Search Movie Subtitles results for quantum of Solace(2008) by relevance:
- 007_______.James.Bond.Quantum.of.Solace.2008.PROPER.T S.LiNE.XviD-CiRCLE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
21 x
92 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,160 --> 00:03:42,180
???? ??????
2
00:04:02,682 --> 00:04:04,181
????????
3
00:04:24,402 --> 00:04:30,302
???????
4
00:07:30,048 --> 00:07:31,709
??????????
5
00:07:36,450 --> 00:07:38,430
???? ????
???
6
00:07:38,449 --> 00:07:40,989
????????????
7
00:07:41,089 --> 00:07:42,928
???????????????
????????
8
00:07:42,929 --> 00:07:44,328
??????????
9
00:07:44,329 --> 00:07:47,589
???????????????
???????????????
10
00:07:48,529 --> 00:07:50,889
???????????
û??
11
00:07:50,890 --> 00:07:52,710
???????
12
00:07:54,690 --> 00:07:55,969
????????????
13
00:
- Quantum.Of.Solace_2008_DvDrip.s rt.srt
- quantum.of.solace.(3462406).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-15 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,388 --> 00:01:59,253
Patrulla 48 a Estación -
un Aston Martin gris perseguido
2
00:01:59,390 --> 00:02:00,948
por un Alfa Romeo negro se dirige
a las canteras.
3
00:02:01,259 --> 00:02:02,590
Hay disparos por arma de fuego.
4
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
Es hora de salir.
5
00:07:19,920 --> 00:07:21,720
No se desangre hasta morir.
6
00:07:26,080 --> 00:07:27,960
- Hola, Mitchell.
- Bond.
7
00:07:28,080 --> 00:07:30,480
Los estadounidenses no estarán
muy contentos con esto.
8
00:07:30,560 --> 00:07:32,440
Les prometà a Le Chiffre, y lo tienen.
9
00:07:32,560 --> 00:
- Quantum of Solace CD1.srt
- Quantum of Solace CD2.srt
- quantum.of.solace.(3461826).nfo
2 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,457 --> 00:00:09,708
Mathisi.
2
00:00:10,834 --> 00:00:11,751
Co chceš?
3
00:00:12,627 --> 00:00:13,877
Pøišel ses omluvit?
4
00:00:16,129 --> 00:00:20,384
VÃÅ¡ Mathisi, myslÃm si,
že ti dùchod svìdèÃ.
5
00:00:23,595 --> 00:00:25,430
Omlouvám se za nìj,
nemá moc dobrou náladu.
6
00:00:27,474 --> 00:00:30,226
<i>DÃky tomuhle muži jsem
byl vìznìn a muèen</i>
7
00:00:30,435 --> 00:00:32,228
<i>a ty mu chceÅ¡ nalÃt to dobré vÃno?</i>
8
00:00:32,770 --> 00:00:34,439
<i>KupujeÅ¡ jen levné vÃno.</i>
9
00:00:36,149 --> 00:00:39,568
<i>Od té doby co jsi nevinný,
máš tuhle vilu.</i>
10
00:00:39,735 --> 00:00:41,77
- Quantum_of_Solace_720p_BluRay_x 264-REFiNED.srt
- quantum.of.solace.(3462278).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:33,500 --> 00:00:58,700
James Bond - Quantum Of Solace
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò gigi
new sync ace1774
2
00:02:01,900 --> 00:02:05,000
¸Ãá ãêñÃæï ¢óôïà ÃÃñôéÃ
êé ÃÃá ìáýñï ¢ëöá ÃïìÃï
3
00:02:04,900 --> 00:02:07,100
êáôåõèýÃïÃôáé óôá ëáôïìåÃá.
4
00:02:45,500 --> 00:02:47,000
ÃõñïâïëéóìïÃ!
5
00:03:41,600 --> 00:03:45,900
ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ
6
00:04:06,900 --> 00:04:08,400
ÃÃÃáé þñá Ãá âãåéò.
