Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Queer As Folk Us 2x0 2 En
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:47:Kiedy Woody sta? si?|klubem country dla wie?niak?w?
00:00:50:Gdy tu przylaz?e??
00:00:51:Mo?e jeszcze|jedn? kolejk??
00:00:52:Nie.
00:00:54:Dla ciebie ostatni,|jutro masz szko??.
00:00:56:To tw?j pierwszy dzie?.|Jestem z ciebie taka dumna!
00:00:59:W jednej chwili w ?pi?czce
00:01:00:w nast?pnej|idzie do college'u.
00:01:02:Jak ?piewa? Kr?l:
00:01:04:"Musisz pod??a?|za marzeniami".
00:01:05:To jest dopiero marzenie...
00:01:08:Ihaaa!
00:01:13:Od dzieci?stwa|zawsze tak marzy?am:
00:01:15:zakocha? si?, wzi?? ?lub|i mie? dziecko.
00:01:18:Spe?nione dwa z trzech?|Nie?le.
00:01:20:A trzy z trzech|jeszcze lepiej.
00:01:22:Pobieracie si??
00:01:23:Kiedy podj??y?cie decyzj?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1463}{1510}Niekt?rzy twierdz?,
{1510}{1606}?e Wielki Kanion|czy Wielka R?wnina, ale...
{1606}{1654}wydaje mi si?, ?e to nie s?|jedyne miejsca w Stanach,
{1654}{1702}gdzie roztaczaj? si? ?adne widoki.
{1702}{1774}Gdzie? w Pittsbourgh'u|te? musz? takie by?.
{1774}{1822}Jak dla mnie wygl?daja ponuro.
{1822}{1894}Daj spok?j.|Musi si? znale?? jakie?
{1894}{1966}s?odkie cudo w tym morzu cia?,
{1966}{1990}kt?re pa?aj? ??dz?|odrzucenia ciebie.
{1990}{2062}To nie ich wina, to moja.
{2062}{2134}Jest za wcze?nie.|Wci?? jestem w ?a?obie.
{2134}{2206}C??, czas ju? zrzuci? wdowie ciuszki.
{2206}{2278}Nawet Jackie Kenedy|w ko?cu da?a na l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1144}{1216}Od kiedy "Woody" przekszta?ci? si? w klub Country?
{1216}{1238}Odk?d Ty tu jeste??
{1238}{1262}Mo?e jeszcze|jedn? kolejk??
{1262}{1310}Ahh... nie.
{1310}{1346}To tw?j ostatni dzwonek,|jutro masz szko??.
{1358}{1418}To tw?j pierwszy dzie?. Jestem z|Ciebie taka dumna!
{1418}{1454}W jednej chwili|jest w ?pi?czce
{1454}{1502}w nast?pnej|idzie do college'u.
{1502}{1537}C??, jest tak jak|w s?owach piosenki,
{1537}{1573}"Musisz pod??a?|za marzeniami".
{1573}{1653}Mm. To jest dopiero marzenie
{1760}{1808}Mia?am zawsze takie same|marzenia odk?d|by?am ma?a:
{1820}{1892}zakocha? si?,|wzi??? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:02:Wiesz, niekt?rzy| mogliby powiedzie?
00:01:04:wielki kanion | albo du?y sur ale...
00:01:07:a ja my?l?,|?e najlepsze perspektywy,
00:01:09:?eby zosta? zauwa?onym | gdziekolwiek w tych stanach,
00:01:12:maj? racj? tutaj | w Pittsburgh.
00:01:15:Nie wygl?da to najlepiej.
00:01:16:Daj spok?j, napewno| jest kto? odpowiedni
00:01:19:po?r?d tego ogromu| spoconych gor?cych cia?.
00:01:22:Boisz si?,| ?e nikt ci? nie zaakceptuje.
00:01:25:Nie chodzi o nich.| Chodzi o mnie.
00:01:27:Jest za wcze?nie.|Jeszcze si? nie pogodzi?em.
00:01:29:Teraz jest okazja,|?eby o wszystkim zapomnie?.
00:01:32:Otrz??nij si?,| wybierz jakiego? bogatego faceta,
00:01:36:po?lub go,| i id? zn?w na zaku
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}T?umaczenie: AREX24 (arex24@o2.pl)
{867}{950}950.
{1010}{1032}975.
{1054}{1102}980. 985.
{1102}{1146}990.
{1181}{1249}995. 997.
{1249}{1283}998.
{1283}{1328}1,000!
{1384}{1444}1,003!
{1598}{1706}Ponad 1,000 samozaspokojonych|klient?w.
{1718}{1766}I ko?czymy.
{1909}{1957}W porz?dku.
{1957}{2005}Masz 10 minut przerwy,
{2017}{2077}a p??niej zaczniemy...
{2077}{2149}runde trzeci?.|Nie dam rady.
{2149}{2209}Kochanie, m?j kutas|wi?cej ju? nie stanie.
{2209}{2256}Pos?uchaj,
{2256}{2292}tam czeka na to|wiele fan?w
{2292}{2339}kt?rzy pragn?|zobaczy? tw?j rekord.
{2339}{2374}Rekord?
{2374}{2458}Zmierzy? si? z legendranym Peterem Pou
Subtitles for Queer As Folk Us 2x0 2 En
keywords: queer, as, folk, us, 2x0, 4, episode, fr, heman, tvu, org, ru,
original filename: Queer.As.Folk.(US).2x04.Episode.4.FR-Heman.[tvu.org.ru].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,068
ONE, TWO, THREE, FOUR...
