Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,320 --> 00:00:31,914
Minäpä kerron pikku tarinan.
2
00:00:32,120 --> 00:00:34,918
Sitten tajuat paremmin.
3
00:00:36,960 --> 00:00:40,350
Olen täällä,
koska monta vuotta sitten -
4
00:00:40,560 --> 00:00:44,792
minulla oli verstas,
ihan kuten isälläsi.
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,910
Me emme tehneet rahaa autoilla.
6
00:00:50,120 --> 00:00:54,193
Me diilattiin siellä pilveä
Vaan kanssa.
7
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Siellä kävi kova kuhina.
8
00:00:57,680 --> 00:01:02,071
Kun lyö rahoiksi,
joku tulee aina -
9
00:01:02,280 --> 00:01:04,350
ja haluaa osan
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: pusher, ii, 2004, 1, cd, finnish, fi, 2, fin, 5, fps,
original filename: Pusher II - 2004 - 1CD - Finnish - fi - 0fb71438ad7cec271b88a4a4463f1abe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,320 --> 00:00:31,914
Min?p? kerron pikku tarinan.
2
00:00:32,120 --> 00:00:34,918
Sitten tajuat paremmin.
3
00:00:36,960 --> 00:00:40,350
Olen t??ll?,
koska monta vuotta sitten -
4
00:00:40,560 --> 00:00:44,792
minulla oli verstas,
ihan kuten is?ll?si.
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,910
Me emme tehneet rahaa autoilla.
6
00:00:50,120 --> 00:00:54,193
Me diilattiin siell? pilve?
Vaan kanssa.
7
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Siell? k?vi kova kuhina.
8
00:00:57,680 --> 00:01:02,071
Kun ly? rahoiksi,
joku tulee aina -
9
00:01:02,280 --> 00:01:04,350
ja haluaa osan bisneksest?.
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: saw, ii, 2005, 1, cd, finnish, fi, 2, fin, fps,
original filename: Saw II - 2005 - 1CD - Finnish - fi - b4d87a6317ec002d30c6355979417d7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{120}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{125}{225}Tekstityksen p?iv?ys: 6.11.2005|Versio: 1.2
{230}{330}Suomennos: Viilu, dali ja qerre
{335}{435}Oikoluku: locomot
{2203}{2314}Apua! Kuuleeko kukaan! Apua!
{2795}{2894}Terve, Michael. Haluan pelata.
{2928}{3087}Olet viett?nyt el?m?si|tarkkaillen muita.
{3095}{3214}Jotkut sanovat sinua|rotaksi tai vasikaksi.
{3217}{3376}Minusta kehosi ei|ole el?m?si arvoinen.
{3378}{3502}Nyt n?emme kuinka|innokkaasti haluat el??.
{3504}{3627}Vai luovutatko kaikkein|t?rkeimm?n asian.
{3629}{3718}Laite kaulasi ymp?rill?|on kuoleman naamio.
{3720}{3838}Naamiossa on ajastin. Jos|et l?
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: rambo, first, blood, part, ii, 1985, nordic, subpack, for, cddhd, aas, finnish, motechnet, com, 2, dvd, x26, 4, hddvd, fi,
original filename: 9931-Rambo.First.Blood.Part.II.1985.NORDIC.SUBPACK.For.CDDHD-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,960 --> 00:00:42,210
Antaa niiden lekojen heilua!
2
00:01:00,608 --> 00:01:03,728
Rambo!
3
00:01:05,364 --> 00:01:08,899
Alahan tulla
4
00:01:28,597 --> 00:01:31,598
Miten menee, Johnny?
5
00:01:31,725 --> 00:01:34,395
Hyvin
6
00:01:34,520 --> 00:01:37,770
Siinä kaikki
7
00:01:38,816 --> 00:01:42,731
Olen pahoillani,
että jouduit tähän helvetinpesään
8
00:01:42,904 --> 00:01:47,151
Olen nähnyt pahempiakin paikkoja.
- Niin varmaan olet
9
00:01:47,284 --> 00:01:53,868
Lupasin auttaa sinua,
jos pystyisin. Kiinnostaako?
10
00:01:55,042 --> 00:02:01,128
Et kai h
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: pusher, ii, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ind, eng,
original filename: Pusher II (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,320 --> 00:00:34,030
Let me tell you a story
so you'll understand.
2
00:00:36,960 --> 00:00:42,591
The reason I'm here is because
I had a garage some years back.
3
00:00:42,759 --> 00:00:45,034
Just like your old man.
4
00:00:46,439 --> 00:00:50,148
Except the cars
didn't bring in the money.
