Search Movie Subtitles results for queer as Folk Season 1 by relevance:
- Queer As Folk - 1x07 - Episode 7.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x13 - Episode 13.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x16 - Episode 16.gr.srt
- Queer As Folk - 1x18 - Episode 18.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x05 - Episode 5.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x01 - Episode 1.HDTV.NoTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x02 - Episode 2.HDTV.Notv.gr.srt
- Queer As Folk - 1x02 - Episode 2.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x17 - Episode 17.gr.srt
- Queer As Folk - 1x20 - Episode 20.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x19 - Episode 19.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x10 - Episode 10.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x22 - Episode 22.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x01 - Episode 1.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x11 - Episode 11.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x03 - Episode 3.HDTV.Notv.gr.srt
- Queer As Folk - 1x14 - Episode 14.HDTV.NoTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x08 - Episode 8.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x15 - Episode 15.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x21 - Episode 21.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x09 - Episode 9.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x04 - Episode 4.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x12 - Episode 12.HDTV.gr.srt
- Queer As Folk - 1x06 - Episode 6.HDTV.gr.srt
24 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,101 --> 00:00:37,103
Ãï Ã¥Ãäåò áõôü;
2
00:00:37,103 --> 00:00:40,106
-Ãýóêïëá ôï ÷ÃÃåéò!
-ÃÃÃáé ôüóï áçäéáóôéêü!
3
00:00:40,106 --> 00:00:42,108
ÃïìÃæù ïôé Ã¥ÃÃáé êïýë!
4
00:00:42,108 --> 00:00:45,612
Ãåà ôï ðéóôåýù ïôé ôï êÃÃåéò
ãéá...áõôüÃ!
5
00:00:45,612 --> 00:00:47,614
-Ãåà ôï êÃÃù ãéá áõôüÃ!
-ÃüÃï êáé ìüÃï åðåéäà åÃÃáé ãêüìåÃïò óïõ...
6
00:00:47,614 --> 00:00:51,618
Ãåà åÃÃáé ãêüìåÃïò ìïõ!
Ãåà Ã÷ù ãêüìåÃïÃ
- Queer As Folk - 1x10 - Episode 10.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x22 - Episode 22.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x03 - Episode 3.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x19 - Episode 19.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x08 - Episode 8.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x01 - Episode 1.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x14 - Episode 14.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x20 - Episode 20.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x06 - Episode 6.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x13 - Episode 13.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x12 - Episode 12.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x07 - Episode 7.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x15 - Episode 15.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x18 - Episode 18.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x21 - Episode 21.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x16 - Episode 16.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x17 - Episode 17.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x11 - Episode 11.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x09 - Episode 9.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x05 - Episode 5.HDTV.en.srt
- Queer As Folk - 1x04 - Episode 4.HDTV.en.srt
21 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,677 --> 00:00:05,179
MICHAEL, I HAVE THIS FANTASY.
2
00:00:05,679 --> 00:00:06,680
UH-HUH.
3
00:00:06,680 --> 00:00:08,182
IT'S SUNDAY MORNING
4
00:00:08,182 --> 00:00:10,684
AND I'M LYING IN BED.
5
00:00:10,684 --> 00:00:12,686
AND I HEAR THE LITTLE THUMP OF THE NEWSPAPER AT THE DOOR,
6
00:00:12,686 --> 00:00:14,687
AND THE SUN'S JUST COMING THROUGH THE WINDOW.
7
00:00:14,687 --> 00:00:16,689
YEAH? AND IN THE DISTANCE,
8
00:00:16,689 --> 00:00:20,193
I HEAR THE SOUND OF SOMEONE SINGING VERY QUIETLY
9
00:00:20,193 --> 00:00:21,694
BECAUSE THEY DON'T WANT TO WAKE ME UP.
