Search Movie Subtitles results for queen bee by relevance:
- Ally-McBeal-4x21---Queen-Bee.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,805
<i>ALLY:
Previously on Ally McBeal:</i>
2
00:00:04,053 --> 00:00:06,931
Why is it great with men
until they run?
3
00:00:07,133 --> 00:00:09,044
I ended it two months ago.
4
00:00:09,253 --> 00:00:13,883
It was painful for her. Since then,
the songs she's been singing...
5
00:00:14,133 --> 00:00:15,771
...they're directed at me.
6
00:00:16,093 --> 00:00:20,132
<i>I'm so tired of being alone
So tired of on my own</i>
7
00:00:20,373 --> 00:00:24,252
<i>Won 't you help me, please
Just as soon as you can</i>
8
00:00:24,453 --> 00:00:26,523
The congregatio
1 file(s), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Vidio sam da dolaze kola.
2
00:01:24,760 --> 00:01:27,360
Ako ste vi Miss
Jennifer, oèekivani ste.
3
00:01:27,560 --> 00:01:28,800
Uðite unutra.
4
00:01:49,480 --> 00:01:51,880
Reæi æu im otraga da ste stigli.
5
00:01:59,200 --> 00:02:00,800
To je mama! Ãuo sam auto.
6
00:02:01,000 --> 00:02:02,920
još je rano za mamu.
7
00:02:04,240 --> 00:02:06,120
Hej, budi oprezan.
8
00:02:06,320 --> 00:02:09,320
On uèi. Jednom æe nauèiti.
9
00:02:09,520 --> 00:02:11,120
Oh, a ja sam se uplašila.
10
00:02:11,600 --> 00:02:14,800
Mi smo Phillipsovi.
- Bones.S05E17.The.Death.of.the.Queen.Bee.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,120 --> 00:00:08,622
Ãsta e locul meu preferat.
2
00:00:10,325 --> 00:00:11,827
Am mai venit aici
doar cu bãieþi.
3
00:00:12,056 --> 00:00:13,322
ªi eu.
4
00:00:13,390 --> 00:00:15,291
Dar îmi place mult
cântecul lui Katy Perry.
5
00:00:15,359 --> 00:00:16,959
Ãmi spune ceva, ºtii?
6
00:00:17,027 --> 00:00:19,395
Absolut.
7
00:00:22,666 --> 00:00:25,268
Deci...
8
00:00:25,335 --> 00:00:27,203
Bine, doar ne sãrutãm.
9
00:00:27,271 --> 00:00:28,705
Nu atingem nimic.
10
00:00:28,772 --> 00:00:31,007
Nu, doar ce e în cântec.
11
00:00:37,448 --> 00:00:38
- Ally McBeal S04E21 - Queen Bee.srt
1 file(s), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,153 --> 00:00:45,347
Posso ajudar?
2
00:00:45,593 --> 00:00:48,107
Sim, pode me levar
até o Richard Fish.
3
00:00:48,353 --> 00:00:49,422
Sim.
4
00:00:49,673 --> 00:00:52,506
- Sydney, olá. Richard Fish.
- Olá.
5
00:00:56,353 --> 00:00:58,423
Vamos à minha...
6
00:00:58,673 --> 00:01:00,868
- Sala.
- Sim. Isso, é.
7
00:01:08,353 --> 00:01:10,583
- Quem é essa?
- Não sei.
8
00:01:15,153 --> 00:01:18,111
Não sei quem ela é,
mas não gosto dela.
9
00:01:18,873 --> 00:01:22,104
Tudo bem.
Vamos sentar ali.
10
00:01:22,353 --> 00:01:23,706
Ãtimo.
11
00:
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Vi o carro chegando.
2
00:01:24,760 --> 00:01:27,360
Está sendo esperada, Srta. Jennifer.
3
00:01:27,560 --> 00:01:28,800
Por aqui.
4
00:01:49,480 --> 00:01:51,880
Eu avisarei que chegou.
5
00:01:59,200 --> 00:02:00,800
à mamãe. Eu ouvi o carro.
6
00:02:01,000 --> 00:02:02,920
à cedo demais para ser ela.
