym stylu.
{500}{591}To s¹ fotografie z pokoju Lilly z dnia morderstwa.
{592}{631}Muszê ci coŠpokazaæ.
{647}{705}Jak te buty dosta³y siê w posiadanie
Subtitles for Race To Mars
keywords: 1011, mission, to, mars, 2000, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 10118-Mission_to_Mars_(2000)-25_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{509}{622}T minus 10, 9, 8, 7, 6, 5
{623}{729}4, 3, 2, 1
{731}{788}zero, aprindere.
{986}{1085}10, 9, 8, 7, 6, 5, 4,
{1086}{1184}3, 2, 1, lansare.|- Baieti, va rog!
{1185}{1293}E un material riscant aici, dar|sint astronaut bine antrenat.
{1294}{1414}Unchiul Phil va lansa alta racheta|de îndata ce va face plinul.
{1415}{1467}Merci, draga.
{1468}{1560}Stii, trec 6 luni|pina sa ajungi pe Marte.
{1563}{1610}Apoi un an pe planeta|si 6 luni la intoarcere.
{1611}{1697}Sint cam 2 ani, stii?
{1698}{1790}Oricum, ceea ce incerc sa spun,
{1792}{1881}este ca e ultima seara pe Pamint,
{1882}{1952}si ca e o amintire pretioasa.
{1953}{2022}Buna ince
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, 1x0, 4, en, the, wrath, of, con,
original filename: veronica_mars_1x04_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,134 --> 00:00:02,396
<i>Previously on Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,569 --> 00:00:03,558
Why does she hate me?
3
00:00:03,737 --> 00:00:06,638
She'd hate anyone she thought
Duncan might love as much as her.
4
00:00:06,806 --> 00:00:09,798
Friendly advice? Watch her.
She'll break the two of you up if she can.
5
00:00:09,976 --> 00:00:12,240
<i>Duncan Kane.
He used to be my boyfriend.</i>
6
00:00:12,412 --> 00:00:14,642
<i>It's been a year since my best friend,
Lilly Kane, was murdered.</i>
7
00:00:14,814 --> 00:00:17,214
That's my girlfriend.
Your friend. Duncan's sister.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6}{58}Poprzednio w Veronica Marsâ¦
{58}{119}Min¹³ ju¿ rok odk¹d moja najlepsza przyjació³ka Lilly Kane zosta³a zamordowana.
{119}{187}Tata powiedzia³ Jake'owi Kane'owi, najpopularniejszemu cz³owiekowi w mieÅcie
{187}{262}¿e jest zamieszany w zabójstwo jego córki.
{262}{326}Duncan Kane.|By³ kiedyŠmoim ch³opakiem.
{327}{430}NIe zapomnijmy o Logan'ie Echolls'e.|Jego ojciec zarabia 20 milionów za film.
{430}{520}UÅmiechnij siê, Logan. Nie zapominaj,|¿e to oni za wszystko p³ac¹.
{520}{588}Co u diab³a robicie na naszej pla¿y?
{597}{630}Powinnienem przeprosiæ?
{642}{703}Albo trz¹Åæ siê ze strachu, Weevil?
{703}{739}
Subtitles for Race To Mars
keywords: 1155, veronica, mars, 3x1, 2, theres, got, to, be, morning, after, pill, fov, english, motechnet, com,
original filename: 11551-Veronica_Mars.3x12.Theres_Got_To_Be_A_Morning_After_Pill.DVDRip_XviD-FoV.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,144 --> 00:00:29,668
I don't want you to go.
2
00:00:31,414 --> 00:00:32,813
I wish I didn't have to.
3
00:01:30,240 --> 00:01:31,229
Hello?
4
00:01:31,407 --> 00:01:33,432
Either you're effecting
a sexy phone voice...
5
00:01:33,610 --> 00:01:35,544
...or you even make "hello" sound good.
6
00:01:37,914 --> 00:01:39,779
What time is it?
7
00:01:39,949 --> 00:01:43,783
- I've gotta go, I'm late for work.
- Work? Right.
8
00:01:43,953 --> 00:01:46,854
Sure you're not getting a body wrap
and a blowout for our date?
9
00:01:47,023 --> 00:01:48,354
You got me.
