Search Movie Subtitles results for rabia by relevance:
- La.Rabia.2008.DVDRip.XviD. MP3.CLAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2009-02-25
Relevance
2 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,944
The animals appearing in this film
lived and died as they naturally would.
2
00:06:18,344 --> 00:06:19,311
And you?
3
00:06:26,986 --> 00:06:28,214
I don't know.
4
00:06:49,909 --> 00:06:52,901
- Leave that alone. Take that off.
- What's wrong? Come here!
5
00:06:52,979 --> 00:06:54,262
- Come here!
- And if the boss comes?
6
00:07:20,840 --> 00:07:22,831
What's that noise?
7
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Put it down. It might go off.
8
00:07:27,079 --> 00:07:29,172
It hasn't been
fired in 100 years.
9
00:07:31,851 --> 00:07:32,943
The dogs.
10
- La.Rabia.2008.DVDRip.XviD. MP3.CLAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2009-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,944
The animals appearing in this film
lived and died as they naturally would.
2
00:06:18,344 --> 00:06:19,311
And you?
3
00:06:26,986 --> 00:06:28,214
I don't know.
4
00:06:49,909 --> 00:06:52,901
- Leave that alone. Take that off.
- What's wrong? Come here!
5
00:06:52,979 --> 00:06:54,262
- Come here!
- And if the boss comes?
6
00:07:20,840 --> 00:07:22,831
What's that noise?
7
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Put it down. It might go off.
8
00:07:27,079 --> 00:07:29,172
It hasn't been
fired in 100 years.
9
00:07:31,851 --> 00:07:32,943
The dogs.
10
- La.Rabia.2008.DVDRip.XviD. MP3.CLAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2009-10-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,944
The animals appearing in this film
lived and died as they naturally would.
2
00:06:18,344 --> 00:06:19,311
And you?
3
00:06:26,986 --> 00:06:28,214
I don't know.
4
00:06:49,909 --> 00:06:52,901
- Leave that alone. Take that off.
- What's wrong? Come here!
5
00:06:52,979 --> 00:06:54,262
- Come here!
- And if the boss comes?
6
00:07:20,840 --> 00:07:22,831
What's that noise?
7
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Put it down. It might go off.
8
00:07:27,079 --> 00:07:29,172
It hasn't been
fired in 100 years.
9
00:07:31,851 --> 00:07:32,943
The dogs.
10
- La.Rabia.2008.DVDRip.XviD. MP3.CLAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,944
The animals appearing in this film
lived and died as they naturally would.
2
00:06:18,344 --> 00:06:19,311
And you?
3
00:06:26,986 --> 00:06:28,214
I don't know.
4
00:06:49,909 --> 00:06:52,901
- Leave that alone. Take that off.
- What's wrong? Come here!
5
00:06:52,979 --> 00:06:54,262
- Come here!
- And if the boss comes?
6
00:06:54,297 --> 00:06:55,546
- Come here!
- And if the boss comes?
7
00:07:20,840 --> 00:07:22,831
What's that noise?
8
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Put it down. It might go off.
9
00:07:27,079 --> 00:07:29,172
It hasn't be
- La.Rabia.2008.DVDRip.XviD. MP3.CLAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,944
The animals appearing in this film
lived and died as they naturally would.
2
00:06:18,344 --> 00:06:19,311
And you?
3
00:06:26,986 --> 00:06:28,214
I don't know.
4
00:06:49,909 --> 00:06:52,901
- Leave that alone. Take that off.
- What's wrong? Come here!
5
00:06:52,979 --> 00:06:54,262
- Come here!
- And if the boss comes?
6
00:06:54,297 --> 00:06:55,546
- Come here!
- And if the boss comes?
7
00:07:20,840 --> 00:07:22,831
What's that noise?
8
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Put it down. It might go off.