7
00:02:04,240 --> 00:02:06,120
Cuidado.
8
00:02:06,320 --> 00:02:09,320
Está aprendendo.
Vai acabar aprendendo.
9
00:02:09,520 --> 00:02:11,120
Mas eu teria medo.
10
00:02:11,600 --> 00:02:14,800
Somos a famÃlia Phillips.
Os Phillips nã
- Ally-McBeal---4x21---Queen-Bee.english.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,805
<i>ALLY:
Previously on Ally McBeal:</i>
2
00:00:04,053 --> 00:00:06,931
Why is it great with men
until they run?
3
00:00:07,133 --> 00:00:09,044
I ended it two months ago.
4
00:00:09,253 --> 00:00:13,883
It was painful for her. Since then,
the songs she's been singing...
5
00:00:14,133 --> 00:00:15,771
...they're directed at me.
6
00:00:16,093 --> 00:00:20,132
<i>I'm so tired of being alone
So tired of on my own</i>
7
00:00:20,373 --> 00:00:24,252
<i>Won 't you help me, please
Just as soon as you can</i>
8
00:00:24,453 --> 00:00:26,523
The congregatio
1 file(s), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,240 --> 00:01:24,560
Vi o carro chegando.
2
00:01:24,760 --> 00:01:27,360
Está sendo esperada, Srta. Jennifer.
3
00:01:27,560 --> 00:01:28,800
Por aqui.
4
00:01:49,480 --> 00:01:51,880
Eu avisarei que chegou.
5
00:01:59,200 --> 00:02:00,800
à mamãe. Eu ouvi o carro.
6
00:02:01,000 --> 00:02:02,920
à cedo demais para ser ela.
7
00:02:04,240 --> 00:02:06,120
Cuidado.
8
00:02:06,320 --> 00:02:09,320
Está aprendendo.
Vai acabar aprendendo.
9
00:02:09,520 --> 00:02:11,120
Mas eu teria medo.
10
00:02:11,600 --> 00:02:14,800
Somos a famÃlia Phillips.
Os Phillips nã
- Bones.S05E17.The.Death.of.the.Queen.Bee.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,120 --> 00:00:08,622
Ãsta e locul meu preferat.
2
00:00:10,325 --> 00:00:11,827
Am mai venit aici
doar cu bãieþi.
3
00:00:12,056 --> 00:00:13,322
ªi eu.
4
00:00:13,390 --> 00:00:15,291
Dar îmi place mult
cântecul lui Katy Perry.
5
00:00:15,359 --> 00:00:16,959
Ãmi spune ceva, ºtii?
6
00:00:17,027 --> 00:00:19,395
Absolut.
7
00:00:22,666 --> 00:00:25,268
Deci...
8
00:00:25,335 --> 00:00:27,203
Bine, doar ne sãrutãm.
9
00:00:27,271 --> 00:00:28,705
Nu atingem nimic.
10
00:00:28,772 --> 00:00:31,007
Nu, doar ce e în cântec.
11
00:00:37,448 --> 00:00:38
- Ally-McBeal-S04E21-Queen-Bee-WS-DVDRip-XviD-SAiN TS-HI.srt
1 file(s), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,840 --> 00:00:45,034
May I help you?
2
00:00:45,279 --> 00:00:47,793
You could direct me to Richard Fish.
3
00:00:48,039 --> 00:00:49,107
Yes. Oh.
4
00:00:49,358 --> 00:00:52,190
- Sydney, hello. Richard Fish.
- Hello.
5
00:00:53,756 --> 00:00:55,553
Nice. Uh...
6
00:00:56,036 --> 00:00:58,105
Shall we go to my...
7
00:00:58,355 --> 00:01:00,549
- Office.
- Yes. That's... Yeah.
8
00:01:00,794 --> 00:01:03,023
Yeah.
9
00:01:08,031 --> 00:01:10,261
- Who's that?
- I don't know.
10
00:01:14,829 --> 00:01:17,786
I don't know who she is,
but I don't like her.
11
0
- Bones.S05E17.The.Death.of.the.Queen.Bee.HDTV.XviD-LOL782168 .srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,120 --> 00:00:08,622
Ãsta e locul meu preferat.