10
00:01
Subtitles for Race To Mars
keywords: eyes, of, laura, mars, 1978, internal, ils, english, motechnet, com,
original filename: 4131-Eyes.Of.Laura.Mars.1978.iNTERNAL.DVDRip.XviD-iLS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:55,284 --> 00:06:58,082
- Good luck tonight, Miss Mars.
- Thank you, Tommy.
2
00:06:59,844 --> 00:07:01,596
You are perfect.
3
00:07:02,244 --> 00:07:05,202
- How is it in there?
- Too early to tell.
4
00:07:05,444 --> 00:07:07,321
- We're about to be clotheslined.
- By whom?
5
00:07:07,464 --> 00:07:08,519
Sheila Weissman.
6
00:07:08,764 --> 00:07:10,641
Miss Mars, I'm Sheila Weissman.
7
00:07:10,884 --> 00:07:12,203
I remember you. How are you?
8
00:07:12,444 --> 00:07:15,516
We agreed that interviews
would be done inside the gallery.
9
00:07:15,764 --> 00:07:19,598
I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,595
<i>Anteriormente en
Veronica Mars:</i>
2
00:00:02,769 --> 00:00:06,102
<i>Duncan Kane, hijo del millonario
del software Jake Kane.</i>
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,534
<i>Ãl fue mi novio.</i>
4
00:00:07,707 --> 00:00:11,074
<i>- Pero un dÃa...
- Tengo un secreto. Es muy bueno.</i>
5
00:00:11,244 --> 00:00:13,474
Duncan, ¿qué pasó?
¿Dónde está Lilly?
6
00:00:14,581 --> 00:00:16,776
¿Entonces tu padre todavÃa
cree que lo hizo el padre de Lilly?
7
00:00:16,950 --> 00:00:18,941
La hermana de Duncan.
Tu amiga.
8
00:00:19,119 --> 00:00:22,782
<i>L
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{508}{583}De saptamani, zvonurile|s-au imprastiat pe Marte...
{585}{643}din asezare in asezare,
{645}{695}din oras in oras.
{697}{808}Ceva care a fost ingropat|de secole a iesit la suprafata
{810}{918}si o misterioasa forta|inainteaza in valea sudica
{920}{982}lasand in urma doar liniste
{984}{1026}si moarte.
{3692}{3743}Luati loc, va rog.
{4000}{4043}Am vorbit cu Cartelul.
{4045}{4093}Sunt ingrijorati din cauza|zvonurilor scapate de sub control.
{4095}{4163}Vor face o declaratie in doua ore.
{4165}{4243}Poate nu stiti, dar|am avut un alt incident.
{4246}{4294}Ieri, la ora 15.20,|un tren...
{4297}{4353}marfarul 74 Yankee...
{4355}{4426}
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, 2x0, 1, en, normal, is, the, watchword,
original filename: veronica_mars_2x01_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,805 --> 00:00:03,640
Table for three?
2
00:00:04,648 --> 00:00:05,392
Right this way.
3
00:00:07,111 --> 00:00:08,991
"Normal"
- that's the watchword.
4
00:00:09,303 --> 00:00:10,383
Sounds good, doesn't it?
5
00:00:11,429 --> 00:00:14,468
Senior year begins tomorrow,
and all appears hunky-dory.
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,223
Best friend
- check.
7
00:00:16,442 --> 00:00:17,612
Boyfriend
- check.
8
00:00:18,086 --> 00:00:20,102
Lily's killer behind bars
- check.
9
00:00:20,953 --> 00:00:22,148
A waitress will be right with you.
10
00:00:22,199 --> 00:00:24,338
Subtitles for Race To Mars
keywords: tom, and, jerry, blast, off, to, mars, cro,
original filename: tom_and_jerry_blast_off_to_mars-cro.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
Ovo je nase remek-delo.
2
00:07:44,800 --> 00:07:47,500
Zaplakacu.
3
00:08:12,800 --> 00:08:14,500
Vandali!
4
00:08:15,200 --> 00:08:17,000
Uhvatimo ih!
5
00:08:37,700 --> 00:08:39,500
To je bolelo.