2
00:00:02,068 --> 00:00:03,269
ONE, TWO, THREE,
FOUR, FIVE, SIX.
3
00:00:03,269 --> 00:00:04,070
SHAKE IT, DUDE.
4
00:00:04,471 --> 00:00:27,327
[ ?????? ]
5
00:00:30,530 --> 00:00:34,334
[ ?????? ]
6
00:00:34,834 --> 00:00:37,337
Emmett:
MMM, PRIDE
WEEKEND!
7
00:00:37,837 --> 00:00:40,340
CAN YOU FEEL
IT, BABY?
THE DANCING...
8
00:00:40,340 --> 00:00:42,759
Ted:
THE PARADE...
THE FUCKING.
9
00:00:43,259 --> 00:00:45,261
AH.
OH, CAN'T WAIT.
10
00:00:45,261 --> 00:00:46,262
YOU SURE YOU'RE
UP FOR IT?
11
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x288 23.976fps 351.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{21}{50}ONE, TWO, THREE, FOUR...
{50}{78}ONE, TWO, THREE,|FOUR, FIVE, SIX.
{78}{98}SHAKE IT, DUDE.
{769}{793}Michael: [ MY?LI ]|ZSZED?EM NA D?|LIBERTY AVENUE,
{805}{829}OH, NIE WIEM | ILE RAZY,
{829}{889}POOGL?DA? SOBIE CH?OPAK?W,|CIESZ?? SIE WIDOKIEM,
{889}{970}?ADEN PROBLEM.
{981}{1017}TO BY?O PRZED TYM, ZANIM|SPOTKA?EM JEGO.
{1257}{1341}CHYBA OSZALEJE?
{1672}{1768}?? SOMEDAY HE'LL|COME ALONG ??
{1768}{1828}?? THE MAN I LOVE ??
{1828}{1863}Waiter:|CHEERS.|CHEERS.
{1863}{1959}?? AND HE'LL BE|BIG AND STRONG... ??
{1959}{2019}CZUJE SIE TROCH? |ZR
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:Parada R?wno?ci!|W weekend!
00:00:37:- Czujecie?!|- Taniec...
00:00:40:- Duma...|- Pierdolenie.
00:00:43:Nie mog? si? doczeka?.
00:00:45:Jeste? pewien,|?e jeste? got?w?
00:00:46:Jest przygotowany.
00:00:47:- To moja pierwsza parada.|- Uwa?aj.
00:00:50:Duma to grzech.
00:00:52:A potem wyl?duje w piekle.
00:00:55:Zaraz wracam.
00:00:57:Nawet nie ?artuj o tym.
00:01:00:Kto to zrobi??
00:01:02:Jaka? ob??kana ciota.
00:01:04:O m?j Bo?e.
00:01:05:- Zero smaku.|- Niez?a robota, mamo.
00:01:07:Dzi?ki Michael.
00:01:09:Mo?emy si? pospieszy? z jedzeniem?
00:01:10:Ca?y dzie? mam wype?niony.
00:01:13:Wype?niony?
00:01:14:Parada kochanie.
00:01:16:Oczyszczanie twarzy o 9,|paz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,068
ONE, TWO, THREE, FOUR...
2
00:00:02,068 --> 00:00:03,269
ONE, TWO, THREE,
FOUR, FIVE, SIX.
3
00:00:03,269 --> 00:00:04,070
SHAKE IT, DUDE.
4
00:00:04,471 --> 00:00:27,727
[ ?????? ]
5
00:00:30,130 --> 00:00:45,361
[ ?????? ]
- napisy pobrane z www.GayPl.pl -
6
00:00:45,361 --> 00:00:46,813
BRIAN!
7
00:00:46,813 --> 00:00:48,798
BRIAN!
8
00:00:48,798 --> 00:00:50,800
[ Banging on door ]
9
00:00:51,301 --> 00:00:54,170
BRIAN!
10
00:00:54,170 --> 00:00:55,655
[ Scream ]
11
00:00:55,655 --> 00:01:00,126
[ Panting/gasping ]
12
00:01:00,627
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{712}{757}Dost?p do internetu:
{757}{781}.00.
{793}{829}Cz?onkostwo internetowej strony porno:
{829}{877}.95.
{877}{899}Ogl?danie|masturbacji
{899}{923}komfortowo|we w?asnym domu:
{923}{958}Bezcenne.
{958}{1018}Prawdopodobie?stwa masturbacji.
{1064}{1112}Wszystko co|pokazujesz to facet?w|bij?cych konia.
{1112}{1134}Do czego zmierzasz?
{1146}{1193}C??, przecie? jest|osiem gazylion?w|gejowskich stron porno.
{1193}{1263}Osobi?cie widzia?em|niewiele ponad|7 gazylion?w stron.
{1263}{1299}Czym twoja si?|r??ni?
{1299}{1358}Wi?cej wiary.
{1358}{1418}W porz?dku, wyobra?cie|sobie ?e siedzicie pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:36:950.
00:00:39:O tak.
00:00:42:975.
00:00:43:980. 985.
00:00:45:990.
00:00:49:995. 997.
00:00:52:998.
00:00:53:1.000.
00:00:57:1.003.
00:01:00:Prosz? pana!
00:01:06:Ponad 1.000|samo-zadowolonych klient?w.
00:01:11:I ko?czymy.
00:01:13:Nie?le!
00:01:19:W porz?dku.