- Queer As Folk - 1x06 - Episode 6.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x03 - Episode 3.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x19 - Episode 19.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x04 - Episode 4.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x10 - Episode 10.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x12 - Episode 12.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x15 - Episode 15.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x13 - Episode 13.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x18 - Episode 18.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x21 - Episode 21.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x08 - Episode 8.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x09 - Episode 9.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x05 - Episode 5.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x14 - Episode 14.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x16 - Episode 16.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x20 - Episode 20.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x11 - Episode 11.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x02 - Episode 2.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x07 - Episode 7.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x17 - Episode 17.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x22 - Episode 22.HDTV.2000.br.srt
- Queer As Folk - 1x01 - Episode 1.HDTV.2000.br.srt
22 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,503
Ok, eu sou um homem gay
com fixação em super-heróis
2
00:00:36,503 --> 00:00:40,506
Ã, nós existimos e não
tem nada a ver com imaturidade
3
00:00:40,506 --> 00:00:44,010
Os gibis ensinam aos gays
muitas coisas importantes
4
00:00:44,010 --> 00:00:46,013
UM: há muitos vilões
no mundo e
5
00:00:46,013 --> 00:00:48,016
precisamos de poderes secretos.
6
00:00:48,016 --> 00:00:51,018
DOIS: se você tem um belo corpo,
pode usar roupas justas.
7
00:00:51,518 --> 00:00:55,521
E TRÃS: é sempre bom fazer
parte de uma dupla dinâmica.
8
00:00:57,524 --
- Queer As Folk - 1x01 - Episode 1.HDTV.2000.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,345 --> 00:01:21,888
Uma coisa que você precisa saber:
Tudo gira ao redor do sexo.
2
00:01:22,096 --> 00:01:26,889
à verdade. Aliás, dizem que homens
pensam em sexo a cada 28 segundos.
3
00:01:26,890 --> 00:01:29,683
Isso se forem heteros, pois
os gays pensam a cada nove.
4
00:01:32,039 --> 00:01:34,035
Você pode estar no
supermercado, na lavanderia
5
00:01:34,036 --> 00:01:36,032
ou então comprando uma
camisa fabulosa quando
6
00:01:36,033 --> 00:01:38,774
de repente se dá conta em estar
olhando para um cara gostoso.
7
00:01:38,775 --> 00:01:40,796
Mais gostoso do que
- Queer As Folk - 1x06 - Episode 6.HDTV.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:36,503
Ok, eu sou um homem gay
com fixação em super-heróis
2
00:00:36,503 --> 00:00:40,506
Ã, nós existimos e não
tem nada a ver com imaturidade
3
00:00:40,506 --> 00:00:44,010
Os gibis ensinam aos gays
muitas coisas importantes
4
00:00:44,010 --> 00:00:46,013
UM: há muitos vilões
no mundo e
5
00:00:46,013 --> 00:00:48,016
precisamos de poderes secretos.
6
00:00:48,016 --> 00:00:51,018
DOIS: se você tem um belo corpo,
pode usar roupas justas.
7
00:00:51,518 --> 00:00:55,521
E TRÃS: é sempre bom fazer
parte de uma dupla dinâmica.
8
00:00:57,524 --
- Queer As Folk - 1x07 - Episode 7.HDTV.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,900 --> 00:00:37,903
Você viu aquilo?
2
00:00:37,903 --> 00:00:40,904
- à meio difÃcil não ver.
- Acho horrÃvel.
3
00:00:40,904 --> 00:00:42,940
Eu acho maneiro.
4
00:00:42,940 --> 00:00:46,445
Não posso acreditar que
vai fazer isso...para ele.
5
00:00:46,445 --> 00:00:48,444
- Não é para ele.
- Só porque é seu namorado...
6
00:00:48,444 --> 00:00:52,450
Ele não é meu namorado.
Eu não sou de namorar.
7
00:00:52,450 --> 00:00:55,955
O pessoal na escola têm
um no nariz e na orelha.
8
00:00:55,955 --> 00:00:59,457
Erica Jacobson tem um no umbigo.
Erica Jacobso
- Queer As Folk - 1x13 - Episode 13.HDTV.2000.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,399
Brian!
2
00:00:35,399 --> 00:00:37,001
Certo, rapazes...
3
00:00:37,001 --> 00:00:38,500
vocês têm 15 minutos.
