Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Quase Igual Aos Outros
Subtitles for Quase Igual Aos Outros
keywords: just, one, of, the, guys, 1985, pob, 1, cd, quase, igual, aos, outros,
original filename: just.one.of.the.guys.(1985).pob.1cd.(3129613).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,746 --> 00:02:54,476
-Terry?
-Denise, por que você não está na aula de ciência?
2
00:02:54,649 --> 00:02:57,982
Estão mostrando um video,
todos sairam. Eu preciso falar com você.
3
00:02:58,152 --> 00:03:01,519
-Eu realmente preciso deste artigo
-Eu sei, mas preciso de um conselho...
4
00:03:01,689 --> 00:03:05,125
...e você é minha melhor amiga,
e eu tentei resolve-lo sozinha...
5
00:03:05,293 --> 00:03:07,261
...e eu realmente me estressei!
6
00:03:07,428 --> 00:03:10,864
Três rapazes querem sair comigo,
E eu não estou excitada com nenhum deles...
7
00:03:11,032 -->
Subtitles for Quase Igual Aos Outros
keywords: leben, der, anderen, das, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, vida, dos, outros,
original filename: Leben der Anderen, Das - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f2cc75d7c88157f6bd50cb6f4275594e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,904 --> 00:00:25,548
Pare!
E olhe pra baixo.
2
00:00:30,609 --> 00:00:32,413
Continue a andar.
3
00:00:36,314 --> 00:00:38,273
Dever? trat?-lo por
senhor quando entrar.
4
00:00:40,224 --> 00:00:41,920
Entre.
5
00:00:43,588 --> 00:00:45,032
Sente-se.
6
00:00:47,885 --> 00:00:49,749
Voc? vai se sentir melhor se
colocar as m?os debaixo das pernas.
7
00:00:57,064 --> 00:00:58,855
Tem algo que
queira confessar?
8
00:00:58,890 --> 00:01:00,646
Eu n?o fiz nada.
9
00:01:02,881 --> 00:01:04,124
Eu n?o sei de nada.
10
00:01:04,431 --> 00:01:06,246
N?o fez nada?
N?o sabe d
Subtitles for Quase Igual Aos Outros
keywords: uns, et, les, autres, 1981, cd, portuguese, br, pb, os, outros,
original filename: Uns et les autres, Les - 1981 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 58a30c81912ca08fd7621f226e802869.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,240 --> 00:00:08,240
H? somente duas ou tr?s
hist?rias de seres humanos
2
00:00:12,160 --> 00:00:15,360
e que v?o a caminho de se repetirem
3
00:00:15,360 --> 00:00:19,360
como se nunca houvessem acontecido antes
4
00:00:22:280 --> 00:00:26:280
Willa Cather
5
00:00:49,280 --> 00:00:55,200
"OS UNS E OS OUTROS"
6
00:02:27,200 --> 00:02:33,800
"Os uns e os outros" ? um filme que traz
at? voc?s pessoas comuns... e famosas!
7
00:02:34,680 --> 00:02:36,880
Seus pap?is s?o interpretados por:
8
00:02:37,160 --> 00:02:40,400
Robert Hossein, Nicole Garcia
Geraldine Chaplin
9
Subtitles for Quase Igual Aos Outros
keywords: um, cara, quase, perfeito, man, about, town, 2006, dual, ptbr, eng, share, 4, life, bycinefila,
original filename: Um_cara_quase_perfeito_(Man about town_2006)_Dual_PtBr_Eng_Share4Life_ByCinefila.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,679 --> 00:00:48,036
Quem...
2
00:00:48,815 --> 00:00:50,004
?...
3
00:00:51,484 --> 00:00:52,913
voc??
4
00:00:55,155 --> 00:00:56,247
? simples, certo?
5
00:00:57,424 --> 00:01:01,485
N?o. Na verdade, n?o ?.
Se fosse, voc?s n?o estariam aqui.
6
00:01:02,595 --> 00:01:05,530
Voc?s v?o descobrir...
7
00:01:05,899 --> 00:01:08,459
quem s?o.
8
00:01:08,935 --> 00:01:13,167
Para isso, voc?s
v?o escrever um di?rio.
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,443
E sabem de uma coisa?
V?o come?ar amanh? de manh?.
10
00:01:16,478 --> 00:01:20,311
V?o se levantar, sentar
e dizer ao di?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,025 --> 00:00:48,890
IN THE 7O'S, DURING THE MILITARY
DICTATORSHIP, POLITICAL...
2
00:00:49,094 --> 00:00:51,085
PRISONERS AND COMMON PRISONERS
ACCUSED OF BANK ROBBERY...