00:01:21:Policz do dziesi?ciu,
00:01:24:i zaraz zaczynamy...
00:01:26:- ...ko?o trzeciej.|- Nie da si?.
00:01:29:Kochanie, m?j fiut|nie wstanie od liczenia.
00:01:32:S?uchaj.
00:01:34:Wielu fan?w czeka tam,
00:01:35:a? pobijesz rekord.
00:01:37:Rekord?
00:01:39:Ustanowiony przez legend?,|Peter'a Pounder'a.
00:01:42:Kiedy? doszed? 6 razy|w ci?gu 45 minut.
00:01:48:6 razy w 45 minut?
00:01:50:Nie robi?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:45:Brian!
00:00:51:Brian!
00:01:00:Justin?|Kochanie...
00:01:03:- To tylko sen.|- Do diab?a!
00:01:04:Nie dotykaj mnie.
00:01:40:Bo?e, chcia?bym mie?|jego dupsko.
00:01:43:A kto nie?
00:01:44:Nie, nie.|Ja naprawd? chcia?bym mie?,
00:01:47:Zamiast tej swojej|starej, wym?czonej.
00:01:50:Zawsze m?wi?e?, ?e tw?j ty?ek,|to najlepsze co masz.
00:01:52:Tylko po wszystkim mi...|troch? zwisa.
00:01:55:Mo?e potrzebuje czasem odpocz???
00:01:57:Potrzebuje, ale liftingu.
00:01:59:Jeste? za m?ody na operacj? plastyczn?.
00:02:01:A ty zdziadzia?e?
00:02:04:i stetrycza?e? po 30, prawda?
00:02:09:Zreszt? samodoskonalenie|to co?,
00:02:10:do czego powinni?my d??y?,
00:02:12:niezale?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1144}{1216}Od kiedy "Woody" przekszta?ci? si? w klub Country?
{1216}{1238}Odk?d Ty tu jeste??
{1238}{1262}Mo?e jeszcze|jedn? kolejk??
{1262}{1310}Ahh... nie.
{1310}{1346}To tw?j ostatni dzwonek,|jutro masz szko??.
{1358}{1418}To tw?j pierwszy dzie?. Jestem z|Ciebie taka dumna!
{1418}{1454}W jednej chwili|jest w ?pi?czce
{1454}{1502}w nast?pnej|idzie do college'u.
{1502}{1537}C??, jest tak jak|w s?owach piosenki,
{1537}{1573}"Musisz pod??a?|za marzeniami".
{1573}{1653}Mm. To jest dopiero marzenie
{1760}{1808}Mia?am zawsze takie same|marzenia odk?d|by?am ma?a:
{1820}{1892}zakocha? si?,|wzi??? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:...dla s?dziego Bruce'a.|I doktora Bobby.
00:00:33:Gratulacje.
00:00:34:10 lat wierno?ci.
00:00:37:Wszystkiego najlepszego.
00:00:40:Gdzie jest Jamie?
00:00:42:Utkn?? na chirurgii.
00:00:43:Pewnie pracuje...
00:00:45:Nad jakim? ch?opakiem.
00:00:46:Albo w Fantomie.
00:00:48:W tym obrzydlistwie?
00:00:50:Oni tam ta?cz?,
00:00:51:?paj?.
00:00:53:I r?n? si?.
00:00:56:Tak s?ysza?em.
00:00:57:Jaka szkoda, ?e podda? si?
00:00:59:stereotypowi,
00:01:00:zamiast by? wzorcem|dla naszej spo?eczno?ci.
00:01:02:Na szcz??cie kiedy? otrze?wieje|i zrozumie,
00:01:05:?e ten czas m?g? sp?dzi?
00:01:07:bardziej produktywny spos?b.
00:01:09:Na przyk?ad wst?pi? do|gejowskiego k??ka c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{712}{757}Dost?p do internetu:
{757}{781}.00.
{793}{829}Cz?onkostwo internetowej strony porno:
{829}{877}.95.
{877}{899}Ogl?danie|masturbacji
{899}{923}komfortowo|we w?asnym domu:
{923}{958}Bezcenne.
{958}{1018}Prawdopodobie?stwa masturbacji.
{1064}{1112}Wszystko co|pokazujesz to facet?w|bij?cych konia.
{1112}{1134}Do czego zmierzasz?
{1146}{1193}C??, przecie? jest|osiem gazylion?w|gejowskich stron porno.
{1193}{1263}Osobi?cie widzia?em|niewiele ponad|7 gazylion?w stron.
{1263}{1299}Czym twoja si?|r??ni?
{1299}{1358}Wi?cej wiary.
{1358}{1418}W porz?dku, wyobra?cie|sobie ?e siedzicie pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:29:Dost?p przez Internet:
00:00:31:38.00$
00:00:33:Cz?onkostwo i sta?y dost?p:
00:00:34:29.95$
00:00:36:Ogl?danie walenia...
00:00:37:komfortowo,|we w?asnym domu:
00:00:38:bezcenne.
00:00:39:Wal? mo?liwo?ci.
00:00:44:Pokazujesz|to facet?w wal?cych konia.
00:00:46:O co ci chodzi?
00:00:47:Jest z osiem gazylion?w|pedalskich stron.
00:00:50:Osobi?cie widzia?em niewiele|ponad 7 gazylion?w.
00:00:52:Czym twoja si? wyr??nia?
00:00:54:Wi?cej wiary.
00:00:56:Wyobra?cie sobie,|?e siedzicie przy biurku,
00:00:59:nawet u Wertshaftera,
00:01:01:pracujecie nad rachunkami|jakiego? X.
