Search Movie Subtitles results for quantum of solace subtitles by relevance:
- 007_______.James.Bond.Quantum.of.Solace.2008.PROPER.TS.L iNE.XviD-CiRCLE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
21 x
92 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,160 --> 00:03:42,180
???? ??????
2
00:04:02,682 --> 00:04:04,181
????????
3
00:04:24,402 --> 00:04:30,302
???????
4
00:07:30,048 --> 00:07:31,709
??????????
5
00:07:36,450 --> 00:07:38,430
???? ????
???
6
00:07:38,449 --> 00:07:40,989
????????????
7
00:07:41,089 --> 00:07:42,928
???????????????
????????
8
00:07:42,929 --> 00:07:44,328
??????????
9
00:07:44,329 --> 00:07:47,589
???????????????
???????????????
10
00:07:48,529 --> 00:07:50,889
???????????
û??
11
00:07:50,890 --> 00:07:52,710
???????
12
00:07:54,690 --> 00:07:55,969
????????????
13
00:
- Quantum.Of.Solace_2008_DvDrip.srt. srt
- quantum.of.solace.(3462406).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-15 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:57,388 --> 00:01:59,253
Patrulla 48 a Estación -
un Aston Martin gris perseguido
2
00:01:59,390 --> 00:02:00,948
por un Alfa Romeo negro se dirige
a las canteras.
3
00:02:01,259 --> 00:02:02,590
Hay disparos por arma de fuego.
4
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
Es hora de salir.
5
00:07:19,920 --> 00:07:21,720
No se desangre hasta morir.
6
00:07:26,080 --> 00:07:27,960
- Hola, Mitchell.
- Bond.
7
00:07:28,080 --> 00:07:30,480
Los estadounidenses no estarán
muy contentos con esto.
8
00:07:30,560 --> 00:07:32,440
Les prometà a Le Chiffre, y lo tienen.
9
00:07:32,560 --> 00:07:33,880
Tienen su cuerpo.
10
00:07:34,000 --> 00:07:37,880
Si
- Quantum of Solace CD1.srt
- Quantum of Solace CD2.srt
- quantum.of.solace.(3461826).nfo
2 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,457 --> 00:00:09,708
Mathisi.
2
00:00:10,834 --> 00:00:11,751
Co chceš?
3
00:00:12,627 --> 00:00:13,877
Pøišel ses omluvit?
4
00:00:16,129 --> 00:00:20,384
VÃÅ¡ Mathisi, myslÃm si,
že ti dùchod svìdèÃ.
5
00:00:23,595 --> 00:00:25,430
Omlouvám se za nìj,
nemá moc dobrou náladu.
6
00:00:27,474 --> 00:00:30,226
<i>DÃky tomuhle muži jsem
byl vìznìn a muèen</i>
7
00:00:30,435 --> 00:00:32,228
<i>a ty mu chceÅ¡ nalÃt to dobré vÃno?</i>
8
00:00:32,770 --> 00:00:34,439
<i>KupujeÅ¡ jen levné vÃno.</i>
9
00:00:36,149 --> 00:00:39,568
<i>Od té doby co jsi nevinný,
máš tuhle vilu.</i>
10
00:00:39,735 --> 00:00:41,77
- quantum.of.solace.(3462199).nfo
- Quantum.Of.Solace[2008]DvDrip-aXXo .srt
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,652 --> 00:03:46,032
SIENA, ITALIA
2
00:04:07,595 --> 00:04:09,347
Es hora de salir.
3
00:07:38,344 --> 00:07:40,263
No se desangre.
4
00:07:44,768 --> 00:07:46,978
- Hola, Mitchell.
- Bond.
5
00:07:47,020 --> 00:07:49,689
Los americanos no van a estar
muy complacidos con esto.
6
00:07:49,731 --> 00:07:51,983
Les prometà a Le Chiffre
y les voy a dar a Le Chiffre.
7
00:07:52,025 --> 00:07:53,443
Tienen su cuerpo.
8
00:07:53,485 --> 00:07:56,446
Si hubiesen querido su alma deberÃan
haber hecho un trato con un cura.
