Search Movie Subtitles results for rabbi by relevance:
- Les Aventures de Rabbi Jacob.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,521 --> 00:00:36,150
As aventuras de Rabbi Jacob
2
00:03:00,939 --> 00:03:05,089
Rapazes, rapazes! O Rabbi Jacob vai-se
embora, vamos lá dizer-lhe um adeus!
3
00:03:25,594 --> 00:03:29,105
Shalom, meus amigos.
4
00:03:40,754 --> 00:03:48,401
- Por favor, por favor, olha
pelo meu marido.
- Claro, claro!
5
00:04:07,802 --> 00:04:13,559
Não tenho o dia todo,
vamos embora!
6
00:04:14,057 --> 00:04:17,219
Sim, sim, vamos para o aeroporto.
7
00:04:29,290 --> 00:04:33,545
Isto é um taxi e não uma sinagoga.
Pronto ok.
8
00:04:33,629 --> 00:04:43,641
- Não te esqueças de dar
- Les Adventures De Rabbi Jacob_RO.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4485}{4639}Pleacã rabinul Jacob!|Veniþi sã-i spuneþi la revedere!
{5200}{5250}Shalom, prieteni!
{5360}{5380}Cãlãtorie plãcutã.
{5500}{5600}De 30 de ani|n-a mai fost la Paris!
{5600}{5700}Te rog, rabbi Samuel,|vegheazã asupra soþului meu.
{5770}{5820}Poftim, rabbi,|e o plãcintã cu brânzã.
{5820}{5880}Cei de la Paris,|nu ºtiu sã facã aºa ceva.
{5930}{6000}I-o dai lui David pentru comuniune.
{6210}{6230}Auziþi!
{6280}{6340}N-am toatã ziua la dispoziþie. Sã mergem.
{6350}{6410}Veniþi cu mine, la aeroport!
{6410}{6440}Veniþi cu toþii!
{6760}{6820}Hei, ãsta-i un taxi, nu o sinagogã.
{6820}{6860}OK! Dã-te mai încol
- Les Aventures De Rabbi Jacob fps 25.sub
1 file(s), added on: 2009-08-05
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{4485}{4639}Pleacã rabinul Jacob!|Veniþi sã-i spuneþi la revedere!
{5200}{5250}Shalom, prieteni!
{5360}{5380}Cãlãtorie plãcutã.
{5500}{5600}De 30 de ani|n-a mai fost la Paris!
{5600}{5700}Te rog, rabbi Samuel,|vegheazã asupra soþului meu.
{5770}{5820}Poftim, rabbi,|e o plãcintã cu brânzã.
{5820}{5880}Cei de la Paris,|nu ºtiu sã facã aºa ceva.
{5930}{6000}I-o dai lui David pentru comuniune.
{6210}{6230}Auziþi!
{6280}{6340}N-am toatã ziua la dispoziþie. Sã mergem.
{6350}{6410}Veniþi cu mine, la aeroport!
{6410}{6440}Veniþi cu toþii!
{6760}{6820}Hei, ãsta-i un taxi, nu o sinagogã.
{6820}{6860}OK! Dã-te mai încolo.
{6860}{7050}Sãrutã-i pe nepotul Solo
- Les aventures de Rabbi Jacob.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{880}{y:b}{s:28}AVENTURILE RABINULUI JACOB
{1000}{1200}{c:$ffff66}Subtitrare revizuita de {c:44ee}leviathan|{c:4466}[ csleviathan@yahoo.com ]|{c:ee77}Toate drepturile rezervate traducatorului
{4485}{4639}Pleacã rabinul Jacob!|Veniþi sã-i spuneþi la revedere!
{5200}{5250}Shalom, prieteni!
{5360}{5380}Cãlãtorie plãcutã.
{5500}{5600}De 30 de ani|n-a mai fost la Paris!
{5600}{5700}Te rog, rabbi Samuel,|vegheazã asupra soþului meu.
{5770}{5820}Poftim, rabbi,|e o plãcintã cu brânzã.
{5820}{5880}Cei de la Paris,|nu ºtiu sã facã aºa ceva.
{5930}{6000}I-o dai lui David pentru comuniune.