2
00:00:10,325 --> 00:00:11,827
Am mai venit aici
doar cu bãieþi.
3
00:00:12,056 --> 00:00:13,322
ªi eu.
4
00:00:13,390 --> 00:00:15,291
Dar îmi place mult
cântecul lui Katy Perry.
5
00:00:15,359 --> 00:00:16,959
Ãmi spune ceva, ºtii?
6
00:00:17,027 --> 00:00:19,395
Absolut.
7
00:00:22,666 --> 00:00:25,268
Deci...
8
00:00:25,335 --> 00:00:27,203
Bine, doar ne sãrutãm.
9
00:00:27,271 --> 00:00:28,705
Nu atingem nimic.
10
00:00:28,772 --> 00:00:31,007
Nu, doar ce e în cântec.
11
00:00:37,448 --> 00:00:38
- Bones.S05E17.The.Death.Of.The.Queen.Bee.DVDRip.XviD-CLUE.sr t
1 file(s), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,125 --> 00:00:10,586
Det er mit yndlingssted.
2
00:00:11,420 --> 00:00:14,423
- Jeg har kun haft drenge med.
- Det samme her.
3
00:00:14,506 --> 00:00:18,052
Jeg er vild med den Katy Perry sang.
Jeg identificerer mig med den.
4
00:00:18,677 --> 00:00:19,970
Enig.
5
00:00:23,891 --> 00:00:25,392
NÃ¥, men...
6
00:00:26,518 --> 00:00:29,688
Vi skal bare kysse,
ikke røre eller noget i den stil.
7
00:00:29,772 --> 00:00:32,149
Nej. Kun det fra sangen.
8
00:00:38,530 --> 00:00:42,493
- Jeg kan høre noget.
- Det er dit hjerte.
9
00:00:47,540 --> 00:00:54,004
Der er noget d
- Ally McBeal - 4x21 - Queen Bee.eng.srt
1 file(s), added on: 2007-12-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,805
<i>ALLY:
Previously on Ally McBeal:</i>
2
00:00:03,805 --> 00:00:04,053
 
3
00:00:04,053 --> 00:00:06,931
Why is it great with men
until they run?
4
00:00:06,931 --> 00:00:07,133
 
5
00:00:07,133 --> 00:00:09,044
I ended it two months ago.
6
00:00:09,044 --> 00:00:09,253
 
7
00:00:09,253 --> 00:00:13,883
It was painful for her. Since then,
the songs she's been singing...
8
00:00:13,883 --> 00:00:14,133
 
9
00:00:14,133 --> 00:00:15,771
...they're directed at me.
10
00:00:15,771 --> 00:00:16,093
 
11
00:00:16,093 --> 00:
- Ally-McBeal---04x21---Queen-Bee.srt
1 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,418 --> 00:00:45,611
Izvolite?
2
00:00:45,857 --> 00:00:48,369
Uputite me gde je Richard Fish.
3
00:00:48,615 --> 00:00:49,684
Da. Oh.
4
00:00:49,934 --> 00:00:52,766
- Sydney, dobra dadravo.. Richard Fish.
- Hello.
5
00:00:54,332 --> 00:00:56,127
Lepo...
6
00:00:56,610 --> 00:00:58,679
Hoæemo li u moju...
7
00:00:58,929 --> 00:01:01,122
- Kancelariju.
- Da. To....Da.
8
00:01:08,602 --> 00:01:10,831
- Ko je to?
- Ne znam.
9
00:01:15,398 --> 00:01:18,354
Ne znam ko je ona,
ali mi se ne dopada.
10
00:01:19,116 --> 00:01:22,344
Dobro. Sedimo onamo.
11
00:01:22,
- Bones---05x17---The-Death-of-the-Queen-Bee.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,120 --> 00:00:08,622
This is my favorite spot.
2
00:00:10,325 --> 00:00:11,827
I've only been here
with boys before.
3
00:00:12,056 --> 00:00:13,322
Me, too.
4
00:00:13,390 --> 00:00:15,291
But I love that
Katy Perry song so much.
5
00:00:15,359 --> 00:00:16,959
It speaks to me,
you know?