7
00:04:28,900 --> 00:04:34,800
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò - Ãõã÷ñïÃéóìüò
gigi
http://gigi-subs.blogspot.com
8
00:07:39,000 --> 00:07:
- Quantum.Of.Solace[2008]DvDrip-a XXo.srt
- quantum.of.solace.(3462199).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:41,652 --> 00:03:46,032
SIENA, ITALIA
2
00:04:07,595 --> 00:04:09,347
Es hora de salir.
3
00:07:38,344 --> 00:07:40,263
No se desangre.
4
00:07:44,768 --> 00:07:46,978
- Hola, Mitchell.
- Bond.
5
00:07:47,020 --> 00:07:49,689
Los americanos no van a estar
muy complacidos con esto.
6
00:07:49,731 --> 00:07:51,983
Les prometà a Le Chiffre
y les voy a dar a Le Chiffre.
7
00:07:52,025 --> 00:07:53,443
Tienen su cuerpo.
8
00:07:53,485 --> 00:07:56,446
Si hubiesen querido su alma deberÃan
haber hecho un trato con un cura.
9
00:07:57,405 --> 00:07:59,914
- ¿Ha dicho algo?
- No.
10
00:07:59,949 --> 00:08:01,951
Voy a revisar el perÃmetr
- quantum.of.solace.(3462278).nfo
- Quantum_of_Solace_720p_BluRay_x 264-REFiNED.srt
1 file(s), added on:
2012-02-12 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,500 --> 00:00:58,700
James Bond - Quantum Of Solace
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò gigi
new sync ace1774
2
00:02:01,900 --> 00:02:05,000
¸Ãá ãêñÃæï ¢óôïà ÃÃñôéÃ
êé ÃÃá ìáýñï ¢ëöá ÃïìÃï
3
00:02:04,900 --> 00:02:07,100
êáôåõèýÃïÃôáé óôá ëáôïìåÃá.
4
00:02:45,500 --> 00:02:47,000
ÃõñïâïëéóìïÃ!
5
00:03:41,600 --> 00:03:45,900
ÃÃÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃ
6
00:04:06,900 --> 00:04:08,400
ÃÃÃáé þñá Ãá âãåéò.
7
00:04:28,900 --> 00:04:34,800
ÃåôÃöñáóç åî áêïÃò - Ãõã÷ñïÃéóìü
- p-qos-cd1.da.srt
- p-qos-cd2.da.srt
- quantum.of.solace.(3461854).nfo
2 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:08,048 --> 00:00:08,929
Mathis.
2
00:00:10,060 --> 00:00:10,981
Hvad vil du?
3
00:00:11,861 --> 00:00:13,116
Kommer du for at undskylde?
4
00:00:15,962 --> 00:00:19,853
Jeg må sige, Mathis.
Pensionering klæder dig.
5
00:00:23,247 --> 00:00:25,840
Undskyld,
han er i dårligt humør i dag.
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,308
<I> Han lukkede og jeg blev tortureret.
7
00:00:28,308 --> 00:00:30,446
<i> Og hvad laver du nu,
du fejrer det med vin?</i>
8
00:00:31,363 --> 00:00:32,749
<i> Det er en billig brandy. </i>
9
00:00:34,463 --> 00:00:37,266
<i> Og din uskyld gjorde at
du vælger huset. </i>
10
00:00:38,525 --> 00:00:40,241
<i> Jeg kunn
- quantum.of.solace.(3461854).nfo
- p-qos-cd2.da.srt
- p-qos-cd1.da.srt
2 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,048 --> 00:00:08,929
Mathis.
2
00:00:10,060 --> 00:00:10,981
Hvad vil du?
3
00:00:11,861 --> 00:00:13,116
Kommer du for at undskylde?
4
00:00:15,962 --> 00:00:19,853
Jeg må sige, Mathis.
Pensionering klæder dig.
5
00:00:23,247 --> 00:00:25,840
Undskyld,
han er i dårligt humør i dag.
6
00:00:25,840 --> 00:00:28,308
<I> Han lukkede og jeg blev tortureret.
7
00:00:28,308 --> 00:00:30,446
<i> Og hvad laver du nu,
du fejrer det med vin?</i>
8
00:00:31,363 --> 00:00:32,749
<i> Det er en billig brandy. </i>
9
00:00:34,463 --> 00:00:37,266
<i> Og din uskyld gjorde at
du v
- Quantum.Of.Solace[2008]DvDrip-a XXo.srt
- quantum.of.solace.(3462199).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:41,652 --> 00:03:46,032
SIENA, ITALIA
2
00:04:07,595 --> 00:04:09,347
Es hora de salir.