9
00:07:27,079 --> 00:07:29,172
It hasn't be
- la.rabia.(3421710).nfo
- La.Rabia.2008.DVDRip.XviD. MP3.CLAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2009-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,213 --> 00:00:50,244
OS ANIMAIS QUE APARECEM NESTE FILME
VIVERAM E MORRERAM EM SEU HABITAT.
2
00:06:17,244 --> 00:06:19,044
E você?
3
00:06:25,986 --> 00:06:27,514
Não sei...
4
00:06:48,909 --> 00:06:51,978
-Deixa isso. Tire isso.
-O que foi? Venha para cá!
5
00:06:51,979 --> 00:06:54,846
Venha aqui.
Olhe se vêm os patrões
6
00:07:19,840 --> 00:07:22,131
E esse barulho?
7
00:07:23,076 --> 00:07:26,078
Solta isso, vai escapar um tiro.
8
00:07:26,079 --> 00:07:28,472
Esta merda não dispara faz 100 anos.
9
00:07:30,851 --> 00:07:32,243
Os cães.
10
00:08:30,711
- La.Rabia.2008.DVDRip.XviD. MP3.CLAN-SUD.srt
- la.rabia.(3421710).nfo
1 file(s), added on: 2009-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:46,213 --> 00:00:50,244
OS ANIMAIS QUE APARECEM NESTE FILME
VIVERAM E MORRERAM EM SEU HABITAT.
2
00:06:17,244 --> 00:06:19,044
E você?
3
00:06:25,986 --> 00:06:27,514
Não sei...
4
00:06:48,909 --> 00:06:51,978
-Deixa isso. Tire isso.
-O que foi? Venha para cá!
5
00:06:51,979 --> 00:06:54,846
Venha aqui.
Olhe se vêm os patrões
6
00:07:19,840 --> 00:07:22,131
E esse barulho?
7
00:07:23,076 --> 00:07:26,078
Solta isso, vai escapar um tiro.
8
00:07:26,079 --> 00:07:28,472
Esta merda não dispara faz 100 anos.
9
00:07:30,851 --> 00:07:32,243
Os cães.
10
00:08:30,711 --> 00:08:32,171
A gambá?
11
00:08:37,551 --> 00:08:38,909
Nã
- A rabia-La rabbia (Pasolini- Guareschi, 1963)VOSG.srt
1 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,890 --> 00:00:05,680
A RABIA (1963)
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,640
UN FILME EN D?AS PARTES
3
00:00:11,889 --> 00:00:16,489
A primeira parte ? de
PIER PAOLO PASOLINI
4
00:00:17,809 --> 00:00:22,477
A segunda parte ? de
GIOVANNINO GUARESCHI
5
00:00:23,847 --> 00:00:26,378
D?as ideolox?as, d?as
doutri?as opostas
6
00:00:26,928 --> 00:00:31,346
respostan a unha
interrogaci?n dram?tica...
7
00:00:32,596 --> 00:00:34,697
Por que a nosa vida est? dominada
8
00:00:35,206 --> 00:00:39,875
polo descontento, a anguria,
o medo ? guerra e a guerra?
9
00:01:03,792 --> 00:01:05,721
1 file(s), added on: 2009-07-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,944
The animals appearing in this film
lived and died as they naturally would.
2
00:06:18,344 --> 00:06:19,311
And you?
3
00:06:26,986 --> 00:06:28,214
I don't know.
4
00:06:49,909 --> 00:06:52,901
- Leave that alone. Take that off.
- What's wrong? Come here!
5
00:06:52,979 --> 00:06:54,262
- Come here!
- And if the boss comes?
6
00:06:54,297 --> 00:06:55,546
- Come here!
- And if the boss comes?
7
00:07:20,840 --> 00:07:22,831
What's that noise?
8
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Put it down. It might go off.