6
00:00:17,027 --> 00:00:19,395
Totally.
7
00:00:22,666 --> 00:00:25,268
So...
8
00:00:25,335 --> 00:00:27,203
Okay, just kissing.
9
00:00:27,271 --> 00:00:28,705
No touching things
or anything.
10
00:00:28,772 --> 00:00:31,007
No, just the stuff
that's in the song.
11
00:0
- Ally.Mcbeal.4x21.SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:03,805
<i>ALLY:
Previously on Ally McBeal:</i>
2
00:00:04,053 --> 00:00:06,931
Why is it great with men
until they run?
3
00:00:07,133 --> 00:00:09,044
I ended it two months ago.
4
00:00:09,253 --> 00:00:13,883
It was painful for her. Since then,
the songs she's been singing...
5
00:00:14,133 --> 00:00:15,771
...they're directed at me.
6
00:00:16,093 --> 00:00:20,132
<i>I'm so tired of being alone
So tired of on my own</i>
7
00:00:20,373 --> 00:00:24,252
<i>Won 't you help me, please
Just as soon as you can</i>
8
00:00:24,453 --> 00:00:26,523
The congregatio
110 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
10 x
26 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:03,837 --> 00:01:08,795
Well ... th ... wha ... um ... well, it, um ... see, it, it, it, uh ...
2
00:01:08,795 --> 00:01:14,272
It started with these ... visions.
3
00:01:14,272 --> 00:01:20,555
Uh, I should say "hallucinations," because they definitely weren't my normal fantasies.
4
00:01:20,555 --> 00:01:22,514
He would just appear.
5
00:01:22,514 --> 00:01:24,757
This Alan person?
6
00:01:24,757 --> 00:01:29,798
Al. First, he was in court.
7
00:01:29,798 --> 00:01:36,554
He was the judge, and he just stood up and started singing about love...right at me!
8
00:01:36,554 --> 00:01:43,405
And then, he started appearing in my bedroom, and uh, and w
- Ally McBeal - 4x01 - Sex Lies and Second Thoughts.english.srt
- Ally McBeal - 4x02 - Girls Night Out.english.srt
- Ally McBeal - 4x03 - Twos a Crowd.english.srt
- Ally McBeal - 4x04 - Without a Net.english.srt
- Ally McBeal - 4x05 - The Last Virgin.english.srt
- Ally McBeal - 4x06 - Tis the Season.english.srt
- Ally McBeal - 4x07 - Love on Holiday.english.srt
- Ally McBeal - 4x08 - The Man With the Bag.english.srt
- Ally McBeal - 4x09 - Reasons to Believe.english.srt
- Ally McBeal - 4x10 - The Ex Files.english.srt
- Ally McBeal - 4x11 - Mr Bo.english.srt
- Ally McBeal - 4x12 - Hats Off to Larry.english.srt
- Ally McBeal - 4x13 - Reach Out and Touch.english.srt
- Ally McBeal - 4x14 - Boys Town.english.srt
- Ally McBeal - 4x15 - Falling Up.english.srt
- Ally McBeal - 4x16 - The Getaway.english.srt
- Ally McBeal - 4x17 - The Pursuit of Unhappiness.english.srt
- Ally McBeal - 4x18 - The Obstacle Course.english.srt
- Ally McBeal - 4x19 - In Search of Barry White.english.srt
- Ally McBeal - 4x20 - Cloudy Skies Chance of Parade.english.srt
- Ally McBeal - 4x21 - Queen Bee.english.srt
- Ally McBeal - 4x22 - Home Again.english.srt
- Ally McBeal - 4x23 - The Wedding.english.srt
23 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,010
<i>ALLY:
Previously on Ally McBeal:</i>
2
00:00:04,773 --> 00:00:06,889
Hey, hey, hey!
3
00:00:07,573 --> 00:00:10,451
- No, it's not what you think.
- What's going on?
4
00:00:10,653 --> 00:00:12,211
I was going for the remote.
5
00:00:12,413 --> 00:00:14,290
I don't think it's working out.
6
00:00:14,733 --> 00:00:17,372
- Sorry.
- Wait. Wait!
7
00:00:18,453 --> 00:00:21,684
- Do we need to talk or are we done?