00:01:03:Jest dok?adnie 17:00, a|wy ju? sko?czyli?cie prac?
00:01:04:I szczerze,
00:01:05:w dupie
Subtitles for Queer As Folk Us 2x0 2 En
keywords: queer, as, folk, season, 2, en, us, 2x1, 8, 2x0, 5, 3, 6, 2x2, 4, 7, 9,
original filename: Queer_As_Folk_-_Season_2_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
ONE, TWO, THREE, FOUR...
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,003
ONE, TWO, THREE,
FOUR, FIVE, SIX.
3
00:00:03,003 --> 00:00:04,004
SHAKE IT, DUDE.
4
00:00:04,004 --> 00:00:27,327
[ ?????? ]
5
00:00:31,531 --> 00:00:40,440
[ ?????? ]
6
00:00:40,440 --> 00:00:42,442
[ Gasps of passion ]
7
00:00:42,942 --> 00:00:53,353
[ ?????? ]
8
00:00:53,353 --> 00:00:54,954
YOU'RE BACK.
9
00:00:55,455 --> 00:00:56,956
[ Dropping of bags ]
YOU NOTICED.
10
00:00:57,457 --> 00:00:58,558
[ Panting ]
11
00:00:59,059 --> 00:01:14,874
[ ?????? ]
12
00:01:14,874 -->
Subtitles for Queer As Folk Us 2x0 2 En
keywords: queer, as, folk, 2, vo, us, 2x1, 8, 2x0, 5, 3, 6, 2x2, 4, 7, 9,
original filename: Queer.As.Folk.S2.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
ONE, TWO, THREE, FOUR...
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,003
ONE, TWO, THREE,
FOUR, FIVE, SIX.
3
00:00:03,003 --> 00:00:04,004
SHAKE IT, DUDE.
4
00:00:04,004 --> 00:00:27,327
[ ?????? ]
5
00:00:31,531 --> 00:00:40,440
[ ?????? ]
6
00:00:40,440 --> 00:00:42,442
[ Gasps of passion ]
7
00:00:42,942 --> 00:00:53,353
[ ?????? ]
8
00:00:53,353 --> 00:00:54,954
YOU'RE BACK.
9
00:00:55,455 --> 00:00:56,956
[ Dropping of bags ]
YOU NOTICED.
10
00:00:57,457 --> 00:00:58,558
[ Panting ]
11
00:00:59,059 --> 00:01:14,874
[ ?????? ]
12
00:01:14,874 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{400}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1385}{1478}Lepiej ?eby nie by?o tam papugi, Jane.
{1498}{1523}Co?
{1523}{1579}Najwyra?niej nie znasz historii gejowskiej filmografii.
{1579}{1630}Co sta?o si? z Baby Jane?
{1630}{1720}Gdzie wystepuj? dwie najwi?ksze boginie w historii ludzko?ci
{1720}{1788}Pani Joan Crawford i pani Bette Davis.
{1788}{1885}"Pani Crawford i ja ni-i-gdy si? nierozumia?y?my."
{1885}{1940}A ja ni-i-gdy tego nie widzia?em.
{1940}{2002}Zak?adam, ?e nie mam co nawet wspomina? o Esther Blodgett.
{2004}{2035}T? akurat znam.
{2036}{2069}Gra?a w "Nardozinach gwiazdy", prawda?
{2071}{2135}Dzi?ki Bo?e. On naprawd? jest gej
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,557
One, Two, Three, Four, Five, Six,
2
00:00:02,592 --> 00:00:04,500
Shake it, dude.
3
00:00:25,776 --> 00:00:27,820
Cue the pulse to begin
4
00:00:36,662 --> 00:00:39,623
Cue the pulse to begin
5
00:00:40,458 --> 00:00:42,877
Cue the pulse to begin
6
00:00:44,086 --> 00:00:46,255
Cue the pulse to begin
7
00:01:01,939 --> 00:01:04,612
That new campaign you
came up with for us
8
00:01:04,647 --> 00:01:06,279
is a stroke of genius.
9
00:01:06,314 --> 00:01:08,072
Oh, thanks, Charlie.
10
00:01:08,107 --> 00:01:09,176
Of course.
11
00:01:09,211 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:35:Widzisz tego gostka?
00:00:39:W?a?nie przekroczy? 30.
00:00:40:Wow.
00:00:42:Tak b?dziesz wygl?da? za par? dni.
00:00:45:Nie s?uchaj go.|Wygl?dasz na 10 lat.
00:00:47:Tak, ale dziwne rzeczy si? zdarzaj?|po 30.
00:00:50:?wietnie wygl?dasz noc wcze?niej,|ale gdy budzisz si? rano
00:00:53:z obwis?ym ty?kiem i bez fiuta.
00:00:56:Mam 33, czy mnie to si? sta?o?
00:00:58:Bo?e, s?yszeli?cie co??
00:01:01:Jak g?os zza grobu?
00:01:03:Ciesz? si?,|?e nie zamieszka?em z David'em.
00:01:05:Nie wiem ile mi to zaj??o czasu.
00:01:07:Nie wiem o czym my?la?em.
00:01:08:Mo?e dlatego, ?e polecia?e? na
00:01:10:czar tego kr?garskiego seksu?
00:01:12:Seks nie by? tak dobry.
00:01:16:Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x288 23.976fps 351.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{24}{48}ONE, TWO, THREE, FOUR...