{6210}{6230}Auziþi!
{6280
- Les Aventures De Rabbi Jacob (gr).sub
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4300}{4430}????????? : DAZED & CONFUSED
{4450}{4599}??????, ? ???????? ??????.|?? ??? ????? ?????.
{5168}{5213}"?????", ????? ???.
{5318}{5378}???? ??????.
{5490}{5595}? ?????? ??? ????? ??? ??????|??? ??? 20 ??????.
{5599}{5692}?? ??? ??? ?????????.|- ??????.
{5707}{5819}??? ???? ??? ???? ??? ????|?? ????? ?????????? ??? ??????.
{5823}{5873}????????.
{5908}{5992}?? ?? ?????? ???? ??????? ??? ?? "??????" ???.
{6194}{6315}?? - ??? ??? ??? ?? ????.|???? ?
{6349}{6423}????? ???? ??? ??? ??????????,|???? ???.
{6720}{6837}???? ????? - ??? ????????.|????? ??????.
{6841}{7009}?????? ?? ????????? ???? ???? ?????? ??? ??? ???????.|??? ???? ?????
- Rabbi.Jacob.Fr(De Funes).srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,004 --> 00:00:21,004
Ãóè Ãüî ÃþÃåñ
2
00:00:21,504 --> 00:00:24,004
âúâ ôèëìà ÃÃ
3
00:00:24,004 --> 00:00:27,504
Ãåðà ð Ãðè
4
00:00:28,372 --> 00:00:35,872
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:02:59,400 --> 00:03:05,560
Ãÿäî Ãêîá òðúãâà !
Ãëà òå äà ñè âçåìåì äîâèæäà ÃÃ¥!
6
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Ãà ëîì, ïðèÿòåëè!
7
00:03:34,400 --> 00:03:35,200
Ãúðâåòå ñ ìèð.
8
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
Ãò 30 ãîäèÃè
ÃÃ¥ Ã¥ õîäèë â Ãà ðèæ!
9
00:03:44,000
- Aventures De Rabbi Jacob Les ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 file(s), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:59,400 --> 00:03:02,062
Pleacã rabinul Jacob!
Veniþi sã-i spuneþi la revedere!
2
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Shalom, prieteni!
3
00:03:34,400 --> 00:03:36,685
Cãlãtorie plãcutã.
4
00:03:40,000 --> 00:03:43,950
De 30 de ani
n- a mai fost la Paris!
5
00:03:44,000 --> 00:03:48,000
Te rog, rabbi Samuel,
vegheazã asupra soþului meu.
6
00:03:50,800 --> 00:03:53,000
Poftim, rabbi,
e o plãcintã cu brânzã.
7
00:03:53,050 --> 00:03:55,200
Cei de la Paris,
nu ºtiu sã facã aºa ceva.
8
00:03:57,200 --> 00:04:00,000
I- o dai lui David pentru comuniune.
9
00:04:
- Les aventures de Rabbi Jacob.SUB
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{780}{880}{y:b}{s:28}AVENTURILE RABINULUI JACOB
{1000}{1200}{c:$ffff66}Subtitrare revizuita de {c:44ee}leviathan|{c:4466}[ csleviathan@yahoo.com ]|{c:ee77}Toate drepturile rezervate traducatorului
{4485}{4639}Pleacã rabinul Jacob!|Veniþi sã-i spuneþi la revedere!
{5200}{5250}Shalom, prieteni!
{5360}{5380}Cãlãtorie plãcutã.
{5500}{5600}De 30 de ani|n-a mai fost la Paris!
{5600}{5700}Te rog, rabbi Samuel,|vegheazã asupra soþului meu.
{5770}{5820}Poftim, rabbi,|e o plãcintã cu brânzã.
{5820}{5880}Cei de la Paris,|nu ºtiu sã facã aºa ceva.
{5930}{6000}I-o dai lui David pentru comuniune.
{6210}{6230}Auziþi!
{6280
- Adventures Of Rabbi Jacob - Eng - 25fps - 1973.txt
1 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4450}{4599}Boys, the rabbi leaves.|Letâs say goodbye.
{5168}{5213}Shalom, friends.