9
00:07:57,405 --> 00:07:59,914
- ¿Ha dicho algo?
-
- quantum.of.solace.(3461854).nfo
- p-qos-cd2.da.srt
- p-qos-cd1.da.srt
2 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,048 --> 00:00:08,929
Mathis.
2
00:00:10,060 --> 00:00:10,981
Hvad vil du?
3
00:00:11,861 --> 00:00:13,116
Kommer du for at undskylde?
4
00:00:15,962 --> 00:00:19,853
Jeg må sige, Mathis.
Pensionering klæder dig.
5
00:00:23,247 --> 00:00:25,840
Undskyld,
han er i dårligt humør i dag.
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,308
<I> Han lukkede og jeg blev tortureret.
7
00:00:28,308 --> 00:00:30,446
<i> Og hvad laver du nu,
du fejrer det med vin?</i>
8
00:00:31,363 --> 00:00:32,749
<i> Det er en billig brandy. </i>
9
00:00:34,463 --> 00:00:37,266
<i> Og din uskyld gjorde at
du v
- p-qos-cd1.da.srt
- p-qos-cd2.da.srt
- quantum.of.solace.(3461854).nfo
2 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,048 --> 00:00:08,929
Mathis.
2
00:00:10,060 --> 00:00:10,981
Hvad vil du?
3
00:00:11,861 --> 00:00:13,116
Kommer du for at undskylde?
4
00:00:15,962 --> 00:00:19,853
Jeg må sige, Mathis.
Pensionering klæder dig.
5
00:00:23,247 --> 00:00:25,840
Undskyld,
han er i dårligt humør i dag.
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,308
<I> Han lukkede og jeg blev tortureret.
7
00:00:28,308 --> 00:00:30,446
<i> Og hvad laver du nu,
du fejrer det med vin?</i>
8
00:00:31,363 --> 00:00:32,749
<i> Det er en billig brandy. </i>
9
00:00:34,463 --> 00:00:37,266
<i> Og din uskyld gjorde at
du vælger huset. </i>
10
00:00:38,525 --> 00:00:40,241
<i> Jeg kunn
- Quantum_of_Solace_720p_BluRay_x264 -REFiNED.srt
- quantum.of.solace.(3462278).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,500 --> 00:00:58,700
James Bond - Quantum Of Solace
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò gigi
new sync ace1774
2
00:02:01,900 --> 00:02:05,000
¸Ãá ãêñÃæï ¢óôïà ÃÃñôéÃ
êé ÃÃá ìáýñï ¢ëöá ÃïìÃï
3
00:02:04,900 --> 00:02:07,100
êáôåõèýÃïÃôáé óôá ëáôïìåÃá.
4
00:02:45,500 --> 00:02:47,000
ÃõñïâïëéóìïÃ!
5
00:03:41,600 --> 00:03:45,900
ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ
6
00:04:06,900 --> 00:04:08,400
ÃÃÃáé þñá Ãá âãåéò.
7
00:04:28,900 --> 00:04:34,800
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò - Ãõã÷ñïÃéóìüò
gigi
http://gigi-subs.blogspot.com
8
00:07:39,000 --> 00:07:
- Quantum of Solace CD2.srt
- Quantum of Solace CD1.srt
- quantum.of.solace.(3461826).nfo
2 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,457 --> 00:00:09,708
Mathisi.
2
00:00:10,834 --> 00:00:11,751
Co chceš?
3
00:00:12,627 --> 00:00:13,877
Pøišel ses omluvit?
4
00:00:16,129 --> 00:00:20,384
VÃÅ¡ Mathisi, myslÃm si,
že ti dùchod svìdèÃ.
5
00:00:23,595 --> 00:00:25,430
Omlouvám se za nìj,
nemá moc dobrou náladu.