6
00:09:41,500 --> 00:09:43,400
Dame i gospodo novinari...
7
00:09:43,500 --> 00:09:46,500
...dobrodosli u
Medjunarodno Svemirsko Mesto.
8
00:09:48,300 --> 00:09:51,000
Mi iz Svemirskog Mesta
smo ponosno da danas najavimo...
9
00:09:50,900 --> 00:09:55,000
...da je dugo ocekivana misija na Mars
spremna za lansiranje.
10
00:09:56,400 --> 00:09:58,500
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{605}Oi, referee, are you blind?!
{686}{763}- Right, hold on.|- What do you think I'm doing!
{828}{875}Back of the net!
{1065}{1123}- Did you see that?|- Definitely offside.
{1126}{1174}You're nicked, sunbeam.
{1246}{1307}Chris, take him away,|charge him.
{1375}{1412}I'll do it.
{1415}{1479}I'm arresting you for|the theft of a motor vehicle,
{1481}{1543}resisting arrest,|and driving like a div.
{1545}{1610}You're not obliged to say anything|unless you wish to do so,
{1612}{1693}anything you may say|may be taken in evidence.
{1703}{1781}Little sod. They should|bring back National Service.
{1783}{1842}What, take him away,|teach him how
Subtitles for Race To Mars
keywords: 3, 8, veronica, mars, 1x1, weapons, of, class, destruction, fov, vo,
original filename: 38_Veronica Mars - 1x18 - Weapons of class destruction[1].fov.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,631
Anteriormente em Veronica Mars...
2
00:00:01,743 --> 00:00:03,959
Eu posso fazer isso.
Posso cuidar disto sozinha.
3
00:00:04,017 --> 00:00:07,447
Não há nada que 12 semanas aqui façam
que eu não posso fazer sozinha.
4
00:00:07,493 --> 00:00:09,021
Eu preciso que
você volte pra casa.
5
00:00:09,638 --> 00:00:10,708
Sinto sua falta.
6
00:00:12,859 --> 00:00:13,976
Deus, Veronica.
7
00:00:14,112 --> 00:00:15,398
Eu não sei o que você viu.
8
00:00:15,476 --> 00:00:16,638
Um arquivo sobre o Duncan.
9
00:00:17,164 --> 00:00:20,118
à obvio que Ja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,261 --> 00:00:02,435
2
00:00:02,513 --> 00:00:06,418
3
00:00:06,465 --> 00:00:08,010
4
00:00:08,105 --> 00:00:11,410
5
00:00:11,443 --> 00:00:12,107
6
00:00:12,169 --> 00:00:13,499
7
00:00:13,572 --> 00:00:14,580
8
00:00:14,642 --> 00:00:17,181
9
00:00:17,238 --> 00:00:19,173
10
00:00:19,224 --> 00:00:21,210
11
00:00:21,251 --> 00:00:22,760
12
00:00:22,821 --> 00:00:25,210
13
00:00:25,285 --> 00:00:27,869
14
00:00:27,918 --> 00:00:29,756
15
00:00:29,822 --> 00:00:31,077
16
00:00:31,149 --> 00:00:35,767
17
00:00:46,097
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, bars, 2007, 1, cd, english, en, 3x1, 4,
original filename: Veronica Mars Mars, Bars - 2007 - 1CD - English - en - 61a441687cdd537b5f689a1cb5aaa992.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,191
Previously on "Veronica Mars"...
2
00:00:02,260 --> 00:00:03,069
The man had good taste.
3
00:00:03,134 --> 00:00:05,321
Let's honor him by putting
his killer behind bars.
4
00:00:05,385 --> 00:00:06,711
You're off the case, mr. Mars.
5
00:00:06,779 --> 00:00:10,297
You can fire me, Mrs O'Dell, but
I'm afraid you can't take me off the case.
6
00:00:10,355 --> 00:00:13,042
Coach Barry was found murdered
last night beside the P.C.H.
7
00:00:13,133 --> 00:00:14,428
Sheriff suspects Josh.
8
00:00:14,514 --> 00:00:16,543
It's Mason. Why else would he lie?