{5318}{5378}Have a safe trip.
{5490}{5595}My man has been in Paris|for the last 30 years.
{5599}{5692}Pay attention to him.|- Naturally.
{5707}{5819}I have something for you they have|never heard of in Paris.
{5823}{5873}Cheesecake.
{5908}{5992}Give it to David for his bar mitzvah.
{6194}{6315}Hey, I donât have all day.|letâs go?
{6349}{6423}Come with me to the airport,|all of you.
{6720}{6837}This is a taxi, no synagogue.|Ok, move over.
{6841}{7009}Jacob, give our nephew Salomon a big kiss.|And Esther also and Tzipé and Moishe.
{7013}
- Les Aventures De Rabbi Jacob fps 25.sub
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4485}{4639}Pleacã rabinul Jacob!|Veniþi sã-i spuneþi la revedere!
{5200}{5250}Shalom, prieteni!
{5360}{5380}Cãlãtorie plãcutã.
{5500}{5600}De 30 de ani|n-a mai fost la Paris!
{5600}{5700}Te rog, rabbi Samuel,|vegheazã asupra soþului meu.
{5770}{5820}Poftim, rabbi,|e o plãcintã cu brânzã.
{5820}{5880}Cei de la Paris,|nu ºtiu sã facã aºa ceva.
{5930}{6000}I-o dai lui David pentru comuniune.
{6210}{6230}Auziþi!
{6280}{6340}N-am toatã ziua la dispoziþie. Sã mergem.
{6350}{6410}Veniþi cu mine, la aeroport!
{6410}{6440}Veniþi cu toþii!
{6760}{6820}Hei, ãsta-i un taxi, nu o sinagogã.
{6820}{6860}OK! Dã-te mai încol
- Les Adventures De Rabbi Jacob_RO.sub
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4485}{4639}Pleacã rabinul Jacob!|Veniþi sã-i spuneþi la revedere!
{5200}{5250}Shalom, prieteni!
{5360}{5380}Cãlãtorie plãcutã.
{5500}{5600}De 30 de ani|n-a mai fost la Paris!
{5600}{5700}Te rog, rabbi Samuel,|vegheazã asupra soþului meu.
{5770}{5820}Poftim, rabbi,|e o plãcintã cu brânzã.
{5820}{5880}Cei de la Paris,|nu ºtiu sã facã aºa ceva.
{5930}{6000}I-o dai lui David pentru comuniune.
{6210}{6230}Auziþi!
{6280}{6340}N-am toatã ziua la dispoziþie. Sã mergem.
{6350}{6410}Veniþi cu mine, la aeroport!
{6410}{6440}Veniþi cu toþii!
{6760}{6820}Hei, ãsta-i un taxi, nu o sinagogã.
{6820}{6860}OK! Dã-te mai încol
- Les.Aventures.de.Rabbi.Jacob.1973.BDRip. x264.DTS-WAF.srt
1 file(s), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,474 --> 00:00:12,772
ÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
2
00:00:13,189 --> 00:00:17,779
âúâ ôèëìà ÃÃ
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
3
00:00:19,023 --> 00:00:25,999
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ</b>
4
00:02:55,787 --> 00:03:02,003
Ãÿäî Ãêîá òðúãâà !
Ãëà òå äà ñè âçåìåì äîâèæäà ÃÃ¥!
5
00:03:25,618 --> 00:03:27,496
Ãà ëîì, ïðèÿòåëè!
6
00:03:33,880 --> 00:03:36,050
Ãúðâåòå ñ ìèð.
7
00:03:38,762 --> 00:03:42,809
Ãò 30 ãîäèÃè
ÃÃ¥ Ã¥ õîäèë â Ãà ðèæ!
8
00:03:43,143 --> 00:03:47,399
Ãîëÿ â
- Les.Aventures.De.Rabbi.Jacob.1973.FRENCH .720p.BluRay.x264.AC3-WHATELSE.srt
- les.aventures.de.rabbi.jacob.(3452713).n fo
1 file(s), added on: 2011-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,417 --> 00:00:03,336
Musique pop
2
00:02:20,431 --> 00:02:23,726
Cris et rires d'enfants
3
00:02:29,523 --> 00:02:31,692
Inaudible
4
00:02:36,614 --> 00:02:39,074
Cris et rires d'enfants
5
00:02:54,256 --> 00:02:55,257
- Boys!