3
00:07:38,344 --> 00:07:40,263
No se desangre.
4
00:07:44,768 --> 00:07:46,978
- Hola, Mitchell.
- Bond.
5
00:07:47,020 --> 00:07:49,689
Los americanos no van a estar
muy complacidos con esto.
6
00:07:49,731 --> 00:07:51,983
Les prometà a Le Chiffre
y les voy a dar a Le Chiffre.
7
00:07:52,025 --> 00:07:53,443
Tienen su cuerpo.
8
00:07:53,485 --> 00:07:56,446
Si hubiesen querido su alma deberÃan
haber hecho un trato con un cura.
9
00:07:57,405 --> 00:07:59,914
- ¿Ha dicho algo?
- No.
10
00:07:59,949 --> 00:08:01,951
Voy a revisar el perÃmetr
- quantum.of.solace.(3462199).nfo
- Quantum.Of.Solace[2008]DvDrip-a XXo.srt
1 file(s), added on:
2012-02-10 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,652 --> 00:03:46,032
SIENA, ITALIA
2
00:04:07,595 --> 00:04:09,347
Es hora de salir.
3
00:07:38,344 --> 00:07:40,263
No se desangre.
4
00:07:44,768 --> 00:07:46,978
- Hola, Mitchell.
- Bond.
5
00:07:47,020 --> 00:07:49,689
Los americanos no van a estar
muy complacidos con esto.
6
00:07:49,731 --> 00:07:51,983
Les prometà a Le Chiffre
y les voy a dar a Le Chiffre.
7
00:07:52,025 --> 00:07:53,443
Tienen su cuerpo.
8
00:07:53,485 --> 00:07:56,446
Si hubiesen querido su alma deberÃan
haber hecho un trato con un cura.
9
00:07:57,405 --> 00:07:59,914
- ¿Ha dicho algo?
-
- Quantum of Solace CD2.srt
- Quantum of Solace CD1.srt
- quantum.of.solace.(3461826).nfo
2 file(s), added on: 2012-02-03
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,457 --> 00:00:09,708
Mathisi.
2
00:00:10,834 --> 00:00:11,751
Co chceš?
3
00:00:12,627 --> 00:00:13,877
Pøišel ses omluvit?
4
00:00:16,129 --> 00:00:20,384
VÃÅ¡ Mathisi, myslÃm si,
že ti dùchod svìdèÃ.
5
00:00:23,595 --> 00:00:25,430
Omlouvám se za nìj,
nemá moc dobrou náladu.
6
00:00:27,474 --> 00:00:30,226
<i>DÃky tomuhle muži jsem
byl vìznìn a muèen</i>
7
00:00:30,435 --> 00:00:32,228
<i>a ty mu chceÅ¡ nalÃt to dobré vÃno?</i>
8
00:00:32,770 --> 00:00:34,439
<i>KupujeÅ¡ jen levné vÃno.</i>
9
00:00:36,149 --> 00:00:39,568
<i>Od té doby co jsi
- quantum.of.solace.(3462199).nfo
- Quantum.Of.Solace[2008]DvDrip-a XXo.srt
1 file(s), added on:
2012-02-11 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:41,652 --> 00:03:46,032
SIENA, ITALIA
2
00:04:07,595 --> 00:04:09,347
Es hora de salir.
3
00:07:38,344 --> 00:07:40,263
No se desangre.
4
00:07:44,768 --> 00:07:46,978
- Hola, Mitchell.
- Bond.
5
00:07:47,020 --> 00:07:49,689
Los americanos no van a estar
muy complacidos con esto.
6
00:07:49,731 --> 00:07:51,983
Les prometà a Le Chiffre
y les voy a dar a Le Chiffre.
7
00:07:52,025 --> 00:07:53,443
Tienen su cuerpo.
8
00:07:53,485 --> 00:07:56,446
Si hubiesen querido su alma deberÃan
haber hecho un trato con un cura.