{48}{72}ONE, TWO, THREE,|FOUR, FIVE, SIX.
{72}{96}SHAKE IT, DUDE.
{96}{655}Mile widziani polscy t?umacze
{746}{770}EDDIE, YOU WANT|TO PASS THESE OUT
{770}{806}TO THE GUYS|THERE?|SURE. THANKS.
{806}{881}Ted:|THAT'S IT, PRISON CELL.|REALLY GIVE IT TO HIM.
{881}{958}REMEMBER, HE'S IN FOR|10 YEARS HARD LABOUR.
{958}{1013}UH, GUYS IN|THE ELEVATOR?
{1013}{1085}YEAH, DON'T LET|OUR MEMBERS DOWN.|KEEP IT UP.
{1085}{1121}MICHAEL, DON'T CROSS|IN FRONT OF THE CAMERA.
{1121}{1157}TH-THANKS.
{1169}{1231}MEN ON THE ORAL REEF?|SP
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:39:Oko?o tygodnia|po narodzeniu dziecka,
00:00:41:cz??ciowo dzi?ki|nieocenionej pomocy Brian?a Kinney,
00:00:44:Lindsay and Melanie zrobi?y przyj?cie.
00:00:47:Zaprosi?y stado ich najbli?szych|i najdro?szych lesbijek,
00:00:49:wybranych krewnych i...
00:00:51:nas, przyjaci?? ojca,|do domu.
00:00:55:To by?o naprawd? mi?e.|Zapach pieczonego chleba...
00:00:59:i ?wie?ych kwiat?w doko?a.
00:01:02:Nie to co w domu|jednego z moich przyjaci??,
00:01:03:gdzie czu? tylko zapach|brudnych ubra?
00:01:05:i le?? stosy pornoli,|gdzie si? spojrzy.
00:01:08:Boj? si?.|Lepiej ju? wejd? do ?rodka.
00:01:10:Zobaczymy si? w ?rodku.
00:01:15:Widz?c je w ich pi?knym domu,|z nowonarodzonym dzieck
Subtitles for Queer As Folk Us 2x0 2 En
keywords: queer, as, folk, us, 21, 9, spanish, subtitles, by, quique,
original filename: 26099.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
UN, DOS, TRES, CUATRO...
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,003
UN, DOS, TRES,
CUATRO, CINCO, SEIS.
3
00:00:03,003 --> 00:00:04,004
MUÃVELO, TÃO.
4
00:00:06,072 --> 00:00:10,072
SubtÃtulos traducidos por:
Quique
5
00:00:10,073 --> 00:00:14,073
CapÃtulo dedicado a:
Los que vinieron a la 1a Queerdada...
panflo12, Scott_76, shicoCT, dimitri1, tom_clad...
6
00:00:14,074 --> 00:00:17,074
Visita la page del
rompededos:
www.geocities.com/provo_loney
7
00:00:17,075 --> 00:00:20,075
Pásatelo, súper bien, jo tia, en el mejor foro, demasié:
www.tusseries.com
(no o
Subtitles for Queer As Folk Us 2x0 2 En
keywords: queer, as, folk, us, 04x0, 9, napisy, ns, qaf, tv, english,
original filename: Queer_as_Folk_US_04x09_(NAPiSY-51211).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DX50 512x288 23.976fps 349.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{0}{72}One, two, three, four, five, six,
{72}{104}shake it, dude.
{620}{668}Cue the pulse to begin
{881}{951}Cue the pulse to begin
{970}{1028}Cue the pulse to begin
{1055}{1109}Cue the pulse to begin
{1218}{1266}Isn't this fun?
{1266}{1368}Maybe for you, but that's|because you are a sadistic shit!
{1368}{1410}Who? Me?
{1410}{1463}I'll never tell you|where the jewels are!
{1463}{1515}Make that "jewel".
{1515}{1581}Now lie still. Who|knows? If you're lucky,
{1581}{1638}you might even get a|few more good years,
{1638}{1683}like me!
{1784}{1870}Mr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{929}{983}Nagrod? "Atlas" dzisiejszego wieczoru wr?czy,
{983}{1029}Adam Lyons.
{1252}{1277}Dziekuj?.
{1277}{1354}Kiedy pracowa?em w Nowym Jorku|u Kennedy'ego i Collinsa,
{1354}{1407}mieli?my w zwyczaju m?wi?:
{1407}{1488}"Jedyn? rzecz?, kt?ra jest|lepsza ni? seks
{1488}{1533}to wspania?a kampania reklamowa."
{1533}{1615}Wi?c kiedy poprosili mnie|bym przyjecha? do Pittsburgha
{1615}{1672}i pom?g? w wyborze|najlepszego pracownika reklamy,
{1672}{1786}szuka?em kogo?|kto m?g?by stworzy? wspania?? kampani?.
{1786}{1887}kogo? kogo praca|rzuci?aby na kolana.
{1887}{2008}Po ca?ym roku|poszukiwa?,
{201
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Styl, kolor, nie kolor.
00:00:35:Wci?? walczysz z kleptomani? Andrew?
00:00:38:Wiesz pierwszy krok to przyznanie si?,|przed sob? ?e masz problem
00:00:40:W ten weekend mam urodziny dziecka.
00:00:42:Dobrze, ?e jest przecena.
00:00:44:M?g?by? si? sp?uka?.
00:00:45:I dlatego mam nadziej? ze dostan? t? prac?.
00:00:48:Jak? prac??
00:00:49:Nie s?ysza?e??