4
00:00:38,500 --> 00:00:40,000
O que têm para mim?
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,401
O "layout" do sapato Schulmann.
6
00:00:41,500 --> 00:00:42,510
Você vai adorar.
7
00:00:43,011 --> 00:00:44,011
Eu decido isso.
8
00:00:45,911 --> 00:00:46,511
Desculpe.
9
00:00:47,109 --> 00:00:48,009
Procura por alguém?
10
00:00:48,009 --> 00:00:49,509
Sim, a reunião sobre o
sapato Schulmann.
11
00:00:50,010 --> 00:00:53,019
O Sr. Rayder me
- Queer As Folk - 1x14 - Episode 14.HDTV.2000.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,598 --> 00:00:33,099
Bien, llama a mi agencia de viajes.
2
00:00:33,099 --> 00:00:34,100
Hazme una reserva en el
mejor hotel de Bahamas.
3
00:00:34,100 --> 00:00:36,603
¿Bahamas? ¿Por qué?
¿Se acabó South Beach?
4
00:00:36,603 --> 00:00:40,106
No. Liberty Air me manda allÃ
para un congreso de marketing.
5
00:00:40,106 --> 00:00:41,608
Oh, ¿asà que es todo
trabajo y nada de placer?
6
00:00:43,109 --> 00:00:46,112
Oh, vale. Te miro enseguida
la GuÃa Spartacus.
7
00:00:46,613 --> 00:00:48,615
Eh, ¿tienes un minuto?
8
00:00:48,615 --> 00:00:50,116
SÃ, sólo estamos
- Queer As Folk - 1x08 - Episode 8.HDTV.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,504
Continua lutando contra
a cleptomaia, Andrew?
2
00:00:38,504 --> 00:00:40,505
Sabe, o primeiro passo é admitir
que tem um problema.
3
00:00:40,505 --> 00:00:42,509
O aniversário da criança
é nesse fim de semana.
4
00:00:43,009 --> 00:00:46,012
Algo bom para um desconto na loja.
Você poderia falir.
5
00:00:46,014 --> 00:00:48,016
à por isso que quero aquele emprego.
6
00:00:48,515 --> 00:00:50,017
Que emprego?
7
00:00:50,017 --> 00:00:51,520
Não sabia?
8
00:00:51,520 --> 00:00:53,521
Estão transformando o Barbarosa
no novo administrador do dist
- Queer As Folk - 1x06 - Episode 6.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,590 --> 00:00:36,100
De acuerdo, soy un gay
con una fijación por los
superhéroes.
2
00:00:36,100 --> 00:00:40,100
SÃ, ahà estamos fuera del
armario y no, no tiene nada
que ver con la inmadurez.
3
00:00:40,100 --> 00:00:43,610
Creo que los gays aprendemos
lecciones importantes
de los comics.
4
00:00:43,610 --> 00:00:45,610
Una: Hay un montón
de villanos por ahÃ,
5
00:00:45,610 --> 00:00:47,610
asà que debes desarrollar
algunos poderes secretos.
6
00:00:47,610 --> 00:00:50,610
Dos: Si tienes un buen cuerpo
puedes llevar ropa ajustada.
7
00:00:51,110 --> 00:00:55,120
Y
- Queer As Folk - 1x03 - Episode 3.HDTV.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,200 --> 00:00:42,169
Uma semana depois
do bebê ter nascido,
2
00:00:42,204 --> 00:00:45,317
em parte graças Ã
contribuição de Brian Kinney,
3
00:00:45,633 --> 00:00:47,678
Lindsay e Melanie
deram uma festa.
4
00:00:47,713 --> 00:00:50,710
Convidaram as lésbicas
mais queridas e próximas,
5
00:00:50,745 --> 00:00:52,928
Alguns parentes e nós:
6
00:00:52,963 --> 00:00:55,418
Os amigos do pai,
para sua casa.
7
00:00:56,553 --> 00:01:02,538
Era muito bom. Cheiro de pão e
flores por todo o lugar,
8
00:01:02,587 --> 00:01:04,210
não era como a casa
de alguns amigos,
- Queer As Folk - 1x14 - Episode 14.HDTV.2000.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,500 --> 00:00:34,001
Reserve um hotel para mim
nas Bahamas.