- We're done.
8
00:00:21,893 --> 00:00:24,327
- You're going to L.A.?
- Just R and R.
9
00:00:24,533 --> 00:00:27,331
Want to get in th
- Ally.McBeal.S04E09.Reasons.to.Believe.WS .DVDrip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.S APO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E04.Without.a.Net.WS.DVDr ip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Ally.McBeal.S04E14.Boys.Town.WS.DVDrip.X viD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Ally.McBeal.S04E02.Girls.Night.Out.WS.DV Drip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Ally.McBeal.S04E20.Cloudy.Skies.Chance.o f.Parade.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E21.Queen.Bee.WS.DVDrip.XviD-SAiN TS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E17.The.Pursuit.of.Unhapp iness.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E15.Falling.Up.WS.DVDrip. XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Ally.McBeal.S04E13.Reach.Out.And.Touch.W S.DVDrip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E12.Hats.Off.to.Larry.WS. DVDrip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E06.Tis.the.Season.WS.DVD rip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Ally.McBeal.S04E08.The.Man.with.the.Bag. WS.DVDrip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E18.The.Obstacle.Course.W S.DVDrip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E19.In.Search.of.Barry.Wh ite.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ. HOME.SAPO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E16.The.Getaway.WS.DVDrip .XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Ally.McBeal.S04E01.Sex.Lies.and.Second.T houghts.WS.DVDrip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E07.Love.on.Holiday.WS.DV Drip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Ally.McBeal.S04E11.Mr.Bo.WS.DVDrip.XviD- SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Ally.McBeal.S04E23.The.Wedding.WS.DVDrip .XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Ally.McBeal.S04E03.Twos.a.Crowd.WS.DVDri p.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Ally.McBeal.S04E05.The.Last.Virgin.WS.DV Drip.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Ally.McBeal.S04E22.Home.Again.WS.DVDrip. XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Ally.McBeal.S04E10.The.Ex-Files.WS.DVDri p.XviD-SAiNTS_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
23 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,200
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:35,053 --> 00:00:36,042
John?
2
00:00:37,573 --> 00:00:38,892
Oh.
3
00:00:43,533 --> 00:00:45,012
Hello.
4
00:00:45,253 --> 00:00:49,212
- What are you doing?
- I just came in to work on a closing.
5
00:00:49,453 --> 00:00:51,683
I ate bad pastrami. I got gas pains.
6
00:00:51,933 --> 00:00:55,972
That's why I loosened my trousers.
I turned and then...
7
00:00:56,213 --> 00:00:57,328
I apologize.
8
00:00:57,573 --> 00:00:58,767
It's okay.
9
00:00:59,173 --> 00:01:02,131
What are you working on?
You're
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.notv.br.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.br.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.br.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.notv.br.srt
- Bones - 5x03 - The Plain in the Prodigy.HDTV.FQM.br.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 5x05 - A Night at the Bones Museum.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 5x06 - Tough Man in the Tender Chicken.HDTV.P0W4.br.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.HDTV.XivD-NoTV.br.srt
- Bones - 5x08 - The Foot in the Foreclosure.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 5x09 - The Gamer in the Grease.HDTV.FQM.br.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.HDTV.FQM.br.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.720p HDTV.br.srt
- Bones - 5x13 - The Dentist in the Ditch.HDTV.P0W4.br.srt
- Bones - 5x13 - The Dentist in the Ditch.HDTV.P0W4.br.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.NoTV.br.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 5x16 - The Parts in the Sum of the Whole.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 5x17 - The Death of the Queen Bee.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 5x18 - The Predator in the Pool.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 5x19 - The Rocker in the Rinse Cycle.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 5x19 - The Rocker in the Rinse Cycle.HDTV.LOL.br.srt
- Bones - 5x20 - The Witch in the Wardrobe.HDTV.br.srt
21 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:28,577 --> 00:00:31,245
Licença,
você está bem?
2
00:00:32,481 --> 00:00:34,548
Sim. Obrigado.
Sim...
3
00:00:35,583 --> 00:00:37,251
Na verdade, estou ótimo.