3
00:00:51,296 --> 00:00:53,662
WERE SUBJECTED TO
THE NATIONAL SECURITY LAW.
4
00:00:53,865 --> 00:00:56,231
THEY SERVED TIME IN
THE SAME PRISONS.
5
00:00:56,435 --> 00:00:58,699
THIS FILM WAS INSPIRED BY THE
MEETING OF THESE TWO WORLDS.
6
00:01:24,630 --> 00:01:29,124
"When he saw Cinderella,
the Prince was so amazed...
7
00:01:29,334 --> 00:01:31,268
that he himself
welcomed her.
8
00:01:31,470 --> 00
Subtitles for Quase Igual Aos Outros
keywords: fate, ignoranti, le, 2001, cd, portuguese, br, pb, um, amor, quase, perfeitp,
original filename: Fate ignoranti, Le - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d142aa76b0cbc3df9473ee25e5931af9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,467 --> 00:00:23,334
PARA CORSELLO
2
00:00:43,323 --> 00:00:47,851
''UM AMOR QUASE PERFEITO''
3
00:02:20,987 --> 00:02:23,353
Posso ter a honra
de ser seu guia?
4
00:02:23,556 --> 00:02:25,251
N?o.
5
00:02:25,758 --> 00:02:29,091
Perder? a ocasi?o de conhecer
o segredo de cada est?tua.
6
00:02:29,295 --> 00:02:31,991
N?o quero conhecer.
Deixe-me em paz.
7
00:02:42,775 --> 00:02:46,506
-V? embora. Sou casada.
-Perfeito. Tamb?m sou.
8
00:02:47,447 --> 00:02:51,440
Estou esperando meu marido.
Vamos a uma recep?o.
9
00:02:51,651 --> 00:02:55,212
Coisa do trabaIho deIe.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,892 --> 00:00:48,689
DANS LES ANN?ES 7O,
SOUS LA DICTATURE MILITAIRE...
2
00:00:48,894 --> 00:00:50,691
DES PRISONNIERS POLITIQUES ET
DES PRISONNIERS DE DROIT...
3
00:00:50,896 --> 00:00:52,693
COMMUN ACCUS?S
DE VOL DE BANQUE.
4
00:00:52,898 --> 00:00:54,695
?TAIENT SOUMIS
? LA LOI DE S?CURIT? NATIONALE.
5
00:00:54,900 --> 00:00:56,731
ILS PURGEAIENT LEUR PEINE
DANS LES M?MES PRISONS.
6
00:00:56,935 --> 00:00:58,766
CE FILM EST INSPIR? DE LA
RENCONTRE DE CES DEUX MONDES.
7
00:01:24,596 --> 00:01:29,158
A la vue de Cendrillon
le Prince fut si enchant?...
8
00:01:29,368 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,892 --> 00:00:48,883
EN LOS A?OS 7O,
DURANTE LA DICTADURA MILITAR...
2
00:00:49,094 --> 00:00:51,255
PRESOS POL?TICO Y PRESOS
COMUNES ACUSADOS DE ASALTOS...
3
00:00:51,463 --> 00:00:54,193
ESTABAN SOMETIDOS A LA
LEY DE SEGURIDAD NACIONAL.
4
00:00:54,399 --> 00:00:56,264
CUMPL?AN LAS PENAS EN LAS
MISMAS PRISIONES.
5
00:00:56,468 --> 00:00:58,698
ESTA PEL?CULA SE INSPIRA EN EL
ENCUENTRO DE ESOS DOS MUNDOS
6
00:01:24,630 --> 00:01:29,124
Cuando vio llegar a cenicienta
el pr?ncipe qued? tan encantado...
7
00:01:29,334 --> 00:01:31,529
que fue a recibirla personalmente.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,892 --> 00:00:48,883
EN LOS AÃOS 7O,
DURANTE LA DICTADURA MILITAR...
2
00:00:49,094 --> 00:00:51,255
PRESOS POLÃTICO Y PRESOS
COMUNES ACUSADOS DE ASALTOS...
3
00:00:51,463 --> 00:00:54,193
ESTABAN SOMETIDOS A LA
LEY DE SEGURIDAD NACIONAL.
4
00:00:54,399 --> 00:00:56,264
CUMPLÃAN LAS PENAS EN LAS
MISMAS PRISIONES.
5
00:00:56,468 --> 00:00:58,698
ESTA PELÃCULA SE INSPIRA EN EL
ENCUENTRO DE ESOS DOS MUNDOS
6
00:01:24,630 --> 00:01:29,124
Cuando vio llegar a cenicienta
el prÃncipe quedó tan encantado...