5
00:00:50,319 --> 00:00:54,436
We dealt dope out of there
in large quantities.
6
00:00:54,598 --> 00:00:57,635
There was so much traffic
word got around.
7
00:00:57,798 --> 00:01:02,189
Whenever you make a little cash
someone else always turns up
8
00:01:02,358 --> 00:01:04,633
and
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: hostel:, part, ii, 2007, 1, cd, finnish, fi, hostel,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 7fd5916b02403b85d27981d5224cb8a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{3970}{4045}Herra?|Herra?
{4202}{4252}Herra?
{4920}{4993}H?n sanoi hyv?? huomenta|ja kysyi miten k?tesi voi.
{5000}{5126}Se on... Se on parempi.|Mit? siit? on j?ljell?.
{5176}{5228}Anteeksi.
{5230}{5357}- Haluaisimme puhua kanssasi,|jos voit paremmin. - Selv?.
{5364}{5474}- Hienoa. Kahvia?|- Ei kiitos.
{5532}{5621}Kerro meille t?st? paikasta Slovakiassa,|josta mainitsit.
{5638}{5690}Se on...
{5710}{5762}Jonkinlainen tehdas.
{5772}{5829}Miss? n?m? ihmiset,|eritt?in rikkaat ihmiset.
{5831}{5910}Maksavat nuorten kiduttamisesta|ja tappamisesta.
{5920}{5979}Suuremmaksi osaksi retkeilij?it?.
{6025}{6075}He tappoivat kaksi yst?v??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 7.11.2005.
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos ja oikoluku:|RollonTollo ja Dille
{2206}{2266}Apua! Kuuleeko kukaan?
{2272}{2319}Apua.
{2791}{2889}Tervehdys, Michael.|Haluan pelata peli?.
{2924}{3005}T?h?n asti el?m?n irvikuvasi aikana -
{3007}{3082}olet hy?tynyt katsomalla muita.
{3088}{3201}Yhteiskunta kutsuu sinua|tiedonantajaksi, rotaksi, vasikaksi.
{3212}{3310}Mielest?ni et ole oikeutettu|ruumiiseen jossa olet.
{3314}{3370}Tai el?m??n joka sinulle on annettu.
{3378}{3462}Nyt n?hd??n oletko|halukas katsomaan sis??si, -
{3467}{35
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, finnish, fi, 2, done,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Finnish - fi - d19e2dfecb406f04cd78ec17a293403c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,480 --> 00:01:57,520
Ei!
2
00:01:57,640 --> 00:02:00,680
- Ei!
- Kuole!
3
00:02:16,960 --> 00:02:20,560
Kaksi vuotta sitten amerikkalainen perhe,
joka oli ylitt?m?ss? aavikkoa, -
4
00:02:20,760 --> 00:02:24,360
k??ntyi v??r?ss? risteyksess? ja joutui
sotilasalueelle, se tunnetaan Sektori 16:na.
5
00:02:24,560 --> 00:02:27,360
Iltaan menness?
puolet perheest? oli teurastettu.
6
00:02:28,280 --> 00:02:32,280
Seuraavina viikkoina armeija suoritti
etsi ja tuhoa -teht?vi? ymp?ri aluetta.
7
00:02:35,200 --> 00:02:39,900
?skett?in, syyt? kertomatta, alueelle
m??r?ttiin elektroninen
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: smokey, and, the, bandit, ii, 1980, 1, cd, finnish, fi, 2, 42, productions,
original filename: Smokey and the Bandit II - 1980 - 1CD - Finnish - fi - 3444fad5f49fdd169df53c06c0655ee7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,287 --> 00:00:41,291
Ette ehk? tunne minua.
Olen Iso-Enos Burdette.
2
00:00:42,417 --> 00:00:48,799
T?ss? on poikani Pikku-Enos. Uskokaa
pois, jos ??nest?tte minut kuvern??riksi...
3
00:00:49,800 --> 00:00:56,807
- Onko tuo kuka luulen sen olevan?
- Jos tuo ei ole John Conn, niin min? olen Hulk.
4
00:00:56,890 --> 00:00:58,892
Pommiluukut auki.
5
00:01:05,315 --> 00:01:07,401
Pommit matkaan!
6
00:01:22,416 --> 00:01:25,711
Isi, t?m?n hevonpaskan t?ytyy loppua.
7
00:01:35,304 --> 00:01:38,891
Vaikka pari miljoonaa menisi, niin
min? voitan vaalit.
8
00:01:38,891 --> 00:01:41,
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 8, free, french, forces, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 58552.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,996 --> 00:00:24,951
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:46,836 --> 00:00:50,909
VAPAAN RANSKAN JOUKOT
3
00:00:55,596 --> 00:00:59,145
Pariisissa 29. elokuuta 1944.