00:00:51:Barbarossa zostaje|nowym kierownikiem regionu.
00:00:53:Dla wszystkich sklep?w w stanie.
00:00:56:-Pieprzenie?.|-I ma wybra? swojego nast?pc?.
00:00:58:Ze sklepu.
00:01:00:Wi?c pomy?la?em, kurwa przecie? to mog? by? ja.
00:01:01:-Prawda?|-Prawda.
00:01:05:Lepiej po?wicz? ca?owanie w dup?.
00:01:10:-?ycz mi powod
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{200}Translated by: AREX24 (arex24@o2.pl)
{1278}{1311}Kawy?
{1317}{1365}Twoje telefony.
{1371}{1433}Twoja wcze?niejsza kopia "Heat".
{1434}{1477}Hmm. Czy Remson ju? je widzia??
{1478}{1560}Wys?a? fax. Jest w si?dnym niebie.
{1565}{1636}M?ciciel Brian Kinney wr?ci?.
{1636}{1681}Ta kampania|rozpocznie|rewolucje.
{1682}{1743}"Nigdy wi?cej bzdur"|w erze reklamy.
{1744}{1790}A nast?pn? rzecz? o jakiej si? dowiemy,|b?d? d?ingle "lekkich" drink?w
{1793}{1847}o psuciu uz?bienia|i hiperaktywnych dzieciach.
{1925}{1952}Co to kurwa jest?
{1953}{1999}Oh, tylko par? tysi?cy|formularzy do wype?nienia dla Ciebie.
{2000}{2092}Ubezpieczenia, pensje|i
Subtitles for Queer As Folk Us 2x0 2 En
keywords: queer, as, folk, us, 21, 5, spanish, subtitles, by, quique,
original filename: 26095.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,002
UN, DOS, TRES, CUATRO...
2
00:00:02,002 --> 00:00:03,003
UN, DOS, TRES,
CUATRO, CINCO, SEIS.
3
00:00:03,003 --> 00:00:04,004
MUÃVELO, TÃO.
4
00:00:06,072 --> 00:00:10,072
SubtÃtulos traducidos por:
Quique
5
00:00:10,073 --> 00:00:14,073
CapÃtulo dedicado a:
Mis sobrinos Javier y David.
6
00:00:14,074 --> 00:00:18,074
Visita la page del
verdadero Rey de Babylon:
www.geocities.com/provo_loney
7
00:00:18,074 --> 00:00:22,074
Entra en nuestro chat en el irc-hispano:
#queerasfolk
8
00:00:25,574 --> 00:00:28,574
<b>Tan Raro Como Cualquiera</b>
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:Ucina sobie drzemk? ok.11
00:00:39:-I nast?pn? ok. 15.|-Szcz??ciarz.
00:00:43:Masz tu numery alarmowe...
00:00:44:i je?li b?dziesz chcia? go zabra? na spacer
00:00:46:nie zapomnij w?o?y? mu czapeczki.
00:00:48:Wygl?da tak wspaniale.
00:00:50:Nie widzia? kto?|mojego drugiego buta?
00:00:52:Czy to ten, na kt?rym siedz??
00:00:55:Wiedzia?em, ?e to ?adna|z moich gumowych zabawek.
00:00:58:Brian, s?uchasz mnie?
00:00:59:Karmienie,
00:01:00:drzemka, czapeczka.
00:01:02:?api?.
00:01:04:B?dzie dobrze, Lindsay.
00:01:05:Wiem.
00:01:07:I doceniam, ?e si? zgodzi?e? mimo,|?e to wypad?o tak nagle.
00:01:09:Musz? wraca? do pracy.
00:01:11:Mam t? cholern? konferencj?|nauczycielsk?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:O kurwa, jaki du?y!
00:00:37:Wepchn? ci|do ostatniego centymetra...
00:00:47:cipe?ku...
00:00:53:Yes sir, kocham...
00:01:06:to, nie przestawaj...
00:01:20:Kiedy si? spotkamy w realu?
00:01:28:Do widzenia
00:01:35:Mo?esz w ko?cu uderzy??
00:01:37:Bilard wymaga precyzji...
00:01:39:i znajomo?ci podstaw nauki,|przyjacielu.
00:01:42:Koordynacji oka i r?ki,
00:01:44:geometrii i w?a?ciwej grawitacji
00:01:47:g?sto?c cz?steczkowa...|-To pieprzona kula i kij.
00:01:51:Uderzysz w ko?cu?
00:01:53:Nie mog?, musz? si? spotka? z Dawidem.
00:01:55:Dlaczego on tu nie przychodzi?
00:01:56:Mo?e nie lubi moich przyjaci???
00:02:00:Ja te? nie lubi? twoich przyjaci??.
00:02:02:A co z
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:51:Odbierzesz?
00:01:00:Co?
00:01:07:Gdzie?
00:01:13:Tak, b?d?.
00:01:23:Wszystko w porz?dku?
00:01:26:Tak, kto? nie ?yje.
00:01:30:O m?j...|O m?j Bo?e.
00:01:32:Przykro mi.
00:01:33:Mo?e powinni?my p?j???
00:01:36:Taaak.
00:01:37:Kto ci kaza? przesta??
00:01:53:Dobra, z kim by? si? przespa??
00:01:55:Robinson czy Pi?taszek?|?atwizna.
00:01:57:Z Robinsonem.|Mia? niski g?os.
00:01:59:I niez?e cia?o|do noszenia koszulek.
00:02:01:Ciekawe, jak on znalaz?|dobr? sprz?taczk? na tej wyspie?