I
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, 1x0, 3, te, presento, al, sr, smith, es,
original filename: 51700.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,692 --> 00:00:05,706
<i>Duncan Kane, hijo del magnate de la
informática Jake Kane...</i>
2
00:00:06,097 --> 00:00:08,084
<i>Era mi novio hasta que un dÃa...</i>
3
00:00:08,494 --> 00:00:10,528
Tengo un secreto.
Uno grande
4
00:00:11,050 --> 00:00:13,200
Duncan qué ha pasado?
Dónde está Lilly?
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,183
Tu padre aún cree que el padre
de Lilly lo hizo?
6
00:00:16,769 --> 00:00:18,608
Es la hermana de Duncan, tu amiga...
7
00:00:18,984 --> 00:00:22,308
<i>El que mi padre creyera que Jake Kane fuera
el asesino se convirtió en argumento
para la polém
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, s02e0, 8, fqm, vo, s02e08,
original filename: 4f3c92b11af7a0dc3b62f16ea100b51b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,277 --> 00:00:01,910
Previously on "Veronica Mars"...
2
00:00:01,987 --> 00:00:03,910
I have information about
that mexican kid who got killed.
3
00:00:04,063 --> 00:00:06,115
I'm the one who made the
anonymous call from the bridge.
4
00:00:06,328 --> 00:00:08,310
You're under arrest for
the murder of Felix Toombs.
5
00:00:08,398 --> 00:00:10,444
Ooh, I am having the weirdest déjà vu.
6
00:00:10,526 --> 00:00:11,883
Logan made bail in, like, two minutes.
7
00:00:11,945 --> 00:00:14,532
Maybe it is time we did something
about Logan Echolls.
8
00:00:14,533 --> 00:00:16,
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, 2004, 1, cd, hebrew, he, s02e1, donut, run, xor, s02e11,
original filename: Veronica Mars - 2004 - 1CD - Hebrew - he - 0928ccb849c8bf920d6c1f909277d673.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00.000 --> 00:00:01.582
<i>:'?????? ??????? ?'??????? ????</i>
2
00:00:01.685 --> 00:00:03.145
.??? ??? ?? ??? ?????
3
00:00:03.282 --> 00:00:06.861
??. ???? ?????, ????? ???
.????? ?? ???? ??? ???
4
00:00:06.990 --> 00:00:08.014
.????? ???? ???? ?? ???
5
00:00:08.117 --> 00:00:09.319
.?????? ????? ??????
6
00:00:09.392 --> 00:00:11.834
.?? ??????? ??
.?? ???? ???? ?????
7
00:00:11.979 --> 00:00:15.577
???? ?????? ???? ??????
.?? ?????? ???
8
00:00:15.667 --> 00:00:17.645
????? ????? ??????
...??? ???? ???
9
00:00:17.757 --> 00:00:19.376
...??????, ?? ????? ????? ?? ???
Subtitles for Race To Mars
keywords: ghosts, of, mars, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Ghosts of Mars - 2001 - 1CD - Czech - cz - af9fb60d78e106d936475d2dc6ebb9f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,089 --> 00:00:24,764
U? t?dny se na Marsu ???? zpr?vy.
2
00:00:24,969 --> 00:00:27,608
TERAFORMACE ATMOSF?RY: 84 %
POPULACE: 648 000
3
00:00:27,849 --> 00:00:31,364
Bylo odkryto n?co,
co bylo poh?ben? po stalet?.
4
00:00:31,569 --> 00:00:33,639
SPOLE?NOST: MAt?iARCH?LN?
5
00:00:33,889 --> 00:00:36,687
Jak se tato s?la ????
ji?n?m ?dol?m...
6
00:00:36,929 --> 00:00:39,238
POLICIE MARSU
UPLAT?UJE ZEMSK? Z?KONY
7
00:00:39,489 --> 00:00:42,287
...zanech?v? za sebou
jen ticho a smrt.
8
00:00:59,969 --> 00:01:04,884
DUCHOV? MARSU
9
00:02:20,209 --> 00:02:24,885
V?TEJTE V C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{508}{583}Durante semanas os rumores| percorreram Marte
{585}{643}desde os acampamentos|até aos povoados
{645}{695}de cidade em cidade
{697}{808}Algo que estava enterrado durante|séculos foi descoberto.
