Search Movie Subtitles results for quintet by relevance:
- quintet.(236335).nfo
- Quintet.eng.srt
1 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,325 --> 00:03:14,316
Essex!
2
00:03:16,329 --> 00:03:18,320
Look!
3
00:03:27,340 --> 00:03:29,501
What is it?
4
00:03:29,576 --> 00:03:32,306
My God.
It's flying north!
5
00:03:34,948 --> 00:03:38,782
I haven't seen one of those in years.
I didn't know there were any left.
6
00:04:12,552 --> 00:04:15,112
Will we make it to the city?
7
00:04:17,257 --> 00:04:20,192
If the dogs are out this far,
there may be no city left
8
00:04:22,395 --> 00:04:24,329
You're funny
9
00:04:24,397 --> 00:04:26,524
What?
10
00:04:26,599 --> 00:04:30,330
You've always told me you left
1 file(s), added on: 2009-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:03,620 --> 00:03:05,611
Essex!
2
00:03:07,198 --> 00:03:09,189
<i>Priveste !</i>
3
00:03:17,397 --> 00:03:19,558
Ce este?
4
00:03:19,530 --> 00:03:22,260
<i>Dumnezeule.
Este o pasare din Nord !</i>
5
00:03:22,892 --> 00:03:27,226
<i>N-am mai vazut una de ani de zile.
Nu stiam ca au mai ramas in viata.</i>
6
00:04:01,334 --> 00:04:03,894
<i>O sa reusim sa ajungem in oras?</i>
7
00:04:05,320 --> 00:04:08,255
Daca cainii sunt asa departe,
s-ar putea sa nu mai fi ramas nici un oras.
8
00:04:10,622 --> 00:04:12,556
Esti comic.
9
00:04:12,239 --> 00:04:14,366
Ce?
10
00:04:14,833 --> 00:04:18,564
Intotdeauna mi-ai spus ca ai parasit orasul
- Quintet - Paul Newman (1979).srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:03,620 --> 00:03:05,611
Essex!
2
00:03:07,198 --> 00:03:09,189
<i>Priveste !</i>
3
00:03:17,397 --> 00:03:19,558
Ce este?
4
00:03:19,530 --> 00:03:22,260
<i>Dumnezeule.
Este o pasare din Nord !</i>
5
00:03:22,892 --> 00:03:27,226
<i>N-am mai vazut una de ani de zile.
Nu stiam ca au mai ramas in viata.</i>
6
00:04:01,334 --> 00:04:03,894
<i>O sa reusim sa ajungem in oras?</i>
7
00:04:05,320 --> 00:04:08,255
Daca cainii sunt asa departe,
s-ar putea sa nu mai fi ramas nici un oras.
8
00:04:10,622 --> 00:04:12,556
Esti comic.
9
00:04:12,239 --> 00:04:14,366
Ce?
10
00:04:14,833 --> 00:04:18,564
Intotdeauna mi-ai spus ca ai parasit orasul
1 file(s), added on: 2010-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,325 --> 00:03:14,316
¸óóåî!
2
00:03:16,329 --> 00:03:18,320
ÃïÃôá!
3
00:03:27,340 --> 00:03:29,501
Ãé Ã¥ÃÃáé;
4
00:03:29,576 --> 00:03:32,306
Ãåà ìïõ.
ÃåôÃåé âüñåéá!
5
00:03:34,948 --> 00:03:38,782
¸÷ù Ãá äù ÷ñüÃéá ôÃôïéï.
Ãåà Ãîåñá ðùò Ã¥Ã÷áà áðïìåÃÃåé êé Ãëëá.
6
00:04:12,552 --> 00:04:15,112
Ãá ôá êáôáöÃñïõìå ìÃ÷ñé ôçà ðüëç;
7
00:04:17,257 --> 00:04:20,192
Ãà ôá óêõëéà Ã÷ïõà öôÃóåé ôüóï ìáêñéÃ
Ãóùò Ãá ìçà õðÃñ÷åé ðüëç.
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,325 --> 00:03:14,316
Eseks!
