Search Movie Subtitles results for pyar to hona hi tha by relevance:
- Pyar To Hona Hi Tha.srt
- Pyar To Hona Hi Tha_2.srt
2 file(s), added on: 2008-11-07
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- Pyar To Hona Hi Tha cd2.srt
- Pyar To Hona Hi Tha cd1.srt
2 file(s), added on: 2008-11-05
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:36,929 --> 00:00:43,197
"Prietenele mele ?mi
spun c? ai inten?ii rele"
2
00:00:43,398 --> 00:00:48,298
"De ce umbli disperat dup? mine"
3
00:00:54,899 --> 00:01:00,299
"Cere-le prietenelor
tale s? nu se mai bage"
4
00:01:00,300 --> 00:01:03,100
"Cere-le s? fie cumnatele mele"
5
00:01:03,101 --> 00:01:06,001
"Iar pe mine f?-m? cumnatul lor"
6
00:01:10,463 --> 00:01:16,424
"Nu voi veni cu tine, nu e?ti bun
pentru mine a?a c? nu face o scen?."
7
00:01:16,925 --> 00:01:19,625
"Nu ?mi face probleme,
nu te mai lupta cu mine"
8
00:01:19,626 --> 00:01:22,226
"Vino acas? ca mireasa a mea"
9
00:01:22,227 --> 00:01:24,827
"F? ceea ce ??i spun"
10
- Pyar To Hona Hi Tha cd2.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,929 --> 00:00:43,197
"Prietenele mele îmi
spun cã ai intenþii rele"
2
00:00:43,398 --> 00:00:48,298
"De ce umbli disperat dupã mine"
3
00:00:54,899 --> 00:01:00,299
"Cere-le prietenelor
tale sã nu se mai bage"
4
00:01:00,300 --> 00:01:03,100
"Cere-le sã fie cumnatele mele"
5
00:01:03,101 --> 00:01:06,001
"Iar pe mine fã-mã cumnatul lor"
6
00:01:10,463 --> 00:01:16,424
"Nu voi veni cu tine, nu eºti bun
pentru mine aºa cã nu face o scenã."
7
00:01:16,925 --> 00:01:19,625
"Nu îmi face probleme,
nu te mai lupta cu mine"
8
00:01:19,626 --> 00:01:22,226
"Vino acasã
- Pyar To Hona Hi Tha cd2.srt
- Pyar To Hona Hi Tha cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,929 --> 00:00:43,197
"Prietenele mele îmi
spun cã ai intenþii rele"
2
00:00:43,398 --> 00:00:48,298
"De ce umbli disperat dupã mine"
3
00:00:54,899 --> 00:01:00,299
"Cere-le prietenelor
tale sã nu se mai bage"
4
00:01:00,300 --> 00:01:03,100
"Cere-le sã fie cumnatele mele"
5
00:01:03,101 --> 00:01:06,001
"Iar pe mine fã-mã cumnatul lor"
6
00:01:10,463 --> 00:01:16,424
"Nu voi veni cu tine, nu eºti bun
pentru mine aºa cã nu face o scenã."
7
00:01:16,925 --> 00:01:19,625
"Nu îmi face probleme,
nu te mai lupta cu mine"
8
00:01:19,626 --> 00:01:22,226
"Vino acasã
- Pyar To Hona Hi Tha.srt
- Pyar To Hona Hi Tha_2.srt
2 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:38,297 --> 00:01:48,264
"Credeþi în dragoste"
2
00:02:46,369 --> 00:02:49,338
"Mergând prin ochii...
Ivindu-se în inimã..."
3
00:02:50,373 --> 00:02:53,342
"Ivindu-se în inimã...
ºi furandu-mi somnul..."
4
00:02:54,378 --> 00:02:58,337
"Incearc sã o protejez
cât de mult pot"
5
00:02:59,383 --> 00:03:04,343
"Dar o voi pierde într-o zi"
6
00:03:38,424 --> 00:03:43,384
"Credeti în dragoste..."
7
00:04:37,487 --> 00:04:40,456
Dle. a-þi dat o petrecere aºa
mare pentru promovorarea mea..
8
00:04:43,493 --> 00:04:48,453
Dar Rahul, sunt foarte trist
ca nu o iei pe Sanjana în India.
9
00:04:49,499 --> 00:04:52,469
Merg cu afaceri o
- Pyar To Hona Hi Tha cd1.srt
1 file(s), added on: 2010-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,997 --> 00:00:55,597
~ CREDEÃI ÃN DRAGOSTE ~
2
00:00:56,298 --> 00:01:05,598
Traducerea ºi adaptarea
Tudose irina
3
00:01:38,098 --> 00:01:48,064
"Credeþi în dragoste"
4
00:02:46,166 --> 00:02:49,135
"Mergând prin ochii...
Ivindu-se în inimã..."
5
00:02:50,170 --> 00:02:53,139
"Ivindu-se în inimã...
ºi furandu-mi somnul..."
6
00:02:54,174 --> 00:02:58,133
"Incearc sã o protejez
cât de mult pot"
7
00:02:59,179 --> 00:03:04,139
"Dar o voi pierde într-o zi"
8
00:03:38,218 --> 00:03:43,178
"Credeti în dragoste..."
9
00:04:37,277 --> 00:04:40,246
Dle. a-þi
- Pyar To Hona Hi Tha cd1.srt
- Pyar To Hona Hi Tha cd2.srt
2 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,997 --> 00:00:55,597
~ CREDEÃI ÃN DRAGOSTE ~
2
00:00:56,298 --> 00:01:05,598
Traducerea ºi adaptarea
Tudose irina
3
00:01:38,098 --> 00:01:48,064
"Credeþi în dragoste"
4
00:02:46,166 --> 00:02:49,135
"Mergând prin ochii...
Ivindu-se în inimã..."
5
00:02:50,170 --> 00:02:53,139
"Ivindu-se în inimã...
ºi furandu-mi somnul..."
6
00:02:54,174 --> 00:02:58,133
"Incearc sã o protejez
cât de mult pot"
7
00:02:59,179 --> 00:03:04,139
"Dar o voi pierde într-o zi"
8
00:03:38,218 --> 00:03:43,178
"Credeti în dragoste..."
9
00:04:37,277 --> 00:04:40,246
Dle. a-þi