4
00:00:59,356 --> 00:01:03,474
Kenraali Charles de Gaulle,
Vapaan Ranskan joukkojen johtaja
5
00:01:03,676 --> 00:01:07,908
marssi voitokkaana
vapautetun kaupungin kaduilla.
6
00:01:08,116 --> 00:01:14,430
Ranskan pääkaupunki riemuitsi,
kun neljän vuoden miehitys päättyi.
7
00:01:21,516 --> 00:01:28,354
De Gaulle pakeni Englantiin nuorena
upseerina, kun Ranska romahti.
8
00:01:28,556 --> 00:01:34,028
Hänen ympäril
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, finnish, fi, 2, done, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Finnish - fi - fb5a02c51042b85c0e40b276fb74bade.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{400}{483}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{487}{570}Tekstityksen p?iv?ys: 14.07.2007|Versionumero: 1.1
{574}{657}Suomennos: _blaah, TheOther, Thimba, Jezze,|Newton, Hound, CandyBrick, atnl, LadyGandalf
{661}{744}Oikoluku: Villae
{2877}{2998}Ei, ei...
{3002}{3056}Kuole!
{3422}{3492}Kaksi vuotta sitten amerikkalainen perhe|k??ntyi v??r??n suuntaan ylitt?ess??n aavikkoa, -
{3496}{3576}ja ajoi kohti armeijan aluetta, joka|tunnetaan paremmin nimell? Sektori 16.
{3580}{3645}Seuraavana aamuna puolet|perheest? oli teurastettu.
{3723}{3798}Seuraavien viikkojen aikana armeija esitteli|etsint?- ja tuhoamisteht?vi? alueella.
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: clerks, ii, 2006, 1, cd, finnish, fi, 2, eng, axxo,
original filename: Clerks II - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 12a8f562e2b1d49e5176eb2a5e79b735.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,518 --> 00:01:02,980
Quick Stopissa palaa.
2
00:01:53,197 --> 00:01:55,699
Terroristit?
3
00:02:01,205 --> 00:02:04,541
J?tink? taas kahvipannun p??lle?
4
00:02:07,002 --> 00:02:09,296
Paska!
5
00:02:09,463 --> 00:02:13,634
Mihin min? nyt tuon muijia
naitavaksi, kun ?iti on kotona?
6
00:03:06,270 --> 00:03:10,190
- Valmiina viimeiseen p?iv??si?
- Olen.
7
00:03:10,357 --> 00:03:14,820
- Koska sin? ja naisesi suuntaatte Floridaan?
- Huomenna aamulla. Auto on pakattu.
8
00:03:14,987 --> 00:03:17,531
Meinaatko tehd? mit??n hullua ennen
kuin l?hdet New Jerseyst? lopullisesti?
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 4, desert, rats, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 58613.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,557 --> 00:00:24,827
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:46,637 --> 00:00:51,347
ERÃMAAROTAT
3
00:00:55,077 --> 00:01:00,834
Liittoutuneiden johto kokoontui
heinäkuussa 1945 Berliiniin
4
00:01:01,037 --> 00:01:04,188
sodan viimeiseen konferenssiin.
5
00:01:08,477 --> 00:01:15,349
Sota Natsi Saksaa vastaan oli ohi,
ja Japanikin oli melkein lyöty.
6
00:01:19,277 --> 00:01:22,952
Berliinissä pidettiin voitonparaati
7
00:01:23,157 --> 00:01:28,106
jossa marssi brittien
7. panssaridivisioona, Erämaarotat.
8
00:01:28,317 --> 00:01:33,949
Paraatin otti vastaan divisioonan
komentaja, ma
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: the, hills, have, eyes, ii, 2007, 1, cd, finnish, fi, 2, fin, 5, fps,
original filename: The Hills Have Eyes II - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 5011691b6b0bf75ae17734f4ca051096.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2862}{2938}Ei!
{2941}{3017}- Ei!|- Kuole!
{3424}{3514}Kaksi vuotta sitten amerikkalainen perhe,|joka oli ylitt?m?ss? aavikkoa, -
{3519}{3609}k??ntyi v??r?ss? risteyksess? ja joutui syv?lle|sotilasalueelle, joka tunnetaan Sektori 16:na.
{3614}{3684}Iltaan menness? seuraavana p?iv?n?|puolet perheest? oli teurastettu.
{3707}{3807}Seuraavina viikkoina armeija suoritti|etsi ja tuhoa -teht?vi? ymp?ri aluetta.