4
00:00:37,685 --> 00:00:40,586
Estive lutando contra leucemia
durante os últimos oito anos
5
00:00:40,620 --> 00:00:43,221
e agora acabei de
receber uma SMS...
6
00:00:43,455 --> 00:00:45,323
Estou livre do câncer.
7
00:00:45,757 --> 00:00:47,160
Isso é incrÃvel!
8
00:00:47,161 --> 00:00:48,659
Parabéns, cara!
9
00:00:49,793 --> 00:00:51,261
Meu Deus!
10
00:00:52,196 --> 00:00:55,065
Estive esperando por quase
metade da minha vida.
11
00:00:55,099 --> 00:00:58,26
- Bones - 5x01 - Harbingers in the Fountain.HDTV.NoTV.en.srt
- Bones - 5x02 - The Bond in the Boot.HDTV.NoTV.en.srt
- Bones - 5x03 - The Plain in the Prodigy.HDTV.Repack FQM.en.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.NoTV.en.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.NoTV.en.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.SiTV.en.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.en.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.720p HDTV.en.srt
- Bones - 5x04 - Beautiful Day in the Neighborhood.HDTV.sitv.en.srt
- Bones - 5x05 - A Night at the Bones Museum.HDTV.NoTV.en.srt
- Bones - 5x06 - Tough Man in the Tender Chicken.HDTV.P0W4.en.srt
- Bones - 5x07 - The Dwarf in the Dirt.en.srt
- Bones - 5x08 - The Foot in the Foreclosure.HDTV.NoTV.en.srt
- Bones - 5x09 - The Gamer in the Grease.HDTV.FQM.en.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.NoTV.en.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.en.srt
- Bones - 5x10 - The Goop on the Girl.HDTV.FQM.en.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.en.srt
- Bones - 5x11 - The X in the File.HDTV.FQM.en.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.HDTV.FQM.en.srt
- Bones - 5x12 - The Proof in the Pudding.HDTV.FQM.en.srt
- Bones - 5x13 - The Dentist in the Ditch.HDTV.xvid.en.srt
- Bones - 5x13 - The Dentist in the Ditch.HDTV.POW4.en.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.NoTV.en.srt
- Bones - 5x14 - The Devil in the Details.HDTV.NoTV.en.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 5x15 - The Bones on the Blue Line.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 5x16 - The Parts in the Sum of the Whole.HDTV.lol.en.srt
- Bones - 5x16 - The Parts in the Sum of the Whole.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 5x17 - The Death of the Queen Bee.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 5x17 - The Death of the Queen Bee.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 5x18 - The Predator in the Pool.HDTV.en.srt
- Bones - 5x19 - The Rocker in the Rinse Cycle.en.srt
- Bones - 5x19 - The Rocker in the Rinse Cycle.HDTV.FQM.en.srt
- Bones - 5x20 - The Witch in the Wardrobe.en.srt
- Bones - 5x20 - The Witch in the Wardrobe.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 5x21 - The Boy with the Answer.HDTV.en.srt
- Bones - 5x21 - The Boy with the Answer.en.srt
- Bones - 5x21 - The Boy with the Answer.HDTV.LOL.en.srt
- Bones - 5x22 - The Beginning in the End.HDTV.lol.en.srt
- Bones - 5x22 - The Beginning in the End.HDTV.LOL.en.srt
34 file(s), added on: 2010-11-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:17,941 --> 00:00:20,183
Sayler's Creek was the beginning
of the end for the South.
2
00:00:20,251 --> 00:00:22,954
We dug in and held you
Yankees off for two days.
3
00:00:23,022 --> 00:00:23,709
Which is why we live
4
00:00:23,744 --> 00:00:26,590
in the Confederate States
of America, I guess, right?
5
00:00:28,078 --> 00:00:31,644
Our boys had set up a
perimeter along this here creek.
6
00:00:31,904 --> 00:00:33,646
If we had been able to get supplies...
7
00:00:33,681 --> 00:00:35,784
Oh, I hate to rub it in, Duval,
8
00:00:35,819 --> 00:00:37,853
but you rebels had more soldiers
9
00:00:37,888 --> 00:00:40,414
surrender at Farmville t
There are more subtitles available for Queen Bee
Click here to view them