7
00:01:29,334 --> 00:01:31,529
que fue a recibirla personalmente.
8
Subtitles for Quase Igual Aos Outros
keywords: man, about, town, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, um, cara, quase, perfeito, dual, ptbr, eng, share, 4, life, bycinefila,
original filename: Man About Town - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f90af7810a93e30aebdbe9baadaa4b53.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,679 --> 00:00:48,036
Quem...
2
00:00:48,815 --> 00:00:50,004
?...
3
00:00:51,484 --> 00:00:52,913
voc??
4
00:00:55,155 --> 00:00:56,247
? simples, certo?
5
00:00:57,424 --> 00:01:01,485
N?o. Na verdade, n?o ?.
Se fosse, voc?s n?o estariam aqui.
6
00:01:02,595 --> 00:01:05,530
Voc?s v?o descobrir...
7
00:01:05,899 --> 00:01:08,459
quem s?o.
8
00:01:08,935 --> 00:01:13,167
Para isso, voc?s
v?o escrever um di?rio.
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,443
E sabem de uma coisa?
V?o come?ar amanh? de manh?.
10
00:01:16,478 --> 00:01:20,311
V?o se levantar, sentar
e dizer ao di?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1127}{1172}IN THE 70'S, DURING THE MILITARY|DICTATORSHIP, POLITICAL...
{1177}{1225}PRISONERS AND COMMON PRISONERS|ACCUSED OF BANK ROBBERY...
{1230}{1287}WERE SUBJECTED TO|THE NATIONAL SECURITY LAW.
{1291}{1348}THEY SERVED TIME IN|THE SAME PRISONS.
{1353}{1407}THIS FILM WAS INSPIRED BY THE|MEETING OF THESE TW0 WORLDS.
{2029}{2137}"When he saw Cinderella,|the Prince was so amazed...
{2142}{2188}that he himself|welcomed her.
{2193}{2259}Everybody was astonished.|They didn't know...
{2264}{2356}who that beautiful girl was,|so nicely dressed...
{2361}{2485}that danced and danced|with the King's so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1127}{1172}IN THE 70'S, DURING THE MILITARY|DICTATORSHIP, POLITICAL...
{1177}{1225}PRISONERS AND COMMON PRISONERS|ACCUSED OF BANK ROBBERY...
{1230}{1287}WERE SUBJECTED TO|THE NATIONAL SECURITY LAW.
{1291}{1348}THEY SERVED TIME IN|THE SAME PRISONS.
{1353}{1407}THIS FILM WAS INSPIRED BY THE|MEETING OF THESE TW0 WORLDS.
{2029}{2137}"When he saw Cinderella,|the Prince was so amazed...
{2142}{2188}that he himself|welcomed her.
{2193}{2259}Everybody was astonished.|They didn't know...
{2264}{2356}who that beautiful girl was,|so nicely dressed...
{2361}{2485}that danced and danced|with the King's so
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,675 --> 00:00:03,674
Sincronizada para o arquivo
de 366Mb por animal1983@bol.com.br
2
00:00:03,350 --> 00:00:07,328
Muito bem, crianças,
estão sentadas confortavelmente?
3
00:00:07,907 --> 00:00:09,938
Então vou começar.
4
00:00:11,105 --> 00:00:16,882
Esta história começou há milhares
de anos, mas acabou em 7 dias.
5
00:00:17,774 --> 00:00:21,811
Há muito tempo, nenhuma
das coisas que vemos agora...
6
00:00:22,027 --> 00:00:26,887
o sol, a lua, as estrelas, a Terra,
os animais e as plantas...
7
00:00:27,096 --> 00:00:33,347
nada disso existia. Só Deus existia,
e sÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,892 --> 00:00:48,883
EN L0S AÃ0S 70,
DURANTE LA DICTADURA MILITAR...
2
00:00:49,094 --> 00:00:51,255
PRES0S P0LÃTIC0 Y PRES0S
C0MUNES ACUSAD0S DE ASALT0S...
3
00:00:51,463 --> 00:00:54,193
ESTABAN S0METID0S A LA
LEY DE SEGURIDAD NACl0NAL.
4
00:00:54,399 --> 00:00:56,264
CUMPLÃAN LAS PENAS EN LAS
MISMAS PRISl0NES.
5
00:00:56,468 --> 00:00:58,698
ESTA PELÃCULA SE INSPIRA EN EL
ENCUENTR0 DE ES0S D0S MUND0S
6
00:01:24,630 --> 00:01:29,124
Cuando vio llegar a cenicienta
el prÃncipe quedó tan encantado...