9
00:07:57,405 --> 00:07:59,914
- ¿Ha dicho algo?
-
- Quantum.Of.Solace_2008_DvDrip.s rt.srt
- quantum.of.solace.(3462406).nfo
1 file(s), added on:
2012-02-15 
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:57,388 --> 00:01:59,253
Patrulla 48 a Estación -
un Aston Martin gris perseguido
2
00:01:59,390 --> 00:02:00,948
por un Alfa Romeo negro se dirige
a las canteras.
3
00:02:01,259 --> 00:02:02,590
Hay disparos por arma de fuego.
4
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
Es hora de salir.
5
00:07:19,920 --> 00:07:21,720
No se desangre hasta morir.
6
00:07:26,080 --> 00:07:27,960
- Hola, Mitchell.
- Bond.
7
00:07:28,080 --> 00:07:30,480
Los estadounidenses no estarán
muy contentos con esto.
8
00:07:30,560 --> 00:07:32,440
Les prometà a Le Chiffre, y lo tienen.
9
00:07:32,560 --> 00:07:33,880
Tienen su cuerpo.
10
00:07:34,000 --> 00:07:37,880
Si
- [007____].Quantum.Of.Solace.2008.PROPER.T S.LiNE.XViD-CiRCLE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-24
Relevance
8 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,160 --> 00:03:42,180
?? ?q?j?Q
2
00:04:02,682 --> 00:04:04,181
???a???a
3
00:04:24,402 --> 00:04:30,302
?q?l?M??
4
00:07:30,048 --> 00:07:31,709
?????L???F
5
00:07:36,450 --> 00:07:38,430
?A?n ??C
?e?w
6
00:07:38,449 --> 00:07:40,989
?????H??????N
7
00:07:41,089 --> 00:07:42,928
????????L????p
??????F
8
00:07:42,929 --> 00:07:44,328
???O?u?O????
9
00:07:44,329 --> 00:07:47,589
?p?G?Q?n?L???F??
???L???h???????
10
00:07:48,529 --> 00:07:50,889
?L?}?f?F???
?S??
11
00:07:50,890 --> 00:07:52,710
??h?d?^
12
00:07:54,690 --> 00:07:55,969
?A?y????????F
13
0
- 007_______.James.Bond.Quantum.of.Solace.2008.PROPER.T S.LiNE.XviD-CiRCLE.srt
1 file(s), added on: 2008-11-26
Relevance
3 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:38,160 --> 00:03:42,180
???? ??????
2
00:04:02,682 --> 00:04:04,181
????????
3
00:04:24,402 --> 00:04:30,302
???????
4
00:07:30,048 --> 00:07:31,709
??????????
5
00:07:36,450 --> 00:07:38,430
???? ????
???
6
00:07:38,449 --> 00:07:40,989
????????????
7
00:07:41,089 --> 00:07:42,928
???????????????
????????
8
00:07:42,929 --> 00:07:44,328
??????????
9
00:07:44,329 --> 00:07:47,589
???????????????
???????????????
10
00:07:48,529 --> 00:07:50,889
???????????
û??
11
00:07:50,890 --> 00:07:52,710
???????
12
00:07:54,690 --> 00:07:55,969
????????????
13
00:
- Quantum Of Solace.srt
- Step Brothers 2008.srt
2 file(s), added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,896 --> 00:02:00,343
Situacija kod patrole 48: Sivog aston martina prati
crna alfa romeo u smijeru prema kamenolomu.
2
00:02:00,835 --> 00:02:01,763
Puca se iz vatrenog oružja.
3
00:03:33,616 --> 00:03:36,564
Siena,
ITALIJA
4
00:03:56,673 --> 00:03:58,884
Vrijeme je da izaðeš.
5
00:04:18,277 --> 00:04:22,452
<i><b>ZRNO UTJEHE</b></i>
6
00:07:20,081 --> 00:07:21,554
Nemoj iskrvariti.
7
00:07:26,208 --> 00:07:27,027
Bok, Mitchell.
8
00:07:27,388 --> 00:07:28,206
Bonde.
9
00:07:28,290 --> 00:07:30,787
Amerikanci neæe biti zadovoljni.