6
00:00:27,474 --> 00:00:30,226
<i>DÃky tomuhle muži jsem
byl vìznìn a muèen</i>
7
00:00:30,435 --> 00:00:32,228
<i>a ty mu chceÅ¡ nalÃt to dobré vÃno?</i>
8
00:00:32,770 --> 00:00:34,439
<i>KupujeÅ¡ jen levné vÃno.</i>
9
00:00:36,149 --> 00:00:39,568
<i>Od té doby co jsi
- Quantum.Of.Solace_2008_DvDrip.srt. srt
- quantum.of.solace.(3462406).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-15 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,388 --> 00:01:59,253
Patrulla 48 a Estación -
un Aston Martin gris perseguido
2
00:01:59,390 --> 00:02:00,948
por un Alfa Romeo negro se dirige
a las canteras.
3
00:02:01,259 --> 00:02:02,590
Hay disparos por arma de fuego.
4
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
Es hora de salir.
5
00:07:19,920 --> 00:07:21,720
No se desangre hasta morir.
6
00:07:26,080 --> 00:07:27,960
- Hola, Mitchell.
- Bond.
7
00:07:28,080 --> 00:07:30,480
Los estadounidenses no estarán
muy contentos con esto.
8
00:07:30,560 --> 00:07:32,440
Les prometà a Le Chiffre, y lo tienen.
9
00:07:32,560 --> 00:
- Quantum.Of.Solace[2008]DvDrip-aXXo .srt
- quantum.of.solace.(3462199).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:41,652 --> 00:03:46,032
SIENA, ITALIA
2
00:04:07,595 --> 00:04:09,347
Es hora de salir.
3
00:07:38,344 --> 00:07:40,263
No se desangre.
4
00:07:44,768 --> 00:07:46,978
- Hola, Mitchell.
- Bond.
5
00:07:47,020 --> 00:07:49,689
Los americanos no van a estar
muy complacidos con esto.
6
00:07:49,731 --> 00:07:51,983
Les prometà a Le Chiffre
y les voy a dar a Le Chiffre.
7
00:07:52,025 --> 00:07:53,443
Tienen su cuerpo.
8
00:07:53,485 --> 00:07:56,446
Si hubiesen querido su alma deberÃan
haber hecho un trato con un cura.
9
00:07:57,405 --> 00:07:59,914
- ¿Ha dicho algo?
- No.
10
00:07:59,949 --> 00:08:01,951
Voy a revisar el perÃmetr
- quantum.of.solace.(3462199).nfo
- Quantum.Of.Solace[2008]DvDrip-aXXo .srt
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,652 --> 00:03:46,032
SIENA, ITALIA
2
00:04:07,595 --> 00:04:09,347
Es hora de salir.
3
00:07:38,344 --> 00:07:40,263
No se desangre.
4
00:07:44,768 --> 00:07:46,978
- Hola, Mitchell.
- Bond.
5
00:07:47,020 --> 00:07:49,689
Los americanos no van a estar
muy complacidos con esto.
6
00:07:49,731 --> 00:07:51,983
Les prometà a Le Chiffre
y les voy a dar a Le Chiffre.
7
00:07:52,025 --> 00:07:53,443
Tienen su cuerpo.
8
00:07:53,485 --> 00:07:56,446
Si hubiesen querido su alma deberÃan
haber hecho un trato con un cura.
9
00:07:57,405 --> 00:07:59,914
- ¿Ha dicho algo?
-
- Quantum.Of.Solace[2008]DvDrip-aXXo .srt
- quantum.of.solace.(3462199).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:41,652 --> 00:03:46,032
SIENA, ITALIA
2
00:04:07,595 --> 00:04:09,347
Es hora de salir.
3
00:07:38,344 --> 00:07:40,263
No se desangre.
4
00:07:44,768 --> 00:07:46,978
- Hola, Mitchell.
- Bond.
5
00:07:47,020 --> 00:07:49,689
Los americanos no van a estar
muy complacidos con esto.
6
00:07:49,731 --> 00:07:51,983
Les prometà a Le Chiffre
y les voy a dar a Le Chiffre.
7
00:07:52,025 --> 00:07:53,443
Tienen su cuerpo.
8
00:07:53,485 --> 00:07:56,446
Si hubiesen querido su alma deberÃan
haber hecho un trato con un cura.