00:02:03:Ja nie mog? znale?? w Pittsburgh'u.
00:02:06:Fred Flinstone, Barney Rubble?
00:02:07:A m?wimy o zwi?zku czy seksie?
00:02:09:O numerku na jedn? noc.
00:02:11:Wola?bym z Fredem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:55:Halo?
00:01:08:Kto dzwoni??
00:01:09:Brian.
00:01:11:I co mia? do powiedzenia?
00:01:15:Nic nie m?wi?, roz??czy? si?.
00:01:18:To sk?d wiesz, ?e to on?
00:01:19:Pozna?em po sapaniu.
00:01:20:I s?ysza?em te ?mieszne kr?c?ce si?|k??ka z bie?ni.
00:01:24:Jedyne co mo?na o nim powiedzie?,|to to, ?e jest pokr?cony.
00:01:29:Zastanawiam si? co chcia?.
00:01:31:Pomy?Imy. Zapyta? si? czy mo?e przyj?? tu|na kolanach i b?aga? o przebaczenie?
00:01:35:Brian nie przeprasza.
00:01:37:Nie jestem pewien czy|nie powinien po tym co zrobi?.
00:01:40:Za p??no.
00:01:43:Posun?? si? za daleko.
00:01:46:I gra si? sko?czy?a.
00:01:48:Wiem.
00:01:49:Przykro mi.
00:01:50:To ju? nie ma znac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:ONE, TWO, THREE,|FOUR, FIVE, SIX.
00:00:03:SHAKE IT, DUDE.
00:00:04:[ *** ]
00:00:31: [ Mixed chatter/laughter ]
00:00:39:[ Murmurs of surprise ]
00:00:45: [ Clanging of bell ]
00:00:46: [ Cheering of crowd| at boxing match ]
00:00:50: Michael:| <i>AND HE'S DOWN</i>| <i>FOR THE COUNT.</i>
00:00:52: <i>THE CROWD IS GOING WILD.</i>
00:00:53: <i>MIGHTY MIKE NOVOTNY HAS</i>| <i>TAKEN IT ON THE CHIN</i>
00:00:56: <i>FROM MAD DOG KINNEY.</i>
00:00:58: <i>SEVEN, EIGHT, NINE.</i>| <i>GET UP, YOU BUM.</i>
00:01:01: <i>THE WINNER AND</i>| <i>NEW CHAMPION IS...</i>
00:01:04: <i>HOLD IT. BEFORE WE</i>| <i>CROWN THE CHAMP,</i>
00:01:07: <i>LET'S GIVE ALL YOU<
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,501 --> 00:01:43,601
He perdido un calcetÃn
y un par de shorts,
2
00:01:43,601 --> 00:01:46,167
pero y una mierda voy a volver
ahà abajo con el Amo de la Cripta.
3
00:01:49,334 --> 00:01:51,167
¿ Ben ? ¿ Sà ?
4
00:01:51,167 --> 00:01:53,167
DecÃa que hay un tÃo abajo. Un...
5
00:01:55,601 --> 00:01:58,834
Un tÃo increÃblemente bueno.
Y yo estaba
6
00:01:58,834 --> 00:02:01,767
Estaba agachado para sacar
la colada de la secadora
7
00:02:01,767 --> 00:02:03,501
y me arrancó los pantalones
8
00:02:03,501 --> 00:02:05,400
y me folló como un loco.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,557
One, Two, Three, Four, Five, Six,
2
00:00:02,592 --> 00:00:04,500
Shake it, dude.
3
00:00:25,776 --> 00:00:27,820
Cue the pulse to begin
4
00:00:36,662 --> 00:00:39,623
Cue the pulse to begin
5
00:00:40,458 --> 00:00:42,877
Cue the pulse to begin
6
00:00:44,086 --> 00:00:46,255
Cue the pulse to begin
7
00:01:17,420 --> 00:01:20,501
I suspect it's a seminoma,
8
00:01:20,590 --> 00:01:23,845
a form of testicular cancer
quite common in men your age.
9
00:01:23,880 --> 00:01:27,500
However, we can't be sure
until we perform a biopsy.
10
00:01:27,520
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:32:Je?li nie byli?cie to,|musz? wam opowiedzie?
00:00:34:w poprzedni? sobot? w Babylonie by?...
00:00:37:odjazd.
00:00:45:Niech kto? co? powie.
00:00:51:Dobra.|Jest ju? p??no, wychodz? z Babylonu...
00:00:55:a tam, naprawd? gor?cy facet.
00:01:07:Jest...|doskona?y.
00:01:10:Jak bardzo?
00:01:13:No m?wi?, idea?.|No i sko?czyli?my...
00:01:17:u mnie w domu.
00:01:19:Pracuj? z dzie?mi upo?ledzonymi|emocjonalnie. Uwielbiam to.
00:01:22:I jestem kapitanem gejowskiej dru?yny|pi?ki wodnej.
00:01:27:To du?o zaj??.
00:01:30:Wi?c, pie?cili?my si?, a w mojej g?owie|mia?em jego obraz...
00:01:33:w k?piel?wkach z flag?.
00:01:37:By?e? kiedy? w Brazylii?
00:01:39:Nie.|A ty?
00:01:41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2339}{2469}To co musicie wiedzie? to to, |?e zawsze chodzi o seks
{2473}{2607}To prawda. M?wi?, ?e m??czyzna|my?li o seksie co 28 sekund
{2611}{2746}Oczywi?cie heterycy.|Geje my?l? o tym co 9
{2755}{2853}Mo?esz by? w supermarkecie,|pralni albo kupowa? koszul?