10
00:07:30,765 --> 00:07:32,89
- 007 Quantum Of Solace.srt
1 file(s), added on: 2009-04-10
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
1
00:01:56,400 --> 00:01:59,500
Atenção todas unidades.
Aston Martin preto seguido por um Alfa,
2
00:01:59,300 --> 00:02:02,600
em direcção à pedreira,
Há disparos de arma de fogo.
3
00:03:34,300 --> 00:03:37,100
SIENA
ITÃLIA
4
00:03:57,300 --> 00:03:59,400
Hora de sair.
5
00:04:19,100 --> 00:04:24,000
<b>007
QUANTUM OF SOLACE</b>
6
00:07:19,900 --> 00:07:21,300
Não vá sangrar até morrer.
7
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
- Olá, Mitchell.
- Bond.
8
00:07:28,100 --> 00:07:30,500
Os americanos não ficarão
muito satisfeitos com isso.
- Quantum-Of-Solace-magyar.srt
1 file(s), added on: 2008-11-28
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:29,380
Ford?totta: Verdike (szcsabika@yahoo.com)
2
00:01:58,490 --> 00:02:02,870
48-as a k?zpontnak, aut??ld?z?s folyamatban,
egy sz?rke Aston Martint k?vet egy fekete Alfa.
3
00:02:02,970 --> 00:02:05,970
Most j?ttek ki az alag?tb?l,
l?v?seket is hallottunk, er?s?t?st k?r?nk.
4
00:03:38,160 --> 00:03:41,680
SIENA
OLASZORSZ?G
5
00:04:02,680 --> 00:04:04,980
Ideje kib?jnod.
6
00:04:24,400 --> 00:04:29,800
~ QUANTUM OF SOLACE ~
7
00:07:30,040 --> 00:07:32,200
El ne v?rezzen.
8
00:07:35,940 --> 00:07:38,220
- Hell?, Mitchell.
- Bond.
9
00:07:38,320 --> 00:07
- James Bond Quantum of Solace TS XviD Full English Audio- Sync Fixed- Lynks.avi.sub
1 file(s), added on: 2009-10-16
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}25.000
{4680}{4767}SIENA|ITALIA
{5282}{5306}A sosit momentul sã ieºi.
{5814}{5947}~ QUANTUM OF SOLACE ~
{5948}{6244}Traducere ºi adaptare: Felixuca|Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro
{10366}{10395}Sã nu sângerezi pânã mori.
{10523}{10559}- Bunã, Mitchell.|- Bond.
{10572}{10622}Americanii nu vor fi prea mulþumiþi|de asta.
{10637}{10681}L-am promis pe Le Chiffre|ºi l-au primit pe Le Chiffre.
{10682}{10708}I-au primit cadavrul.
{10716}{10784}Dacã îi voiau sufletul,|trebuiau sã angajeze un preot.
{10819}{10865}- Ãsta e al ºaptelea, cred.|- Da.
{10877}{10910}Mã duc sã verific perimetrul.
{10970}{11001}Arãþi ca naiba.
{11002}{11049}Când ai dormit ult
- Quantum of Solace [2008].id.srt
- quantum.of.solace.(3410519).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-28
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,227 --> 00:00:32,101
-- Sed0tan --
2
00:03:33,662 --> 00:03:36,462
Siena, Itala
3
00:03:57,730 --> 00:03:58,930
Waktunya Keluar
4
00:07:19,662 --> 00:07:21,022
Jangan sampai mati ya
5
00:07:25,822 --> 00:07:26,621
Halo Mitchell
6
00:07:27,021 --> 00:07:27,821
Bond
7
00:07:27,942 --> 00:07:30,461
Amerika tidak akan suka ini
8
00:07:30,542 --> 00:07:32,542
Aku menjanjikan Le Chiffre,
mereka dapatkan Le Chiffre.
9
00:07:32,742 --> 00:07:34,062
Mereka dapat mayatnya.
10
00:07:34,141 --> 00:07:36,542
Kalau mau jiwanya, tanyakan pada pendeta.
11
00:07:37,942 --> 00:07:39,262
Dia sudah buka mulut?
12
00:07:39,341 --> 00:07:40,222
There are more subtitles available for Quantum Of Solace(2008)
Click here to view them