2
00:03:16,329 --> 00:03:18,320
Vidi!
3
00:03:27,340 --> 00:03:29,501
Å ta je to?
4
00:03:29,576 --> 00:03:32,306
Moj Bože.
Leti na sever!
5
00:03:34,948 --> 00:03:38,782
Nisam video jednu od tih godinama.
Nisam znao da ih još ima.
6
00:04:12,552 --> 00:04:15,112
Da li æemo stiæi do grada?
7
00:04:17,257 --> 00:04:20,192
Ako su psi napolju ovoliko daleko,
onda možda više nema grada.
8
00:04:22,395 --> 00:04:24,329
Smešan si.
9
00:04:24,397 --> 00:04:26,524
Å ta?
10
00:04:26,599 --> 00:04:30,330
Uvek si mi prièao da si napustio g
1 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,441 --> 00:03:15,527
Essex!
2
00:03:16,695 --> 00:03:18,981
Priveºte!
3
00:03:27,831 --> 00:03:30,083
Ce este?
4
00:03:30,041 --> 00:03:32,878
Dumnezeule! Este o pasãre din Nord!
5
00:03:33,587 --> 00:03:38,049
Nu am mai vãzut una de ani de zile.
Nu ºtiam cã au mai rãmas în viaþã.
6
00:04:13,627 --> 00:04:16,338
O sã reuºim sã ajungem în oraº?
7
00:04:17,797 --> 00:04:20,842
Dacã câinii sunt aºa departe,
s-ar putea sã nu mai fi rãmas niciun oraº.
8
00:04:23,345 --> 00:04:25,347
Eºti comic.
9
00:04:25,013 --> 00:04:27,224
Ce?
10
00:04:27,724 -->
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,092 --> 00:03:14,320
¡Essex!
2
00:03:16,329 --> 00:03:18,320
¡Mira!
3
00:03:27,340 --> 00:03:29,501
¿Qué es?
4
00:03:29,576 --> 00:03:32,306
Dios mÃo Vuela hacia el norte.
5
00:03:34,948 --> 00:03:38,782
HacÃa años que no veÃa uno de ésos.
Creà que ya no existÃan.
6
00:04:12,986 --> 00:04:15,113
¿Llegaremos a la ciudad?
7
00:04:17,257 --> 00:04:20,556
Si los perros andan tan lejos,
quizá ya no exista la ciudad.
8
00:04:22,395 --> 00:04:24,090
Eres curioso.
9
00:04:24,163 --> 00:04:25,596
¿Qué?
10
00:04:26,833 --> 00:04:30,462
Dijiste que dejaste la c
- Quintet.1979.23.976fps. srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,286 --> 00:03:14,272
Essex !
2
00:03:16,504 --> 00:03:18,276
Regarde !
3
00:03:27,504 --> 00:03:29,004
Qu'est-ce que c'est ?
4
00:03:29,624 --> 00:03:32,341
Mon dieu.
C'est une oie du nord !
5
00:03:35,147 --> 00:03:38,713
Je n'en avais pas vu depuis des années.
Je ne savais pas qu'il en restait.
6
00:04:13,149 --> 00:04:15,041
Est-ce qu'on arrive à la ville ?
7
00:04:17,384 --> 00:04:20,711
Si les chiens sont sortis jusqu'ici,
il ne reste peut-être plus de ville.
8
00:04:22,679 --> 00:04:24,033
Tu es drôle.
9
00:04:24,334 --> 00:04:25,648
Hein ?
10
00:04:27,00
1 file(s), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:03,620 --> 00:03:05,611
Essex!
2
00:03:07,198 --> 00:03:09,189
<i>Priveste !</i>
3
00:03:17,397 --> 00:03:19,558
Ce este?
4
00:03:19,530 --> 00:03:22,260
<i>Dumnezeule.
Este o pasare din Nord !</i>
5
00:03:22,892 --> 00:03:27,226
<i>N-am mai vazut una de ani de zile.
