Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,509 --> 00:00:29,841
- Julia.
- O qu??
2
00:00:30,078 --> 00:00:32,308
- Olhe para a filmadora.
- V? embora, Andrew.
3
00:00:32,514 --> 00:00:34,243
Acabei de lavar o cabelo!
4
00:00:34,483 --> 00:00:36,348
- Diga"feliz anivers?rio".
- V? embora!
5
00:00:36,551 --> 00:00:37,717
- Seu pai sabe que est? filmando?
- ? para a vov?>
6
00:00:37,752 --> 00:00:38,883
- Seu pai sabe que est? filmando?
- ? para a vov?.
7
00:00:39,087 --> 00:00:41,055
Diga"feliz anivers?rio".
8
00:00:41,890 --> 00:00:46,224
Ol?, m?e, feliz anivers?rio.
Eu amo voc?.
9
00:00:46,561 --> 00:00:50,2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:00.10,0:01:09.20,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,O QUARTO HOMEM
Dialogue: Marked=0,0:01:09.20,0:01:10.47,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,*Diretor: Paul Verhoeven
Dialogue: Marked=0,0:01:10.52
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,516 --> 00:00:25,782
"QUARTO 666"
2
00:02:16,698 --> 00:02:20,190
<i>? beira da estrada, bem na entrada</i>
<i>para o aeroporto de Paris...</i>
3
00:02:20,402 --> 00:02:26,034
<i>h? uma ?rvore majestosa que h? anos</i>
<i>assinala minhas chegadas e partidas.</i>
4
00:02:26,341 --> 00:02:31,005
<i>? um cedro liban?s que</i>
<i>deve ter pelo menos 150 anos.</i>
5
00:02:31,213 --> 00:02:34,478
<i>A ?Itima vez que passei por ele,</i>
<i>indo para o Festival de Cannes...</i>
6
00:02:34,683 --> 00:02:36,742
<i>a ?rvore passou</i>
<i>uma mensagem diferente.</i>
7
00:02:36,952 --> 00:0