6
00:02:55,674 --> 00:02:56,675
Hey, boys!
7
00:02:57,092 --> 00:03:01,055
(En anglais)
Rabbi Jacob s'en va...
Vite, venez lui dire au revoir!
8
00:03:14,735 --> 00:03:16,779
Acclamations
9
00:03:23,327 --> 00:03:24,745
(Tous)
- Shalom!
10
00:03:24,995 --> 00:03:27,081
- Shalom, my friends.
11
00:03:31,085 --> 00:03:32,670
- Have a safe trip.
12
00:03:33,420 --> 00:03:36,215
- Take care, rabbi.
- H
- Aventures De Rabbi Jacob Les ( Russian Ñ?убтитры )
1 file(s), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:07,527 --> 00:00:11,520
Ãóè ÃÃ¥ ÃþÃýñ
2
00:00:13,327 --> 00:00:15,522
à ôèëüìå Ãåðà ðà Ãðè
3
00:00:21,327 --> 00:00:23,363
Ãðèêëþ÷åÃèÿ ðà ââèÃà ÃêîáÃ
4
00:00:24,327 --> 00:00:26,363
Ãâòîðû ÃöåÃà ðèÿ: Ãåðà ð Ãðè,
Ãà Ãèýëü ÃîìïñîÃ
5
00:00:26,447 --> 00:00:29,280
Ãðè ó÷à ñòèè Ãîçè ÃéçåÃáåðãÃ
6
00:00:29,367 --> 00:00:31,437
à ðîëÿõ: Ãþçè Ãåëýð
7
00:00:32,287 --> 00:00:34,357
Ãà ëèî
8
00:00:34,447 --> 00:00:37,280
Ãëîä Ãèðî
9
00:00:37,367 --> 00:00:
- Les.Aventures.De.Rabbi.Jacob.(Louis.De.F unes).DivX.Fr.srt
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,000 --> 00:00:35,600
HAHAM JACOB'UN MACERALARI
2
00:02:58,400 --> 00:03:00,599
Hey, çocuklar!
3
00:03:00,600 --> 00:03:05,400
Haham Jacob gidiyor...
Ãabuk, "güle güle" demeye gelin!
4
00:03:25,600 --> 00:03:29,600
- Ãalom!
- Ãalom, dostlarým.
5
00:03:33,400 --> 00:03:35,399
Ãyi yolculuklar.
6
00:03:35,400 --> 00:03:39,400
- Kendine dikkat et, Haham.
- Ãyi yolculuklar.
7
00:03:39,600 --> 00:03:44,400
30 yýldýr Paris'e gitmedi.
8
00:03:44,400 --> 00:03:47,400
Lütfen, Haham Samuel,
kocama göz kulak olun.
9
00:03:47,400 --> 00:03:49,599
Elbette, elbette.
1
- Les.Aventures.de.Rabbi.Jacob.srt
1 file(s), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,004 --> 00:00:21,004
Ãóè Ãüî ÃþÃåñ
2
00:00:21,504 --> 00:00:24,004
âúâ ôèëìà ÃÃ
3
00:00:24,004 --> 00:00:27,504
Ãåðà ð Ãðè
4
00:00:28,372 --> 00:00:35,872
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
5
00:02:59,400 --> 00:03:05,560
Ãÿäî Ãêîá òðúãâà !
Ãëà òå äà ñè âçåìåì äîâèæäà ÃÃ¥!
6
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Ãà ëîì, ïðèÿòåëè!
7
00:03:34,400 --> 00:03:35,200
Ãúðâåòå ñ ìèð.
8
00:03:40,000 --> 00:03:44,000
Ãò 30 ãîäèÃè
ÃÃ¥ Ã¥ õîäèë â Ãà ðèæ!