Nu stiam ca au mai ramas in viata.</i>
6
00:04:01,334 --> 00:04:03,894
<i>O sa reusim sa ajungem in oras?</i>
7
00:04:05,320 --> 00:04:08,255
Daca cainii sunt asa departe,
s-ar putea sa nu mai fi ramas nici un oras.
8
00:04:10,622 --> 00:04:12,556
Esti comic.
9
00:04:12,239 --> 00:04:14,366
Ce?
10
00:04:1
- Quintet.srt
- Quintet [23.976].srt
2 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,000 --> 00:00:29,160
ïåðåâîä îñóùåñòâëåÃ
2
00:00:29,800 --> 00:00:34,001
Ãîññèéñêèì Ãîðòà ëîì Ãîñòà ïîêà ëèïñèñÃ
http://postnuclear.lasvik.ru
3
00:03:03,340 --> 00:03:05,160
Ãññåêñ!
4
00:03:06,880 --> 00:03:08,800
Ãìîòðè!
5
00:03:17,400 --> 00:03:19,560
Ãòî ýòî?
6
00:03:19,640 --> 00:03:22,240
ÃÃà ëåòèò ïðÿìî Ãà ñåâåð.
7
00:03:22,633 --> 00:03:24,001
Ãòî óòêà .
8
00:03:24,680 --> 00:03:28,440
ÃÃ¥ çÃà ë, ÷òî
òà êèå åùå îñòà ëèñü.
9
00:04:00,480 --> 00:04:02,88
- Scrapped Princess 07.ass
- Scrapped Princess - 04.ass
- Scrapped Princess - 17 - Brief Chanson.srt
- Scrapped Princess - 19.ass
- Scrapped Princess - 02.ass
- Scrapped Princess - 08.ass
- Scrapped Princess 01.ass
- Scrapped Princess - 11.ass
- Scrapped Princess - 15 - Opera Of Power And Plot.srt
- Scrapped Princess - 14 - The Lost Quintet.srt
- Scrapped Princess - 09.ass
- Scrapped Princess (15).srt
- Scrapped Princess 13.ass
- Scrapped Princess (01).srt
- Scrapped Princess - 04 [Keep-ANBU].srt
- Scrapped Princess 23.ass
- Scrapped Princess 16.ass
- Scrapped Princess 09.ass
- Scrapped Princess 12.ass
- Scrapped Princess (04).srt
- Scrapped Princess - 05.ass
- Scrapped Princess 02.ass
- Scrapped Princess - 03 [Keep-ANBU].srt
- Scrapped Princess (23).srt
- Scrapped Princess 06.ass
- Scrapped Princess - 07.ass
- Scrapped Princess (24).srt
- Scrapped Princess (13).srt
- Scrapped Princess 19.ass
- Scrapped Princess 10.ass
- Scrapped Princess (07).srt
- Scrapped Princess (05).srt
- Scrapped Princess (08).srt
- Scrapped Princess (06).srt
- Scrapped Princess - 22.ass
- Scrapped Princess 18.ass
- Scrapped Princess - 17.ass
- Scrapped Princess 15.ass
- Scrapped Princess - 20 - Overture Of Holy Destruction.srt
- Scrapped Princess (21).srt
- Scrapped Princess - 16.ass
- Scrapped Princess - 15.ass
- Scrapped_Princess_-_01_[Ishin-Solar].srt
- Scrapped Princess 05.ass
- Scrapped Princess - 06.ass
- Scrapped Princess (16).srt
- Scrapped Princess (09).srt
- Scrapped Princess 21.ass
- Scrapped Princess 24.ass
- Scrapped Princess - 20.ass
- Scrapped Princess (02).srt
- Scrapped Princess - 13.ass
- Scrapped Princess - 24.ass
- Scrapped Princess (18).srt
- Scrapped Princess - 13 - Distant Ricordanza.srt
- Scrapped Princess (12).srt
- Scrapped Princess - 19 - A Mother's Tragic Aria.srt
- Scrapped Princess - 12.ass
- Scrapped Princess - 01.ass
- Scrapped Princess - 18 - Back Alley Elegy.srt
- Scrapped Princess 17.ass
- Scrapped Princess - 06 - Knight's Off-Road Song.srt
