Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Quijote by relevance:
Subtitles for Quijote
keywords: don, quijote, de, orson, welles, 1992, portuguese, br, pb, quixote, jesus, franco,
original filename: Don Quijote de Orson Welles - 1992 - - Portuguese-BR - pb - 751501cbffdf64b3e67629b7b8f7de59.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,508 --> 00:00:32,437
DOM QUIXOTE
DE ORSON WELLES
2
00:02:12,548 --> 00:02:17,485
<i>Em um vilarejo de La Mancha,</i>
<i>cujo nome prefiro n?o lembrar...</i>
3
00:02:17,553 --> 00:02:22,525
<i>n?o h? muito tempo, viveu um</i>
<i>nobre que sempre andava...</i>
4
00:02:22,525 --> 00:02:25,426
<i>com sua lan?a e escudo...</i>
5
00:02:25,495 --> 00:02:30,432
<i>montado em seu cavalo magro</i>
<i>de pernas compridas.</i>
6
00:02:30,500 --> 00:02:33,435
<i>Nosso cavaleiro tinha mais ou</i>
<i>menos 50 anos.</i>
7
00:02:33,503 --> 00:02:39,442
<i>Tinha uma armadura r?gida</i>
<i>e se
Subtitles for Quijote
keywords: don, quijote, de, orson, welles, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Don Quijote de Orson Welles (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,120 --> 00:02:05,716
In a place in La Mancha whose
name I don't want to remember
2
00:02:05,920 --> 00:02:08,912
some time ago lived a nobleman
with spear,
3
00:02:09,120 --> 00:02:12,908
old leather shield, thin old horse
and running greyhound.
4
00:02:13,120 --> 00:02:16,510
Our nobleman was about
50 years old.
5
00:02:16,720 --> 00:02:22,113
He had a robust constitution,
thin, with a lean face,
6
00:02:22,320 --> 00:02:24,515
was an early riser and friend of hunting.
7
00:02:24,720 --> 00:02:28,918
Some people say that he had
the nickname of Quijada o Quesada
8
00:02:2
Subtitles for Quijote
keywords: don, quijote, de, orson, welles, 1992, french, fr, quichotte,
original filename: Don Quijote de Orson Welles - 1992 - - French - fr - 66287e7b0445bb986e65d98dc7a4ac91.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:12,600 --> 00:02:17,355
<i>Dans un village de la Manche
dont je ne veux me rappeler le nom,</i>
2
00:02:17,560 --> 00:02:22,475
<i>vivait, il n'y a pas longtemps,
l'un de ces hidalgos</i>
3
00:02:22,680 --> 00:02:26,559
<i>qui ont une lance,
une rondache antique,</i>
4
00:02:26,760 --> 00:02:30,230
<i>un bidet maigre
et un l?vrier de chasse.</i>
5
00:02:30,440 --> 00:02:33,273
<i>Ce gentleman
frisait la cinquantaine.</i>
6
00:02:33,480 --> 00:02:37,268
<i>ll ?tait de complexion robuste,
maigre de corps</i>
7
00:02:37,480 --> 00:02:42,429
<i>et sec de visage. ll ?tait matinal
et
Subtitles for Quijote
keywords: doublure, la, 2006, don, quijote, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, french, lost, ugm,
original filename: Doublure La (2006) - Don Quijote - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,320 --> 00:01:21,952
VALE
2
00:03:01,640 --> 00:03:02,755
Sevdin mi?
3
00:03:03,520 --> 00:03:05,636
Hem evet hem hayýr.
Ãyi yapýlmýþ ama biraz sýkýcý.
4
00:03:05,880 --> 00:03:07,029
Lastikleri deðiþtireceðim.
5
00:03:07,280 --> 00:03:10,955
Bu da öyle. Güzel oyuncak,
ama ben de çabuk sýkýlýyorum.
6
00:03:29,200 --> 00:03:31,031
<i>Vale</i>
7
00:03:44,800 --> 00:03:46,472
Bizimkilerin yanýna gidiyorum.
8
00:03:46,720 --> 00:03:48,836
- Akþam görüþürüz.
- Geç saatte.
9
00:04:09,800 --> 00:04:11,074
Benim!
10
00:04:15,480 --> 00:04:18,040
B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,192 --> 00:02:06,708
Otra vez está leyendo.
2
00:02:10,112 --> 00:02:13,149
Sr. Cura, Sr. Barbero,
gracias a Dios.
3
00:02:23,832 --> 00:02:28,030
Basta ya de llorar, sobrina.
4
00:02:28,232 --> 00:02:33,909
Las lágrimas, precioso lÃquido
del cuerpo humano.
5
00:02:34,112 --> 00:02:37,343
La Medicina considera
que lo mejor es contenerlas.