{810}{918}E como uma força misteriosa|moveu-se através do vale do sul
{920}{982}atrás de si só deixou o silencio...
{984}{1026}e morte.
{1501}{1621}" FANTASMAS DE MARTE "
{3692}{3743}Sente-se, por favor.
{4000}{4043}Acabo de falar com o Cartel.
{4045}{4093}Eles estão conscientes que os rumores|se estão descontrolando.
{4095}{4163}Haverá uma declaração|dentro de duas horas.
{4165}{4243}Alguns de vocês não devem saber|que tivemo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
Mission to Mars
[AUTHOR]
[SOURCE]
Subtitles captured by SubRip 0.96b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:00:43]
T menos 10, 9, 8...
[00:00:45]
7, 6, 5, 4...
[00:00:48]
3, 2, 1, 0.
[00:00:52]
Ignición.
[00:00:54]
[00:00:55]
MISlÃN A MARTE
[00:00:58]
[00:01:02]
10, 9, 8, 7...
[00:01:04]
6, 5, 4, 3...
[00:01:06]
[00:01:07]
2, 1,|¡despegue!
[00:01:08]
[00:01:09]
Chicos, por favor.
[00:01:10]
Esto es muy arriesgado.|Soy un astronauta experimentado.
[00:01:13]
[00:01:14]
EI tÃo Phil|encenderá otro cohete...
[00:01:16]
en cuanto termine de repostar.
[00:01:19]
Gracias, guapa.
[00:
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, 1x1, 2, clash, of, the, tritons, ws, fov,
original filename: 200013861.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,101 --> 00:00:02,898
<i>Anteriormente en Veronica Mars:</i>
2
00:00:03,103 --> 00:00:04,900
Lilly, el Prozac está funcionando.
3
00:00:05,105 --> 00:00:07,903
Tengo un secreto. Es muy bueno.
4
00:00:08,608 --> 00:00:11,099
Socialmente, se aÃsla un poco.
5
00:00:11,244 --> 00:00:13,610
Veronica ha reaccionado bien,
dadas las circunstancias.
6
00:00:13,747 --> 00:00:15,612
Sé que ella y Lilly Kane
eran muy buenas amigas.
7
00:00:15,815 --> 00:00:17,908
La verdad saldrá a la luz.
No tiene sentido.
8
00:00:18,118 --> 00:00:20,712
- ¿Lilly?
- ¿Qué? ¿Me olvidaste tan pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,912
Muy bien, ciudadanos,
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,682
el gran momento por fin ha llegado.
3
00:00:05,964 --> 00:00:08,806
Un estudiante afortunado
pasará una semana
4
00:00:08,858 --> 00:00:12,128
trabajando en la oficina del
alcalde como su honorario ayudante,
5
00:00:12,470 --> 00:00:14,014
y cómo broche final,
6
00:00:14,015 --> 00:00:18,022
este afortunado patriota pulsará
el émbolo para la demolición
7
00:00:18,023 --> 00:00:21,400
del viejo estadio de
los Shark este Sábado.
8
00:00:21,775 --> 00:00:23,158
Y el ganador del concurso
9
00:
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, 3x0, 5, president, evil,
original filename: Veronica Mars - 3x05 - President evil.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,072
Previously on "Veronica Mars"...
2
00:00:02,135 --> 00:00:04,320
how many women like me have to be raped,
3
00:00:04,384 --> 00:00:06,865
have to end up like this,
their heads shaved,
4
00:00:06,936 --> 00:00:09,440
before this administration
listens to our demands?
5
00:00:09,535 --> 00:00:12,439
Shut down the fraternity houses!
6
00:00:12,743 --> 00:00:16,112
I will find out who raped you,
Parker. That's job one.
7
00:00:17,153 --> 00:00:20,139
They raped Claire.
"The blonde in the middle"
8
00:00:20,203 --> 00:00:22,019
That girl, Claire, gets raped
Subtitles for Race To Mars
keywords: s0, 2, e0, mars, university,
original filename: 0428122004FUTURAMA - S02 - E02 - Mars University.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,685 --> 00:00:11,327
Boas notÃcias. Temos uma
entrega especial hoje.