9
00:07:57,405 --> 00:07:59,914
- ¿Ha dicho algo?
- No.
10
00:07:59,949 --> 00:08:01,951
Voy a revisar el perÃmetr
- quantum.of.solace.(3462278).nfo
- Quantum_of_Solace_720p_BluRay_x264 -REFiNED.srt
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:58,700
James Bond - Quantum Of Solace
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò gigi
new sync ace1774
2
00:02:01,900 --> 00:02:05,000
¸Ãá ãêñÃæï ¢óôïà ÃÃñôéÃ
êé ÃÃá ìáýñï ¢ëöá ÃïìÃï
3
00:02:04,900 --> 00:02:07,100
êáôåõèýÃïÃôáé óôá ëáôïìåÃá.
4
00:02:45,500 --> 00:02:47,000
ÃõñïâïëéóìïÃ!
5
00:03:41,600 --> 00:03:45,900
ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ
6
00:04:06,900 --> 00:04:08,400
ÃÃÃáé þñá Ãá âãåéò.
7
00:04:28,900 --> 00:04:34,800
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò - Ãõã÷ñïÃéóìü
- Quantum Of Solace greek subtitles axxo.srt
1 file(s), added on: 2009-01-13
Relevance
4 x
36 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,360 --> 00:01:59,333
¸Ãá ãêñÃæï ¢óôïà ÃÃñôéÃ
êé ÃÃá ìáýñï ¢ëöá ÃïìÃï
2
00:01:59,237 --> 00:02:01,347
êáôåõèýÃïÃôáé óôá ëáôïìåÃá.
3
00:02:38,176 --> 00:02:39,615
ÃõñïâïëéóìïÃ!
4
00:03:31,981 --> 00:03:36,106
ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ
5
00:03:56,246 --> 00:03:57,685
ÃÃÃáé þñá Ãá âãåéò.
6
00:04:17,347 --> 00:04:23,005
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò
gigi
http://gigi-subs.blogspot.com
7
00:07:19,670 --> 00:07:21,109
Ãçà ðåèÃÃåéò áðü áéìïññáãÃá.
8
00:07:25,808 --> 0
- Quantum Of Solace Bond On Location ( English Subtitles )
1 file(s), added on: 2009-05-11
Relevance
19 x
33 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
Subtitle Created By: www.mobicreed.com
Synched By: ar31an
1
00:01:56,090 --> 00:02:01,470
There is a chase, leaving the tunnel,
van at full speed, requested reinforcements.
2
00:03:32,900 --> 00:03:35,750
Siena
Italy
3
00:03:57,360 --> 00:03:58,510
Did you like the trip?
4
00:07:20,900 --> 00:07:22,360
Do not walk away to die.
5
00:07:27,140 --> 00:07:27,970
Hi Mitchell.
6
00:07:28,340 --> 00:07:29,180
Bond.
7
00:07:29,270 --> 00:07:31,730
The Americans will not be
very happy with this.
8
00:07:31,810 --> 00:07:33,890
They promised to suit them and Shiff Shiff.
9
00:07:34,080 --> 00
- 007____ James Bond - Quantum of Solace.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
4 x
23 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,090 --> 00:02:04,470
Hay una persecucion, saliendo del tunel,
van a toda velocidad, se solicita refuerzos.
2
00:03:38,900 --> 00:03:41,750
Siena
Italia
3
00:04:02,360 --> 00:04:04,510
?Te gust? el viaje?
4
00:07:29,900 --> 00:07:31,360
No te vayas a morir.
5
00:07:36,140 --> 00:07:36,970
Hola Mitchell.
6
00:07:37,340 --> 00:07:38,180
Bond.
7
00:07:38,270 --> 00:07:40,730
Los Americanos no estar?n
muy contentos con esto.
8
00:07:40,810 --> 00:07:42,890
Les prometi a Shiff y les traje a Shiff.
9
00:07:43,080 --> 00:07:44,350
Solo tendr?n su cuerpo.