9
00:03:44,000
- Les aventures de Rabbi Jacob The Adventures of Rabbi Jacob .720p.WHATELSE.gr.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:45,000
Les Aventures De Rabbi Jacob (1973) FRENCH 720p BluRay x264 AC3-WHATELSE
Ãðïôéôëïé : DAZED & CONFUSED
ReSync: DoctorDJ
2
00:02:55,802 --> 00:03:02,017
Ãáéäéá, ï ÃáââéÃïò öåõãåé.
Ãò ôïõ ðïõìå áÃôéï.
3
00:03:25,749 --> 00:03:27,626
"Ãáëïì", öéëïé ìïõ.
4
00:03:32,005 --> 00:03:34,508
Ãáëï ôáîéäé.
5
00:03:39,179 --> 00:03:43,558
à áÃôñáò ìïõ åéÃáé óôï Ãáñéóé
åäù êáé 20 ÷ñïÃéá.
6
00:03:43,725 --> 00:03:47,604
Ãá ìïõ ôïà ðñïóå÷åéò.
- Ãõóéêá.
- Les aventures de Rabbi Jacob The Adventures of Rabbi Jacob .es.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:59,400 --> 00:03:05,499
¡El rabbi Jacob ya se va!
¡Vengan para despedirlo!
2
00:03:27,996 --> 00:03:29,995
¡Shalom, amigos mÃos!
3
00:03:34,395 --> 00:03:35,194
Rabbi, buen viaje.
4
00:03:39,994 --> 00:03:43,993
Rabbi Samuel por favor, pasaron
30 años desde que estuvo en Paris
5
00:03:44,028 --> 00:03:47,993
Por favor, cuida a mi esposo.
6
00:03:50,792 --> 00:03:52,792
Rabbi, esto que te doy,
nunca lo tendrán en Paris.
7
00:03:52,827 --> 00:03:55,191
Es una de mis tortas de queso.
8
00:03:57,191 --> 00:03:59,991
Dáselo a David, como regalo de Bar Mitzvah.
9
00:04:08
- Les aventures de Rabbi Jacob The Adventures of Rabbi Jacob .DVDRip.ru.srt
1 file(s), added on: 2010-09-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,527 --> 00:00:11,520
Ãóè ÃÃ¥ ÃþÃýñ
2
00:00:13,327 --> 00:00:15,522
à ôèëüìå Ãåðà ðà Ãðè
3
00:00:21,327 --> 00:00:23,363
Ãðèêëþ÷åÃèÿ ðà ââèÃà ÃêîáÃ
4
00:00:24,327 --> 00:00:26,363
Ãâòîðû ñöåÃà ðèÿ: Ãåðà ð Ãðè,
Ãà Ãèýëü ÃîìïñîÃ
5
00:00:26,447 --> 00:00:29,280
Ãðè ó÷à ñòèè Ãîçè ÃéçåÃáåðãÃ
6
00:00:29,367 --> 00:00:31,437
à ðîëÿõ: Ãþçè Ãåëýð
7
00:00:32,287 --> 00:00:34,357
Ãà ëèî
8
00:00:34,447 --> 00:00:37,280
Ãëîä Ãèðî
9
00:00:37,367 --> 00:00:39,4
- The Mad Adventures of Rabbi Jacob (English,DVDrip,1973)[1Maven].sub
1 file(s), added on: 2011-01-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{312}{394}ìåà é ãä ôéðñ
{519}{611}: áñøèå äáìúé ðùëç
{704}{826}ääøôú÷à åú ùì øáé éò÷á
{1005}{1260}äëðú äëúåáéåú - öáé÷ä|úøâåà îöøôúéú - øåæé
{1260}{1515}÷øéòä úé÷åï åñðëøåï îçãù |SpeeDown îöååú yoniii
{3823}{4049}.ùëåðú åéìéà îñáåøâ|.áøå÷ìéï- ðéå éåø÷
{5106}{5276}.éìãéÃ, éìãéà äøáé ðåñò|.áåà å åðéôøã îîðå
{5962}{6001}.ùìåÃ, çáøéà ùìé
{6108}{6181}. ùúäéä ìê ðñéòä èåáä
{6193}{6253}! ùéäéä áäöìçä-|.à îï! úåãä -
{6271}{6301}! Ã
There are more subtitles available for Rabbi
Click here to view them