2
00:00:34,001 --> 00:00:36,910
Bahamas? O que houve
com South Beach?
3
00:00:36,910 --> 00:00:40,011
Não. A Liberty Air está me
mandando para uma reunião.
4
00:00:40,011 --> 00:00:41,511
à só trabalho, sem diversão?
5
00:00:43,412 --> 00:00:46,012
Certo. Vou pesquisar no
guia Spartacus.
6
00:00:47,212 --> 00:00:48,522
Ei, tem um minuto?
7
00:00:48,522 --> 00:00:50,022
Sim, planejamos a minha viagem.
8
00:00:50,022 --> 00:00:51,022
à melhor cancelar.
9
00:00:51,022 --> 00:00:52,522
Estou mandando
Darr
- Queer As Folk - 1x15 - Episode 15.HDTV.2000.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,103 --> 00:00:38,605
Se echa una siesta sobre las 11:00,
2
00:00:39,105 --> 00:00:41,608
y otra vez entorno a las 3:00.
Dichoso él.
3
00:00:43,610 --> 00:00:44,611
Y los números de urgencias...
4
00:00:44,611 --> 00:00:46,112
Oh, y si tienes que salir con él,
5
00:00:46,112 --> 00:00:47,614
no olvides ponerle su gorrito.
6
00:00:48,114 --> 00:00:50,116
Está tan adorable.
7
00:00:50,116 --> 00:00:51,618
¿Ha visto alguien mi otro zapato?
8
00:00:52,118 --> 00:00:53,620
Ah, ¿es esto sobre el que
estoy sentado?
9
00:00:55,622 --> 00:00:57,624
Ya sabÃa que no era uno
- Queer As Folk - 1x04 - Episode 4.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,090 --> 00:00:35,600
En caso de que no
estuviérais allà tengo
que decir
2
00:00:36,100 --> 00:00:37,600
que el sábado por la
noche en Babylon fue...
3
00:00:38,100 --> 00:00:39,100
de morirse.
4
00:00:45,110 --> 00:00:46,610
¿Alguien por favor
puede decir algo?
5
00:00:51,110 --> 00:00:53,110
Bien.
Era ya tarde,
6
00:00:53,620 --> 00:00:55,120
y me iba de Babylon.
7
00:00:55,120 --> 00:00:56,620
Y estaba ese
tÃo tan bueno.
8
00:01:07,630 --> 00:01:08,630
Que es algo
asà como perfecto.
9
00:01:10,630 --> 00:01:12,130
¿Cómo de perfecto?
10
00:01:12,630 --
- Queer As Folk - 1x18 - Episode 18.HDTV.2000.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,800 --> 00:01:59,799
Desculpe-me, você é zagueiro?
2
00:01:59,799 --> 00:02:01,299
Não, por quê?
3
00:02:01,299 --> 00:02:03,299
Você me interceptou
como a uma bola.
4
00:02:03,299 --> 00:02:06,308
Quando vejo o que quero
agarro e levo comigo.
5
00:02:06,308 --> 00:02:07,807
E você me quer?
6
00:02:07,807 --> 00:02:09,307
Não há mais ninguém por aqui.
7
00:02:11,307 --> 00:02:13,806
Vamos lá atrás trocar
telefones.
8
00:02:15,815 --> 00:02:18,315
Espere... não posso.
9
00:02:18,815 --> 00:02:20,314
Sou comprometido.
10
00:02:20,314 --> 00:02:22,314
Eu
- Queer As Folk - 1x08 - Episode 8.HDTV.2000.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:38,504
Continua lutando contra
a cleptomaia, Andrew?
2
00:00:38,504 --> 00:00:40,505
Sabe, o primeiro passo é admitir
que tem um problema.
3
00:00:40,505 --> 00:00:42,509
O aniversário da criança
é nesse fim de semana.
4
00:00:43,009 --> 00:00:46,012
Algo bom para um desconto na loja.