2
00:00:11,528 --> 00:00:12,888
- Para quem.
- Para mim.
3
00:00:13,329 --> 00:00:15,370
Outro trabalho bem feito.
4
00:00:15,571 --> 00:00:19,493
Não. Preciso deste carregamento no
meu escritório na Universidade de Marte.
5
00:00:19,693 --> 00:00:23,055
à uma experiência que talvez ganhe
o próximo prémio Nobel.
6
00:00:23,256 --> 00:00:26,258
- Que campo?
- Não me importa. O pagamento é o mesmo.
7
00:00:26,457 --> 00:00:29,300
- Ã perigoso?
- Claro que não.
8
00:00:36,104 --> 00:00:37,824
V
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{200}©2002. Masi X
{497}{615}MARS 2176. G.| | | | | | | |Glasine su se sedmicama širile|Marsom od stanica do gradova.
{616}{786}ZEMALJSKA ATMOSFERA 84%|STANOVNIŠTVO: 640.000| | | | | | |Nešto zakopano vijekovima|otkriveno je.
{790}{918}DRUŠTVO: MATRIJARHALNO| | | | | | |I dok se ova tajanstvena sila|širi juznom dolinom...
{918}{1035}ZEMALJSKI ZAKON PROVODI|MARSOVSKA POLICIJA| | | | | | |... ostavlja samo tišinu i smrt.
{1256}{1325}U glavnim ulogama:
{1505}{1624}DUHOVI MARSA
{1787}{1866}U ostalim ulogama:
{2730}{2809}Muzika:
{3526}{3607}DOBRODOÅ LI U CHRYSE,|PRVI GRAD MARSA
{3704}{3747}Sjedite, molim.
{4006}{4098}Kartel misli da
Subtitles for Race To Mars
keywords: lacenaire, veronica, mars, 1x0, 3, te, presento, al, sr, smith, es,
original filename: 20009267.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,692 --> 00:00:05,706
<i>Duncan Kane, hijo del magnate de la
informática Jake Kane...</i>
2
00:00:06,097 --> 00:00:08,084
<i>Era mi novio hasta que un dÃa...</i>
3
00:00:08,494 --> 00:00:10,528
Tengo un secreto.
Uno grande
4
00:00:11,050 --> 00:00:13,200
Duncan qué ha pasado?
Dónde está Lilly?
5
00:00:14,098 --> 00:00:16,183
Tu padre aún cree que el padre
de Lilly lo hizo?
6
00:00:16,769 --> 00:00:18,608
Es la hermana de Duncan, tu amiga...
7
00:00:18,984 --> 00:00:22,308
<i>El que mi padre creyera que Jake Kane fuera
el asesino se convirtió en argumento
para la polém
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{556}{605}Oi, referee, are you blind?!
{686}{763}- Right, hold on.|- What do you think I'm doing!
{828}{875}Back of the net!
{1065}{1123}- Did you see that?|- Definitely offside.
{1126}{1174}You're nicked, sunbeam.
{1246}{1307}Chris, take him away,|charge him.
{1375}{1412}I'll do it.
{1415}{1479}I'm arresting you for|the theft of a motor vehicle,
{1481}{1543}resisting arrest,|and driving like a div.
{1545}{1610}You're not obliged to say anything|unless you wish to do so,
{1612}{1693}anything you may say|may be taken in evidence.
{1703}{1781}Little sod. They should|bring back National Service.
{1783}{1842}What, take him away,|teach him how
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, s02e0, 6, rat, saw, god, fqm, s02e06,
original filename: 5ab2decd3745fe124269c1afbc1fb52b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,456 --> 00:00:02,554
Tidigare på "Veronica Mars."
2
00:00:02,649 --> 00:00:03,827
Jag högg honom
inte, Veronica.
3
00:00:03,885 --> 00:00:05,916
Där är något du måste
veta om din pappa.
4
00:00:08,007 --> 00:00:11,209
På ämnet om buss olyckan,
tillbaka 1989 när assistent Mars
5
00:00:11,534 --> 00:00:13,827
stannade Ed Doyle för
att köra påverkad.
6
00:00:13,943 --> 00:00:16,463
Hade en anmärka dykt upp i hans
register hade han aldrig blivit anställd
7
00:00:16,598 --> 00:00:17,453
av skoldistriktet.