10
00:07:44,430 --
- [007____].Quantum.Of.Solace.2008.PROPER.TS.L iNE.XViD-CiRCLE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
8 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,160 --> 00:03:42,180
?? ?q?j?Q
2
00:04:02,682 --> 00:04:04,181
???a???a
3
00:04:24,402 --> 00:04:30,302
?q?l?M??
4
00:07:30,048 --> 00:07:31,709
?????L???F
5
00:07:36,450 --> 00:07:38,430
?A?n ??C
?e?w
6
00:07:38,449 --> 00:07:40,989
?????H??????N
7
00:07:41,089 --> 00:07:42,928
????????L????p
??????F
8
00:07:42,929 --> 00:07:44,328
???O?u?O????
9
00:07:44,329 --> 00:07:47,589
?p?G?Q?n?L???F??
???L???h???????
10
00:07:48,529 --> 00:07:50,889
?L?}?f?F???
?S??
11
00:07:50,890 --> 00:07:52,710
??h?d?^
12
00:07:54,690 --> 00:07:55,969
?A?y????????F
13
0
- James Bond - Quantum Of Solace SRB.srt
1 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:33,180 --> 00:03:36,952
SIJENA, ITALIJA
2
00:03:57,415 --> 00:04:00,942
Vreme je da izadeš.
3
00:04:18,323 --> 00:04:22,331
DEO UTEHE
4
00:07:21,804 --> 00:07:25,085
Nemoj iskrvariti.
5
00:07:25,369 --> 00:07:27,893
Zdravo, Micele.
- Bonde.
6
00:07:27,941 --> 00:07:32,467
Amerikanci nece biti zadovoljni.
- Obecao sam da cu ga dovesti, i jesam.
7
00:07:32,665 --> 00:07:37,351
Imaju njegovo telo. -Ako su želeli
njegovu dušu, trebalo je da odu svešteniku.
8
00:07:37,467 --> 00:07:40,667
Da li je rekao nešto? -Ne.
9
00:07:43,477 --> 00:07:47,681
Izgledaš užasno, kada s
- Quantum Of Solace ( Dutch - Hollands )
1 file(s), added on: 2008-12-01
Relevance
6 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:01,590 --> 00:02:05,540
48 aan centrale, een grijze Aston Martin
wordt achtervolgd door een zwarte Alfa Romeo.
2
00:02:05,680 --> 00:02:07,490
Er wordt geschoten.
3
00:03:41,500 --> 00:03:43,350
Siena
Italië
4
00:04:06,660 --> 00:04:08,470
Tijd om uit te stappen.
5
00:07:37,700 --> 00:07:39,510
Bloed niet dood.
6
00:07:46,370 --> 00:07:50,960
De Amerikanen zullen niet blij met je zijn.
- Ik beloofde hen Le Chiffre en die kregen ze.
7
00:07:50,980 --> 00:07:54,750
Ze hebben zijn lichaam.
- Voor zijn ziel hadden ze een priester nodig.
8
00:07:56,690 --> 00:07:58,540
Heeft hij iets gezegd?
9
00:07:59,010 --> 00:08:00,840
Ik zal de omgeving
- Quantum Of Solace.srt
- Step Brothers 2008.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,896 --> 00:02:00,343
Situacija kod patrole 48: Sivog aston martina prati
crna alfa romeo u smijeru prema kamenolomu.
2
00:02:00,835 --> 00:02:01,763
Puca se iz vatrenog oružja.
3
00:03:33,616 --> 00:03:36,564
Siena,
ITALIJA
4
00:03:56,673 --> 00:03:58,884
Vrijeme je da izaðeš.
5
00:04:18,277 --> 00:04:22,452
<i><b>ZRNO UTJEHE</b></i>
6
00:07:20,081 --> 00:07:21,554
Nemoj iskrvariti.
7
00:07:26,208 --> 00:07:27,027
Bok, Mitchell.
8
00:07:27,388 --> 00:07:28,206
Bonde.
9
00:07:28,290 --> 00:07:30,787
Amerikanci neæe biti zadovoljni.
10
00:07:30,765 --> 00:07:32,89
There are more subtitles available for Quantum Of Solace Subtitles
Click here to view them