9
00:07:27,079 --> 00:07:29,172
It hasn't be
- La rabia-La rabbia (Pasolini- Guareschi, 1963)-CD1 (Hanthala- 642MB)- sub.esp- jesloser.srt
- La rabia-La rabbia (Pasolini- Guareschi, 1963)-CD2 (Hanthala- 644MB)- sub.esp- jesloser.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,899 --> 00:00:06,690
LA RABIA (1963)
2
00:00:08,099 --> 00:00:11,650
UNA PEL?CULA EN DOS PARTES
3
00:00:12,900 --> 00:00:17,500
La primera parte es de
PIER PAOLO PASOLINI
4
00:00:18,820 --> 00:00:23,489
La segunda parte es de
GIOVANNINO GUARESCHI
5
00:00:24,859 --> 00:00:27,390
Dos ideolog?as,
dos doctrinas opuestas
6
00:00:27,940 --> 00:00:32,359
responden
a una interrogaci?n dram?tica...
7
00:00:33,609 --> 00:00:35,710
?Por qu? nuestra vida est? dominada
8
00:00:36,219 --> 00:00:40,890
por el descontento, la angustia,
el miedo a la guerra y la guerra?
9
00:01:04,810
- Rabia.(Rabid.1977).Subs .Spanish.srt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,087 --> 00:00:45,920
RABIA
2
00:01:37,327 --> 00:01:39,887
CLÃNICA KELOID
3
00:01:44,367 --> 00:01:47,279
Creo que esos tipos son legales.
4
00:01:47,527 --> 00:01:49,438
El banco les ha investigado,
5
00:01:49,687 --> 00:01:51,962
y quieren llegar hasta el final.
6
00:01:52,207 --> 00:01:54,675
Crear una red de franquicias...
7
00:01:54,927 --> 00:01:59,637
de clÃnicas de cirugÃa plástica
es una magnÃfica idea.
8
00:01:59,887 --> 00:02:03,004
Los bancos te apoyan
si todo va bien.
9
00:02:03,447 --> 00:02:07,156
Pero al primer problema
con el colegio de médicos,
- La Rabia.Audio.Latino. 2008 DVDRIP Xvid.TORRENT-BT_Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,944
The animals appearing in this film
lived and died as they naturally would.
2
00:06:18,344 --> 00:06:19,311
And you?
3
00:06:26,986 --> 00:06:28,214
I don't know.
4
00:06:49,909 --> 00:06:52,901
- Leave that alone. Take that off.
- What's wrong? Come here!
5
00:06:52,979 --> 00:06:54,262
- Come here!
- And if the boss comes?
6
00:06:54,297 --> 00:06:55,546
- Come here!
- And if the boss comes?
7
00:07:20,840 --> 00:07:22,831
What's that noise?
8
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Put it down. It might go off.
9
00:07:27,079 --> 00:07:29,172
It hasn't be
- La Rabia.Audio.Latino. 2008 DVDRIP Xvid.TORRENT-BT_Eng.srt
1 file(s), added on: 2010-03-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,944
The animals appearing in this film
lived and died as they naturally would.
2
00:06:18,344 --> 00:06:19,311
And you?
3
00:06:26,986 --> 00:06:28,214
I don't know.
4
00:06:49,909 --> 00:06:52,901
- Leave that alone. Take that off.
- What's wrong? Come here!
5
00:06:52,979 --> 00:06:54,262
- Come here!
- And if the boss comes?
6
00:06:54,297 --> 00:06:55,546
- Come here!
- And if the boss comes?
7
00:07:20,840 --> 00:07:22,831
What's that noise?
8
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Put it down. It might go off.
9
00:07:27,079 --> 00:07:29,172
It hasn't be
- Rabia[dvdrip][AC35.1][s panish].srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,039 --> 00:00:07,539
"Salve à Terra,
Dos Altos Coqueiros... "
2
00:01:06,040 --> 00:01:06,995
MarÃa.
3
00:01:35,560 --> 00:01:37,198
São quase seis horas.
4
00:01:38,080 --> 00:01:39,354
Eu tenho que ir.
5
00:01:49,560 --> 00:01:51,471
Você teve muitas namoradas?