- Scrapped Princess - 02 [Keep-ANBU].srt
- Scrapped Princess (10).srt
- Scrapped Princess - 11 - Rhapsody Of The Beast Princess.srt
- Scrapped Princess - 08 - Nocturne Of Bonds And Prayers.srt
- Scrapped Princess (20).srt
- Scrapped Princess - 07 - The Waltz Of The Abandoned Dog Girl.srt
- Scrapped Princess (03).srt
- Scrapped Princess - 18.ass
- Scrapped Princess (17).srt
- Scrapped Princess 04.ass
- Scrapped Princess 14.ass
- Scrapped Princess - 23.ass
- Scrapped Princess 08.ass
- Scrapped Princess 11.ass
- Scrapped Princess 03.ass
- Scrapped Princess (22).srt
- Scrapped Princess - 09 - Requiem For The Heretics.srt
- Scrapped Princess - 10.ass
- Scrapped Princess (11).srt
- Scrapped Princess - 21.ass
- Scrapped Princess - 03.ass
- Scrapped Princess - 16 - Duet Near The River.srt
- Scrapped Princess 20.ass
- Scrapped Princess - 10 - Serenade Of The Fake Princess.srt
- Scrapped Princess - 12 - The War Song Of The Two Princesses.srt
- Scrapped Princess - 05 [Keep-ANBU].srt
- readme_kanji_[utf8].txt
- Scrapped Princess (14).srt
- Scrapped Princess (19).srt
- Scrapped Princess - 14.ass
- Scrapped Princess 22.ass
44 file(s), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,668 --> 00:00:05,923
~ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ~
2
00:00:08,544 --> 00:00:15,013
Ãåðåâîä: Kawaii Knight aka Zoomer ~_^
Ãà éìêîä: Pavel Meier.
3
00:00:15,683 --> 00:00:19,411
New days, óòðî Ãîâîãî äÃÿ...
4
00:00:19,819 --> 00:00:22,774
...âìåñòå ðà ñöåëóåì âåñü ìèð.
5
00:00:24,025 --> 00:00:25,439
Ãìåñòå ñ äóÃîâåÃèåì âåòðà ...
6
00:00:25,651 --> 00:00:31,172
...ñîõðà Ãè äëÿ ñåáÿ ÃåìÃîãî âåðû è ëþáâè.
7
00:00:33,409 --> 00:00:36,544
I wish... Ãîãäà áû ïîæåëà ò
- Quintet.1977.DVDRip.Xvi D-VH-PROD.srt
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,373 --> 00:03:14,601
¡Essex!
2
00:03:16,610 --> 00:03:18,601
¡Mira!
3
00:03:27,621 --> 00:03:29,782
¿Qué es?
4
00:03:29,856 --> 00:03:32,586
Dios mÃo. Vuela hacia el norte.
5
00:03:35,228 --> 00:03:39,062
HacÃa años que no veÃa uno de ésos.
Creà que ya no existÃan.
6
00:04:13,266 --> 00:04:15,393
¿Llegaremos a la ciudad?
7
00:04:17,537 --> 00:04:20,836
Si los perros andan tan lejos,
quizá ya no exista la ciudad.
8
00:04:22,676 --> 00:04:24,371
Eres curioso.
9
00:04:24,444 --> 00:04:25,877
¿Qué?
10
00:04:27,113 --> 00:04:30,742
Dijiste que dejaste la
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:12,325 --> 00:03:14,316
Eseks!
2
00:03:16,329 --> 00:03:18,320
Vidi!
3
00:03:27,340 --> 00:03:29,501
Å ta je to?
4
00:03:29,576 --> 00:03:32,306
Moj Bože.
Leti na sever!
5
00:03:34,948 --> 00:03:38,782
Nisam video jednu od tih godinama.
Nisam znao da ih još ima.
6
00:04:12,552 --> 00:04:15,112
Da li æemo stiæi do grada?
7
00:04:17,257 --> 00:04:20,192
Ako su psi napolju ovoliko daleko,
onda možda više nema grada.
