Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Qiji by relevance:
Subtitles for Qiji
keywords: 1424, qiji, 1989, aka, miracles, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14244-Qiji_(1989)_aka_Miracles-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:51,711
Executive Producer: Raymond Chow
2
00:00:52,840 --> 00:00:56,355
Producer: Leonard KC Ho
3
00:00:57,560 --> 00:01:01,109
Writer, director and leading actor:
Jackie Chan
4
00:01:02,200 --> 00:01:05,829
MIRACLES
5
00:01:11,960 --> 00:01:16,192
The Hansen factory is looking
for young apprentices.
6
00:01:16,280 --> 00:01:18,430
There are 250 vacancies right now.
7
00:01:18,520 --> 00:01:23,196
The pay is a month and you
are guaranteed a year's bonus.
8
00:01:23,280 --> 00:01:25,794
It's just two dollars to register.
9
00:01:25,880 --> 00:01:28,235
Subtitles for Qiji
keywords: qiji, 1989, 1, cd, polish, pl, miracles,
original filename: Qiji - 1989 - 1CD - Polish - pl - 2219bb3965ce742f22aa91cc558445d6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: DX50 560x336 25.0fps 700.3 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{750}{853}t?umaczenie: NieJa|nieja1@poczta.fm
{875}{958}poprawki mile widziane
{1550}{1675}Jackie Chan's Miracles|aka Mr Canton and Lady Rose
{1775}{1846}Zatrudnimy 250 praktykant?w.
{1850}{1896}do fabryki Hansen.
{1900}{1971}M?odzi, przedsi?biorczy m??czy?ni mile widziani.
{1975}{2021} za miesi?c, 13 miesi?cy pracy.
{2025}{2071}P?acimy po pierwszym przepracowanym miesi?cu.
{2075}{2193}Rejestracja kosztuje . Ustaw si? w kolejce.
{2200}{2271}Musicie by? pracowici, bez z?ych nawyk?w.
{2275}{2321}Za pierwszy miesi?c trzeba wnie??|op?at? rekrutacyjn?
Subtitles for Qiji
keywords: miracle, qiji, cd, 2, 5, fps, 1989, divxnurkka, net, fin,
original filename: Miracle - (Qiji) - CD2 - 25fps - 1989 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{70}{157}Jos et saa palkkaasi nousemaan,|se voi tarkoittaa riistoa.
{174}{285}Riisto saa sinut tuntemaan arvottomaksi|ja se voi johtaa itsemurhaan.
{287}{360}Itsemurha tarkoittaa että katoat.|Mitä siitä pidät tähän asti?
{362}{429}Kadonneet toimittajat ovat|arvokkaita työntekijöitä.
{431}{487}Olen pomosi Laughtonin|hyvä ystävä.
{489}{578}Typerä olettamuksesi voi|johtaa työsi katoamiseen!
{612}{717}Anteeksi, halusin vain|saada heistä taustatietoa.
{766}{840}Yrittää painostaa minua.|Minulla on töitä tehtävänä.
{882}{918}Hävitä tämä.
{995}{1048}- Neiti Yang.|- Neiti Yang.
{1050}{1125}Huomaat laivaihmiste
Subtitles for Qiji
keywords: miracle, qiji, cd, 1, fin, 2, 5, fps, 1989,
original filename: Miracle - (Qiji) - CD1 - Fin - 25fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1212}{1293}Johtava tuottaja:|Raymond Chow
{1321}{1409}Tuottaja:|Leonard KC Ho
{1439}{1528}Käsikirjoitus, ohjaus ja pääosa:|Jackie Chan
{1555}{1646}MIRACLES - IHMEET
{1799}{1905}Hansenin tehdas hakee nuoria|harjoittelijoita.
{1907}{1961}Paikkoja on 250.
{1963}{2080}Palkka on 8 dollaria kuussa plus|vuosittainen bonus.
{2082}{2145}Rekisteröinti maksaa|vain 2 dollaria.
{2147}{2206}- Työpaikka Hong Kongista?|- Mutta hän sanoi 2 dollaria.
{2208}{2296}Teidän täytyy olla valmiita|kovaan työhön ja pitkään työpäivään.
{2298}{2341}2 dollaria on liian paljon.
{2343}{2421}Ei tarvitse töniä.|Paikkoja on 250.
{2423}{2528
Subtitles for Qiji
keywords: miracle, qiji, cd, 1, 2, 5, fps, 1989, divxnurkka, net, fin,
original filename: Miracle - (Qiji) - CD1 - 25fps - 1989 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1212}{1293}Johtava tuottaja:|Raymond Chow
{1321}{1409}Tuottaja:|Leonard KC Ho
{1439}{1528}Käsikirjoitus, ohjaus ja pääosa:|Jackie Chan
{1555}{1646}MIRACLES - IHMEET
{1799}{1905}Hansenin tehdas hakee nuoria|harjoittelijoita.
{1907}{1961}Paikkoja on 250.
{1963}{2080}Palkka on 8 dollaria kuussa plus|vuosittainen bonus.
{2082}{2145}Rekisteröinti maksaa|vain 2 dollaria.
{2147}{2206}- Työpaikka Hong Kongista?|- Mutta hän sanoi 2 dollaria.
{2208}{2296}Teidän täytyy olla valmiita|kovaan työhön ja pitkään työpäivään.
{2298}{2341}2 dollaria on liian paljon.
{2343}{2421}Ei tarvitse töniä.|Paikkoja on 250.
{2423}{2528
Subtitles for Qiji
keywords: miracle, qiji, cd, 2, fin, 5, fps, 1989,
original filename: Miracle - (Qiji) - CD2 - Fin - 25fps - 1989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{70}{157}Jos et saa palkkaasi nousemaan,|se voi tarkoittaa riistoa.