6
00:01:52,880 --> 00:01:53,949
Algumas.
7
00:01:54,720 --> 00:01:55,835
Muitas.
8
00:01:57,920 --> 00:01:59,353
O que isso importa?
9
00:02:03,760 --> 00:02:04,829
E você?
10
00:02:22,000 --> 00:02:23,672
Não. Poucos.
11
00:02:27,120 --> 00:02:28,917
Se pudesse ver a
cara que fez!
12
00:02:
- Rabia [2009] [DVDRip Ac3] [Castellano].srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,032 --> 00:00:07,532
"Salve à Terra,
Dos Altos Coqueiros... "
2
00:01:06,033 --> 00:01:06,988
MarÃa.
3
00:01:35,553 --> 00:01:37,191
São quase seis horas.
4
00:01:38,073 --> 00:01:39,347
Eu tenho que ir.
5
00:01:49,553 --> 00:01:51,464
Você teve muitas namoradas?
6
00:01:52,873 --> 00:01:53,942
Algumas.
7
00:01:54,713 --> 00:01:55,828
Muitas.
8
00:01:57,913 --> 00:01:59,346
O que isso importa?
9
00:02:03,753 --> 00:02:04,822
E você?
10
00:02:21,993 --> 00:02:23,665
Não. Poucos.
11
00:02:27,113 --> 00:02:28,910
Se pudesse ver a
cara que fez!
12
00:02:
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,944
The animals appearing in this film
lived and died as they naturally would.
2
00:06:18,344 --> 00:06:19,311
And you?
3
00:06:26,986 --> 00:06:28,214
I don't know.
4
00:06:49,909 --> 00:06:52,901
- Leave that alone. Take that off.
- What's wrong? Come here!
5
00:06:52,979 --> 00:06:54,262
- Come here!
- And if the boss comes?
6
00:06:54,297 --> 00:06:55,546
- Come here!
- And if the boss comes?
7
00:07:20,840 --> 00:07:22,831
What's that noise?
8
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Put it down. It might go off.
9
00:07:27,079 --> 00:07:29,172
It hasn't be
- La.Rabia.2008.DVDRip.XviD. MP3.CLAN-SUD.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:47,213 --> 00:00:50,944
The animals appearing in this film
lived and died as they naturally would.
2
00:06:18,344 --> 00:06:19,311
And you?
3
00:06:26,986 --> 00:06:28,214
I don't know.
4
00:06:49,909 --> 00:06:52,901
- Leave that alone. Take that off.
- What's wrong? Come here!
5
00:06:52,979 --> 00:06:54,262
- Come here!
- And if the boss comes?
6
00:06:54,297 --> 00:06:55,546
- Come here!
- And if the boss comes?
7
00:07:20,840 --> 00:07:22,831
What's that noise?
8
00:07:24,076 --> 00:07:27,011
Put it down. It might go off.
9
00:07:27,079 --> 00:07:29,172
It hasn't been fired in 100 years.
10
00:07:31,851 --> 00:07:32,943
The dogs
- Rabia.(Rabid.1977).Subs .Spanish.srt
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,087 --> 00:00:45,920
RABIA
2
00:01:37,327 --> 00:01:39,887
CLÃNICA KELOID
3
00:01:44,367 --> 00:01:47,279
Creo que esos tipos son legales.
4
00:01:47,527 --> 00:01:49,438
El banco les ha investigado,
5
00:01:49,687 --> 00:01:51,962
y quieren llegar hasta el final.
6
00:01:52,207 --> 00:01:54,675
Crear una red de franquicias...
7
00:01:54,927 --> 00:01:59,637
de clÃnicas de cirugÃa plástica
es una magnÃfica idea.
8
00:01:59,887 --> 00:02:03,004
Los bancos te apoyan
si todo va bien.
9
00:02:03,447 --> 00:02:07,156
Pero al primer problema
con el colegio de médicos,