8
00:00:17,593 --> 00:00:18,635
Bussen var saboterad.
9
Subtitles for Race To Mars
keywords: babylon, 5, s04e1, racing, mars, v, s04e10,
original filename: Babylon.5.S04E10.Racing.Mars.v1.1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 17.10.2006
{85}{140}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{145}{200}Suomennos: _KUHA|Oikoluku: musta myy
{287}{360}Hyvä, että tulit.|Aioin juuri kutsua sinut.
{364}{469}Kävin läpi raportteja|miettien, miten selviydymme, -
{473}{548}kun kaikki tarvikekuljetukset|Maasta ovat saarrossa.
{571}{676}Meillä on kahden, ehkä kolmen kuukauden|varastot. Sitten alkaa tavaroiden loppuminen.
{680}{760}Pieniä asioita aluksi,|sitten yhä tärkeämpiä.
{764}{825}Jos jotain hajoaa, emme välttämättä|pysty korjaamaan sitä.
{829}{946}- Myöskään hävittäjien varaosia ei
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, 30, 2, 2004, s03e02, my, big, fat, greek, rush, week, real, proper, fov,
original filename: Veronica.Mars(302)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,273
<i>Anteriormente en "Veronica Mars"...</i>
2
00:00:02,368 --> 00:00:04,136
Necesito que hagas algo por mÃ.
3
00:00:04,849 --> 00:00:05,952
Es importante.
4
00:00:06,141 --> 00:00:07,223
¡Kendall!
5
00:00:12,587 --> 00:00:14,732
Vendré a recoger tu cadáver
por la mañana.
6
00:00:16,093 --> 00:00:17,369
- Soy Parker.
- Veronica.
7
00:00:17,586 --> 00:00:18,996
Es una mujer del Barrio
de las Luces Rojas.
8
00:00:19,099 --> 00:00:20,820
Parker está ahà con un tipo.
9
00:00:21,011 --> 00:00:22,427
No se molesten por mÃ.
10
00:00:26,205 --> 0
Subtitles for Race To Mars
keywords: veronica, mars, 2004, 1, cd, hungarian, hu, 10, 7, lol,
original filename: Veronica Mars - 2004 - 1CD - Hungarian - hu - 5434cb87c45889a38db3f782cecc3579.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,758
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
2
00:00:01,935 --> 00:00:04,664
<i>M?r egy ?ve, hogy a legjobb
bar?tn?met, Lilly Kane-t meggyilkolt?k.</i>
3
00:00:04,837 --> 00:00:07,066
<i>Mindenki olvashatott
a kont?rkod? helyi seriffr?l.</i>
4
00:00:07,238 --> 00:00:09,671
<i>Az a seriff az ap?m volt.</i>
5
00:00:10,407 --> 00:00:14,103
<i>Duncan Kane. ? volt a fi?m.</i>
6
00:00:14,911 --> 00:00:20,279
<i>?s egy nap, minden figyelmeztet?s
n?lk?l szak?tott velem.</i>
7
00:00:20,448 --> 00:00:23,712
Szerinted mit csin?lt Anya Jake Kane-nel
a Camelot Motelben k?t hete?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}-===*****===-|Traduccion por PROBETI@N Inc.
{101}{202}-----Si no les gusta se van a la mierda-----
{508}{583}Por semanas, se han|esparcido rumores por Marte.
{585}{643}Desde los puestos fronterizos|hacia los asentamientos...
{645}{695}De pueblo en pueblo.
{697}{808}Algo que habia estado enterrado|por siglos ha sido descubierto.
{810}{918}Y esta misteriosa furerza se|mueve a traves del valle del sur...
{920}{982}Dejando tras de si solo|silencio.
{984}{1026}Y muerte.
{3692}{3743}Tomen sus asientos, por favor.
{4000}{4043}Acabo de hablar con el Cartel.
{4045}{4093}Estan preocupados de que los|rumores se estan saliendo de control.
{40
Subtitles for Race To Mars
keywords: tom, and, jerry, blast, off, to, mars, 2005, mdp,
original filename: Tom.and.Jerry.Blast.Off.to.Mars(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:38,961
TOM Y JERRY:
¡RUMBO A MARTE!