{174}{285}Riisto saa sinut tuntemaan arvottomaksi|ja se voi johtaa itsemurhaan.
{287}{360}Itsemurha tarkoittaa että katoat.|Mitä siitä pidät tähän asti?
{362}{429}Kadonneet toimittajat ovat|arvokkaita työntekijöitä.
{431}{487}Olen pomosi Laughtonin|hyvä ystävä.
{489}{578}Typerä olettamuksesi voi|johtaa työsi katoamiseen!
{612}{717}Anteeksi, halusin vain|saada heistä taustatietoa.
{766}{840}Yrittää painostaa minua.|Minulla on töitä tehtävänä.
{882}{918}Hävitä tämä.
{995}{1048}- Neiti Yang.|- Neiti Yang.
{1050}{1125}Huomaat laivaihmiste
Subtitles for Qiji
keywords: qiji, arabic, subtitle,
original filename: 23141-Qiji ( Arabic Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:10,869 --> 00:00:20,120
Faya du 7-2 vous souhaite " un BON FILM "!!!
Faya of the 7-2 wishes you " a GOOD FILM "!!
1
00:00:36,480 --> 00:00:39,711
Executive Producer: Raymond Chow
2
00:00:40,840 --> 00:00:44,355
Producer: Leonard KC Ho
3
00:00:45,560 --> 00:00:49,109
Writer, director and leading actor:
Jackie Chan
4
00:00:50,200 --> 00:00:53,829
MIRACLES
5
00:00:59,960 --> 00:01:04,192
l'usine de textile
de Gong saang a 250 postes vacants.
6
00:01:04,280 --> 00:01:06,430
On encourage les jeunes gens
entreprenants à s'inscrire.
7
00:01:06,520 --> 00:01:11,196
huit dollars par mois
pour un contrat de 13 mois.
le 1er mois de salaire est
pour l
Subtitles for Qiji
keywords: jackie, chan, miracles, 2, cd, qiji, 1989, finreactor, suomi, 1,
original filename: Jackie.Chan.Miracles.2CD.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{70}{157}Jos et saa palkkaasi nousemaan,|se voi tarkoittaa riistoa.
{174}{285}Riisto saa sinut tuntemaan arvottomaksi|ja se voi johtaa itsemurhaan.
{287}{360}Itsemurha tarkoittaa että katoat.|Mitä siitä pidät tähän asti?
{362}{429}Kadonneet toimittajat ovat|arvokkaita työntekijöitä.
{431}{487}Olen pomosi Laughtonin|hyvä ystävä.
{489}{578}Typerä olettamuksesi voi|johtaa työsi katoamiseen!
{612}{717}Anteeksi, halusin vain|saada heistä taustatietoa.
{766}{840}Yrittää painostaa minua.|Minulla on töitä tehtävänä.
{882}{918}Hävitä tämä.
{995}{1048}- Neiti Yang.|- Neiti Yang.
{1050}{1125}Huomaat laivaihmiste
Subtitles for Qiji
keywords: qiji, 1989, 2, cd, czech, cz, miracles, 1,
original filename: Qiji - 1989 - 2CD - Czech - cz - 703859ac4244c495922cbc573427684f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1212}{1293}V?konn? producent: Raymond Chow
{1321}{1409}Produkce: Leonard KC Ho
{1439}{1528}Sc?n?? a re?ie:|Jackie Chan
{1555}{1646}MIRACLES
{1799}{1905}Tov?rna Hansen factory hled? |mlad? u?n?.
{1907}{1961}Pr?v? te? m?me 250 voln?ch m?st.
{1963}{2080}Plat je m?s??n? a k |tomu ro?n? bonus.
{2082}{2145}Sta?? v?m jen 2 dolary k zaregistrov?n?.
{2147}{2206}- Pr?ce v Hong Kongu?|- Ale ??kal 2 dolary.
{2208}{2296}Mus?te b?t p?ipraveni na t??kou |pr?ci a p?es?asy.
{2298}{2341} dolary, to je hodn?.
{2343}{2421}Nemus?te se strkat.|Je tu 250 m?st.
{2423}{2528}Jestli c?t?te,?e je to pro v?s to prav?,|tak k tomu sta?? jen dolary.
{2585}{266
Subtitles for Qiji
keywords: qiji, 1989, 2, cd, czech, cs, miracles, 1,
original filename: Qiji - 1989 - 2CD - Czech - cs - 703859ac4244c495922cbc573427684f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1212}{1293}V?konn? producent: Raymond Chow
{1321}{1409}Produkce: Leonard KC Ho
{1439}{1528}Sc?n?? a re?ie:|Jackie Chan
{1555}{1646}MIRACLES
{1799}{1905}Tov?rna Hansen factory hled? |mlad? u?n?.
{1907}{1961}Pr?v? te? m?me 250 voln?ch m?st.
{1963}{2080}Plat je m?s??n? a k |tomu ro?n? bonus.
{2082}{2145}Sta?? v?m jen 2 dolary k zaregistrov?n?.
{2147}{2206}- Pr?ce v Hong Kongu?|- Ale ??kal 2 dolary.
{2208}{2296}Mus?te b?t p?ipraveni na t??kou |pr?ci a p?es?asy.
{2298}{2341} dolary, to je hodn?.
{2343}{2421}Nemus?te se strkat.|Je tu 250 m?st.
{2423}{2528}Jestli c?t?te,?e je to pro v?s to prav?,|tak k tomu sta?? jen dolary.
{2585}{266