8
00:04:22,395 --> 00:04:24,329
Smešan si.
9
00:04:24,397 --> 00:04:26,524
Å ta?
10
00:04:26,599 --> 00:04:30,330
Uvek si mi prièao da si napustio g
1 file(s), added on: 2010-12-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,925 --> 00:03:16,002
Essex!
2
00:03:17,657 --> 00:03:19,734
<i>Priveste !</i>
3
00:03:28,296 --> 00:03:30,550
Ce este?
4
00:03:30,521 --> 00:03:33,369
<i>Dumnezeule.
Este o pasare din Nord !</i>
5
00:03:34,028 --> 00:03:38,549
<i>N-am mai vazut una de ani de zile.
Nu stiam ca au mai ramas in viata.</i>
6
00:04:14,127 --> 00:04:16,797
<i>O sa reusim sa ajungem in oras?</i>
7
00:04:18,285 --> 00:04:21,346
Daca cainii sunt asa departe,
s-ar putea sa nu mai fi ramas nici un oras.
8
00:04:23,815 --> 00:04:25,833
Esti comic.
9
00:04:25,501 --> 00:04:27,721
Ce?
10
00:04:2
1 file(s), added on: 2008-11-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:13,441 --> 00:03:15,527
Essex!
2
00:03:16,695 --> 00:03:18,981
Prive?te!
3
00:03:27,831 --> 00:03:30,083
Ce este?
4
00:03:30,041 --> 00:03:32,878
Dumnezeule! Este o pas?re din Nord!
5
00:03:33,587 --> 00:03:38,049
Nu am mai v?zut una de ani de zile.
Nu ?tiam c? au mai r?mas ?n via??.
6
00:04:13,627 --> 00:04:16,338
O s? reu?im s? ajungem ?n ora??
7
00:04:17,797 --> 00:04:20,842
Dac? c?inii sunt a?a departe,
s-ar putea s? nu mai fi r?mas niciun ora?.
8
00:04:23,345 --> 00:04:25,347
E?ti comic.
9
00:04:25,013 --> 00:04:27,224
Ce?
10
00:04:27,724 --> 00:04:30,143
?ntotdeauna mi-ai spus c? ai p?r?sit ora?ul
11
00:04:30,143 --> 00:04:33
- Quintet.1979.23.976fps. srt
1 file(s), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,286 --> 00:03:14,272
Essex !
2
00:03:16,504 --> 00:03:18,276
Regarde !
3
00:03:27,504 --> 00:03:29,004
Qu'est-ce que c'est ?
4
00:03:29,624 --> 00:03:32,341
Mon dieu.
C'est une oie du nord !
5
00:03:35,147 --> 00:03:38,713
Je n'en avais pas vu depuis des années.
Je ne savais pas qu'il en restait.
6
00:04:13,149 --> 00:04:15,041
Est-ce qu'on arrive à la ville ?
7
00:04:17,384 --> 00:04:20,711
Si les chiens sont sortis jusqu'ici,
il ne reste peut-être plus de ville.
8
00:04:22,679 --> 00:04:24,033
Tu es drôle.
9
00:04:24,334 --> 00:04:25,648
Hein ?
10
00:04:27,00
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:13,092 --> 00:03:14,320
¡Essex!
2
00:03:16,329 --> 00:03:18,320
¡Mira!
3
00:03:27,340 --> 00:03:29,501
¿Qué es?
4
00:03:29,576 --> 00:03:32,306
Dios mÃo Vuela hacia el norte.
5
00:03:34,948 --> 00:03:38,782
HacÃa años que no veÃa uno de ésos.
Creà que ya no existÃan.
6
00:04:12,986 --> 00:04:15,113
¿Llegaremos a la ciudad?
7
00:04:17,257 --> 00:04:20,556
Si los perros andan tan lejos,
quizá ya no exista la ciudad.
8
00:04:22,395 --> 00:04:24,090
Eres curioso.
9
00:04:24,163 --> 00:04:25,596
¿Qué?
10
00:04:26,833 --> 00:04:30,462
Dijiste que dejaste la c