Você poderia falir.
5
00:00:46,014 --> 00:00:48,016
à por isso que quero aquele emprego.
6
00:00:48,515 --> 00:00:50,017
Que emprego?
7
00:00:50,017 --> 00:00:51,520
Não sabia?
8
00:00:51,520 --> 00:00:53,521
Estão transformando o Barbarosa
no novo administrador do dist
- Queer As Folk - 1x20 - Episode 20.HDTV.2000.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,334 --> 00:00:36,736
Freddy, estás tan bueno.
2
00:00:36,736 --> 00:00:39,539
Hazle el amor a la cámara,
házselo, vamos.
3
00:00:39,539 --> 00:00:41,341
Fóllatela, asÃ.
4
00:00:41,341 --> 00:00:42,642
Precioso, precioso.
5
00:00:42,642 --> 00:00:44,144
Me encanta.
6
00:00:48,148 --> 00:00:49,649
Vamos.
Está bien.
7
00:00:56,156 --> 00:00:58,658
¿Os podéis creer que ya
ha pasado todo un año?
8
00:00:58,658 --> 00:00:59,659
¿ Desde qué ?
9
00:00:59,659 --> 00:01:01,661
Desde el concurso del Rey de Babylon.
10
00:01:01,661 --> 00:01:04,164
Siempre parece c
- Queer As Folk - 1x07 - Episode 7.HDTV.2000.br.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,900 --> 00:00:37,903
Você viu aquilo?
2
00:00:37,903 --> 00:00:40,904
- à meio difÃcil não ver.
- Acho horrÃvel.
3
00:00:40,904 --> 00:00:42,940
Eu acho maneiro.
4
00:00:42,940 --> 00:00:46,445
Não posso acreditar que
vai fazer isso...para ele.
5
00:00:46,445 --> 00:00:48,444
- Não é para ele.
- Só porque é seu namorado...
6
00:00:48,444 --> 00:00:52,450
Ele não é meu namorado.
Eu não sou de namorar.
7
00:00:52,450 --> 00:00:55,955
O pessoal na escola têm
um no nariz e na orelha.
8
00:00:55,955 --> 00:00:59,457
Erica Jacobson tem um no umbigo.
Erica Jacobso
- Queer As Folk - 1x01 - Episode 1.HDTV.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,345 --> 00:01:21,888
Uma coisa que você precisa saber:
Tudo gira ao redor do sexo.
2
00:01:22,096 --> 00:01:26,889
à verdade. Aliás, dizem que homens
pensam em sexo a cada 28 segundos.
3
00:01:26,890 --> 00:01:29,683
Isso se forem heteros, pois
os gays pensam a cada nove.
4
00:01:32,039 --> 00:01:34,035
Você pode estar no
supermercado, na lavanderia
5
00:01:34,036 --> 00:01:36,032
ou então comprando uma
camisa fabulosa quando
6
00:01:36,033 --> 00:01:38,774
de repente se dá conta em estar
olhando para um cara gostoso.
7
00:01:38,775 --> 00:01:40,796
Mais gostoso do que
- Queer As Folk - 1x08 - Episode 8.HDTV.es.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,597 --> 00:00:33,099
Estilo, color, sin color...
2
00:00:35,101 --> 00:00:38,104
¿Aún peleándote con
la cleptomanÃa, Andrew?
3
00:00:38,104 --> 00:00:40,106
Ya sabes, el primer paso es
admitir que tienes un problema.
4
00:00:40,106 --> 00:00:42,108
Ah, cumpleaños de mi
crÃo este fin de semana.
5
00:00:42,609 --> 00:00:43,610
Buena ocasión para nuestro
descuento en la tienda.
6
00:00:44,110 --> 00:00:45,612
SÃ, te podrÃas arruinar.
7
00:00:45,612 --> 00:00:47,614
Por eso espero conseguir ese trabajo.
8
00:00:48,114 --> 00:00:49,616
¿Qué trabajo?
9
00:00:49,61
There are more subtitles available for Queer As Folk Season 1
Click here to view them