2
00:03:15,929 --> 00:03:17,260
VELOCIDAD
VENTILADOR
3
00:08:01,747 --> 00:08:04,580
Ãsta es nuestra obra maestra.
4
00:08:04,750 --> 00:08:07,514
Me hace llorar.
5
00:08:33,946 --> 00:08:35,607
¡Vándalos!
6
00:08:36,482 --> 00:08:38,279
¡Vamos a atraparlos!
7
00:08:59,906 --> 00:09:01,703
Eso dolió.
8
00:10:06,439 --> 00:10:08,339
Damas y caballeros de la prensa...
9
00:10:08,507 --> 00:10:11,442
...bienvenidos a la Plaza Espacial
Internacional.
10
00:10:13,446 --> 00:10:16,142
En la Plaza Espacial nos
enor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,168 --> 00:00:24,331
Ãetiri tjedna, glasine se Å¡ire
cijelim Marsom...
2
00:00:24,404 --> 00:00:26,838
Od vanjskih postaja do nastambi...
3
00:00:26,907 --> 00:00:29,000
od grada do grada.
4
00:00:29,076 --> 00:00:33,706
Nešto što je bilo zakopano stoljeæima
se upravo otkrilo.
5
00:00:33,780 --> 00:00:38,274
I dok ta mistièna sila
se kreæe kroz južnu dolinu...
6
00:00:38,352 --> 00:00:40,946
za sobom ostavlja samo tišinu...
7
00:00:41,021 --> 00:00:42,784
i smrt.
8
00:02:33,967 --> 00:02:36,128
Sjednite, molim Vas.
9
00:02:46,813 --> 00:02:48,644
Upravo sam raz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,306
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:02,307 --> 00:00:03,291
Hola, soy Mercer.
3
00:00:03,292 --> 00:00:04,592
Ese tio, Mercer.
4
00:00:04,593 --> 00:00:06,655
Su colonia. Está grabada a
fuego en mi cerebro.
5
00:00:07,973 --> 00:00:09,724
Estoy aquà por las
violaciones en Hearst.
6
00:00:09,725 --> 00:00:10,506
Mercer Hayes.
7
00:00:10,507 --> 00:00:12,489
Encontramos dos probetas de GHB.
8
00:00:12,490 --> 00:00:15,490
Es Mercer. Lamb le acaba de arrestar
por las violaciones del campus.
9
00:00:15,491 --> 00:00:17,614
Ãl no lo hizo, es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,513
Anteriormente en Veronica Mars...
2
00:00:01,513 --> 00:00:03,218
Tengo un secreto. ¡Uno bueno!
3
00:00:03,218 --> 00:00:05,741
Ha pasado un año desde que mi mejor
amiga Lilly Kane fue asesinada.
4
00:00:05,741 --> 00:00:08,067
Era mi novia, tu amiga,
la hermana de Duncan.
5
00:00:08,067 --> 00:00:09,200
Mi padre quiere conocerte.
6
00:00:09,200 --> 00:00:10,875
No te preocupes,
se me dan bien los padres.
7
00:00:10,901 --> 00:00:12,621
La verdad es que no
me ha dicho nada de ti.
8
00:00:12,595 --> 00:00:14,607
- No sé si eso es bueno o malo.
- Yo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,638 --> 00:00:02,284
<i>En capÃtulos anteriores...</i>
2
00:00:03,312 --> 00:00:04,427
¿Duncan?
3
00:00:04,428 --> 00:00:07,474
¿Por qué no me dijiste que ibas
seguido a visitar a Meg?
4
00:00:07,475 --> 00:00:08,715
¿Qué le dijiste a Duncan?
5
00:00:08,716 --> 00:00:10,399
Comencemos con lo que no le dije.
6
00:00:10,821 --> 00:00:14,354
No le dije que su madre
sacó a mi madre del pueblo.
7
00:00:14,355 --> 00:00:16,824
La noche en que asesinaron a Felix...
¿viste al tipo que llamó a la policÃa?
8
00:00:17,058 --> 00:00:18,855
- No, hombre.
- Voy a llegar al fon