7
00:01:29,334 --> 00:01:31,529
que fue a recibirla personalmente.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,025 --> 00:00:51,927
Muito bem, crianças,
estão sentadas confortavelmente?
2
00:00:52,496 --> 00:00:54,487
Então vou começar.
3
00:00:55,632 --> 00:01:01,298
"Esta história começou há milhares
de anos, mas acabou em 7 dias.
4
00:01:02,172 --> 00:01:06,131
Há muito tempo, nenhuma
das coisas que vemos agora...
5
00:01:06,343 --> 00:01:11,110
o sol, a lua, as estrelas, a Terra,
os animais e as plantas...
6
00:01:11,315 --> 00:01:17,447
nada disso existia. Só Deus existia,
e só Ele poderia tê-las criado.
7
00:01:18,055 --> 00:01:19,750
E Ele as criou."
8
00:01:20,42
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,675 --> 00:00:03,674
Sincronizada para o arquivo
de 366Mb por animal1983@bol.com.br
2
00:00:03,350 --> 00:00:07,328
Muito bem, crianças,
estão sentadas confortavelmente?
3
00:00:07,907 --> 00:00:09,938
Então vou começar.
4
00:00:11,105 --> 00:00:16,882
Esta história começou há milhares
de anos, mas acabou em 7 dias.
5
00:00:17,774 --> 00:00:21,811
Há muito tempo, nenhuma
das coisas que vemos agora...
6
00:00:22,027 --> 00:00:26,887
o sol, a lua, as estrelas, a Terra,
os animais e as plantas...
7
00:00:27,096 --> 00:00:33,347
nada disso existia. Só Deus existia,
e sÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,892 --> 00:00:48,883
EN LOS AÃOS 7O, DURANTE
LA DICTADURA MILITAR...
2
00:00:49,094 --> 00:00:51,255
PRESOS POLÃTICO Y PRESOS
COMUNES ACUSADOS DE ASALTOS...
3
00:00:51,463 --> 00:00:54,193
ESTABAN SOMETIDOS A LA
LEY DE SEGURIDAD NACIONAL.
4
00:00:54,399 --> 00:00:56,264
CUMPLÃAN LAS PENAS EN
LAS MISMAS PRISIONES.
5
00:00:56,468 --> 00:00:58,698
ESTA PELÃCULA SE INSPIRA EN
EL ENCUENTRO DE ESOS DOS MUNDOS
6
00:01:24,630 --> 00:01:29,124
Cuando vio llegar a cenicienta
el prÃncipe quedó tan encantado...
7
00:01:29,334 --> 00:01:31,529
que fue a recibirla personalmente.
8
Subtitles for Quase Igual Aos Outros
keywords: um, cara, quase, perfeito, 2007, dual, audio, mp, 3, by, ratolino,
original filename: 66650.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,679 --> 00:00:47,236
Quem...
2
00:00:48,815 --> 00:00:49,304
é...
3
00:00:51,484 --> 00:00:51,813
você?
4
00:00:55,155 --> 00:00:56,247
à simples, certo?
5
00:00:57,424 --> 00:01:01,485
Não. Na verdade, não é.
Se fosse, vocês não estariam aqui.
6
00:01:02,595 --> 00:01:05,530
Vocês vão descobrir...
7
00:01:05,899 --> 00:01:08,459
quem são.
8
00:01:08,935 --> 00:01:13,167
Para isso, vocês
vão escrever um diário.
9
00:01:13,840 --> 00:01:16,443
E sabem de uma coisa?
Vão começar amanhã de manhã.
10
00:01:16,443 --> 00:01:20,311
Vão se levantar, sen
Subtitles for Quase Igual Aos Outros
keywords: quase, dois, irm, os, almost, brothers, 2004, en, part, 2, 1,
original filename: Quase_Dois_Irm_os_Almost_Brothers__2004_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,174
My smile is for comfort
2
00:00:02,382 --> 00:00:07,820
Because l know how to hide it
so nobody will see
3
00:00:08,621 --> 00:00:12,648
My heart wailing
4
00:00:13,326 --> 00:00:16,056
Everything is ready.
The guys are here.
5
00:00:16,396 --> 00:00:21,356
What l cried forthat love
Perhaps
6
00:00:22,368 --> 00:00:24,461
You didn't understand
7
00:00:24,671 --> 00:00:27,572
lf l told you
You wouldn't believe it
8
00:00:27,774 --> 00:00:30,402
After shedding my tear
9
00:00:30,610 --> 00:00:34,205
l became happy
And I m singing
10
00:00:34,71