{2855}{2941}Kiedy nagle ?apiesz,|?e przygl?dasz si? gor?cemu facetowi
{2941}{3018}bardziej gor?cemu ni? ten,|kt?rego widzia?e? w zesz?y weekend
{3019}{3082}albo ten, z kt?rym poszed?e?|do domu dzie? wcze?niej
{3077}{3157}co wyja?nia, dlaczego|wszyscy tutaj jeste?my...
{3150}{3220}w "Babylon-ie" o 1 w nocy a nie |w domu, w swoich ???kach.
{3238}{3361}Ale kto by chcia? by? w ???ku, |szcz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,068
UN, DOS, TRES, CUATRO...
2
00:00:02,068 --> 00:00:03,269
UN, DOS, TRES,
CUATRO, CINCO, SEIS.
3
00:00:03,269 --> 00:00:04,471
MUÃVELO, TÃO.
4
00:00:06,072 --> 00:00:10,072
SubtÃtulos traducidos por:
Quique
5
00:00:10,073 --> 00:00:14,073
CapÃtulo dedicado a:
Los foreros de tusseries.com
6
00:00:14,074 --> 00:00:18,074
Visita la page del
verdadero Rey de Babylon:
www.geocities.com/provo_loney
7
00:00:18,074 --> 00:00:22,074
Entra en nuestro chat en el irc-hispano:
#queerasfolk
8
00:00:25,574 --> 00:00:28,574
<b>Tan Raro Como Cualquiera</b>
9
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,557
Un, Dos, Tres, Cuatro, Cinco, Seis,
2
00:00:02,592 --> 00:00:04,500
¡Muévelo!
3
00:00:25,776 --> 00:00:27,820
Marca el ritmo para empezar
4
00:00:36,662 --> 00:00:39,623
Marca el ritmo para empezar
5
00:00:40,458 --> 00:00:42,877
Marca el ritmo para empezar
6
00:00:44,086 --> 00:00:46,255
Marca el ritmo para empezar
7
00:00:51,007 --> 00:00:52,935
Esa pared no.
No está seca aún.
8
00:00:52,998 --> 00:00:55,878
La última vez que estuve aquÃ,
era la noche sin toallas.
9
00:00:55,913 --> 00:00:58,692
SÃ, 100 tipos por lo menos
debieron tocarme
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,070 --> 00:00:02,557
One, Two, Three, Four, Five, Six,
2
00:00:02,592 --> 00:00:04,500
Shake it, dude.
3
00:00:25,776 --> 00:00:27,820
Cue the pulse to begin
4
00:00:36,662 --> 00:00:39,623
Cue the pulse to begin
5
00:00:40,458 --> 00:00:42,877
Cue the pulse to begin
6
00:00:44,086 --> 00:00:46,255
Cue the pulse to begin
7
00:01:01,939 --> 00:01:04,612
That new campaign you
came up with for us
8
00:01:04,647 --> 00:01:06,279
is a stroke of genius.
9
00:01:06,314 --> 00:01:08,072
Oh, thanks, Charlie.
10
00:01:08,107 --> 00:01:09,176
Of course.
11
00:01:09,211 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:51:Odbierzesz?
00:01:00:Co?
00:01:07:Gdzie?
00:01:13:Tak, b?d?.
00:01:23:Wszystko w porz?dku?
00:01:26:Tak, kto? nie ?yje.
00:01:30:O m?j...|O m?j Bo?e.
00:01:32:Przykro mi.
00:01:33:Mo?e powinni?my p?j???
00:01:36:Taaak.
00:01:37:Kto ci kaza? przesta??
00:01:53:Dobra, z kim by? si? przespa??
00:01:55:Robinson czy Pi?taszek?|?atwizna.
00:01:57:Z Robinsonem.|Mia? niski g?os.
00:01:59:I niez?e cia?o|do noszenia koszulek.
00:02:01:Ciekawe, jak on znalaz?|dobr? sprz?taczk? na tej wyspie?
00:02:03:Ja nie mog? znale?? w Pittsburgh'u.
00:02:06:Fred Flinstone, Barney Rubble?
00:02:07:A m?wimy o zwi?zku czy seksie?
00:02:09:O numerku na jedn? noc.
00:02:11:Wola?bym z Fredem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:18:To co musicie wiedzie? to to,|?e zawsze chodzi o seks.
00:01:22:To prawda. M?wi?, ?e m??czyzna|my?li o seksie co 28 sekund.
00:01:25:Oczywi?cie heteryk.|Gej my?li o tym co 9.
00:01:31:W supermarkecie, w pralni|kupuj?c rewelacyjn? koszul?...
00:01:35:nagle ?apiesz si? na przygl?daniu|si? fajnemu facetowi...
00:01:38:Lepszemu ni? ten,|kt?rego widzia?e? w zesz?ym tygodniu
00:01:40:lub z kt?rym poszed?e?|wczoraj do domu.
00:01:42:W?a?nie dlatego|wszyscy l?dujemy...
00:01:45:w Babylonie o 1 w nocy a nie|w domu, w ???kach.
00:01:48:Ale kto by chcia? by? w ???ku,|szczeg?lnie sam, je?li mo?e by? tu...
00:01:53:wiedz?c, ?e w ka?dej chwili|mo?e GO zobaczy?.
00:01:56:Najpi?kniejszeg