6
00:02:37,552 --> 00:02:42,068
Pobre, como no va a llorar.
Estamos muy tristes.
7
00:02:42,792 --> 00:02:46,626
Esos malditos libros
han arruinado al señor.
8
00:02:46,832 --> 00:02:50,063
No maldigáis
todos los libros, mujer.
Subtitles for Quijote
keywords: don, quijote, de, orson, welles, 1992, 1, cd, portuguese, br, pb, dom, quixote,
original filename: Don Quijote de Orson Welles - 1992 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 5cfaf89e79393e791a171af958fdddcc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,508 --> 00:00:11,437
DOM QUIXOTE
DE ORSON WELLES
2
00:01:51,548 --> 00:01:56,485
<i>Em um vilarejo de La Mancha,</i>
<i>cujo nome prefiro n?o lembrar...</i>
3
00:01:56,553 --> 00:02:01,525
<i>n?o h? muito tempo, viveu um</i>
<i>nobre que sempre andava...</i>
4
00:02:01,525 --> 00:02:04,426
<i>com sua lan?a e escudo...</i>
5
00:02:04,495 --> 00:02:09,432
<i>montado em seu cavalo magro</i>
<i>de pernas compridas.</i>
6
00:02:09,500 --> 00:02:12,435
<i>Nosso cavaleiro tinha mais ou</i>
<i>menos 50 anos.</i>
7
00:02:12,503 --> 00:02:18,442
<i>Tinha uma armadura r?gida</i>
<i>e se
Subtitles for Quijote
keywords: don, quijote, de, orson, welles, 1992, cd, 1,
original filename: 24832.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,487 --> 00:02:06,083
En un lugar de La Mancha de cuyo
nombre no quiero acordarme
2
00:02:06,287 --> 00:02:09,279
no hace mucho tiempo vivÃa un
hidalgo de los de lanza en astillero,
3
00:02:09,487 --> 00:02:13,275
adarga antigua, rocÃn flaco y
galgo corredor.
4
00:02:13,487 --> 00:02:16,877
Frisaba la edad de nuestro hidalgo
los 50 años.
5
00:02:17,087 --> 00:02:22,480
Era de complexión recia, seco de
carnes, enjuto de rostro,
6
00:02:22,687 --> 00:02:24,882
gran madrugador y amigo de la caza.
7
00:02:25,087 --> 00:02:29,285
Quieren decir que tenÃa el
sobrenombre de quija
Subtitles for Quijote
keywords: don, quijote, de, orson, welles, 1992, spanish, cd, 1,
original filename: Don Quijote de Orson Welles - 1992 - - Spanish - es - 052da720dfd0cbaa302de2e111bf50c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:01,487 --> 00:02:06,083
En un lugar de La Mancha de cuyo
nombre no quiero acordarme
2
00:02:06,287 --> 00:02:09,279
no hace mucho tiempo viv?a un
hidalgo de los de lanza en astillero,
3
00:02:09,487 --> 00:02:13,275
adarga antigua, roc?n flaco y
galgo corredor.
4
00:02:13,487 --> 00:02:16,877
Frisaba la edad de nuestro hidalgo
los 50 a?os.
5
00:02:17,087 --> 00:02:22,480
Era de complexi?n recia, seco de
carnes, enjuto de rostro,
6
00:02:22,687 --> 00:02:24,882
gran madrugador y amigo de la caza.
7
00:02:25,087 --> 00:02:29,285
Quieren decir que ten?a el
sobrenombre de quijada, o
Subtitles for Quijote
keywords: farscape, 4x0, 7, john, quijote, 8, yo, me, encojo, por, lo, tanto, soy, 9, un, asesinato, perfecto, 4x1, golpe, almeja, realidad, inrealisable, parte, la, patada, de, crichton, 2, que, estaba, perdido, sacrificio, 3, resurreccion, 4, una, cosa, muy, espledorosa, lava, 5, promesas, 6, eleccion, natural,
original filename: 63893.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{415}{443}¿Te apetece un juego?
{537}{561}Pertenece a Crichton,
{562}{653}pero él no está a bordo en este momento
{725}{755}¿Sabes como jugar?
{951}{968}Y, este
{1012}{1025}¡Porno!
{1106}{1185}Me imagino que una relación|está basada en la confianza
{1187}{1267}No querÃa decirte lo del embarazo|hasta que estuviera segura
{1270}{1298}¿Qué está haciendo aqu�
{1303}{1321}¿Qué es lo que quiere?
{1327}{1349}Quiere asilo
{1376}{1393}Crichton...
{1407}{1431}tienes que probar esto
{1458}{1473}¡Crichton!
{1484}{1497}¿Qué?
{1513}{1539}Lo estás haciendo otra vez
{1544}{1554}¿Qué?
{1568}{1586}Zonificando
{1590}