{3880}{3980}?skett?in, syyt? kertomatta, alueelle|m??r?ttiin elektroninen valvonta.
{4035}{4125}Se oli melkein asenettu...
{4155}{4225}Eversti Redding, on siin? meill? mies.
{4229}{4312}En voi uskoa, ett? h?n asennuttaa|valvont
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 3, kamikaze, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 58609.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,623 --> 00:00:24,893
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:46,783 --> 00:00:51,652
KAMIKAZELENTÃJÃT
3
00:00:56,263 --> 00:01:01,621
Kun amerikkalaiset taistelivat
Filippiineillä syksyllä 1944
4
00:01:01,823 --> 00:01:06,943
heitä vastaan hyökättiin
uudella ja pelottavalla tavalla.
5
00:01:31,223 --> 00:01:36,661
Japanilaiset lentäjät
törmäsivät koneillaan laivoihin
6
00:01:36,863 --> 00:01:39,741
ja yrittivät viedä ne mukanaan.
7
00:01:42,383 --> 00:01:45,932
Se järkytti amerikkalaisia pahoin.
8
00:01:48,943 --> 00:01:51,901
Luulimme jo voittaneemme sodan.
9
00:01:52,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,869
Huomenta kaikille,
ja tervetuloa NA-tapaamiseen.
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,197
Olen Soren ja olen addikti.
- Hei, Soren.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,119
Pidetään hetken hiljaisuus -
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,029
ja muistellaan sitä narkomaania,
joka yhä kärsii.
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,790
Kiitos.
6
00:00:36,000 --> 00:00:41,279
Sulkekaa matkapuhelimenne,
jotta saamme olla rauhassa.
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,952
Ei ole sallittua pitää mukana
aineita tai välineitä.
8
00:00:47,160 --> 00:00:51,199
Annan puheenvuoron
kassanhoitajallemm
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: hostel:, part, ii, 2007, finnish, fi, hostel, flaite,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - - Finnish - fi - 9b1bf88c519721b78735cbe143ad4efd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3710}{3794}Herra?|Herra?
{3951}{4001}Herra?
{4662}{4736}H?n sanoi hyv?? huomenta|ja kysyi miten k?tesi voi.
{4743}{4870}Se on... Se on parempi.|Mit? siit? on j?ljell?.
{4920}{4972}Anteeksi.
{4974}{5103}- Haluaisimme puhua kanssasi,|jos voit paremmin. - Selv?.
{5110}{5220}- Hienoa. Kahvia?|- Ei kiitos.
{5274}{5364}Kerro meille t?st? paikasta Slovakiassa,|josta mainitsit.
{5381}{5431}Se on...
{5453}{5503}Jonkinlainen tehdas.
{5516}{5573}Miss? n?m? ihmiset,|eritt?in rikkaat ihmiset.
{5575}{5655}Maksavat nuorten kiduttamisesta|ja tappamisesta.
{5665}{5725}Suuremmaksi osaksi retkeilij?it?.
{5771}{5821}He tappoivat kaksi yst?v??
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 5, norwegian, resistance, fighters, finnish, 2, fps,
original filename: 58300.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,901 --> 00:00:24,856
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:47,221 --> 00:00:52,773
NORJAN VASTARINTALIIKE
3
00:00:55,621 --> 00:01:02,060
Norja oli toisessa maailmansodassa
viisi vuotta natsien miehittämänä.
4
00:01:04,181 --> 00:01:11,861
Vuoristoisella maaseudulla toiminut
pieni mutta rohkea vastarintaliike
5
00:01:12,061 --> 00:01:15,974
sitoi Norjaan
yli 350000 saksalaista.
6
00:01:27,861 --> 00:01:31,251
Heidän sotansa
oli pieniä iskuja ja pakenemista
7
00:01:31,461 --> 00:01:35,500
jatkuvassa kiinni jäämisen,
kidutuksen ja kuoleman pelossa.
8
00:01:38,981 --> 00:01:42,132
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: back, to, the, future, part, ii, 1989, 1, cd, finnish, fi, hr, hddvdrip, lar,
original filename: Back to the Future Part II - 1989 - 1CD - Finnish - fi - adf240a0b1e0cdc649c201db6bd21baa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,904 --> 00:00:33,075
Lauantai 26. lokakuuta 1985
2
00:00:45,212 --> 00:00:47,130
Miten olisi ajelu?
3
00:00:47,673 --> 00:00:49,341
Jennifer.
4
00:00:50,717 --> 00:00:53,220
Kyll? on hauska n?hd? sinut.
5
00:00:54,221 --> 00:00:56,306
Anna kun katson sinua.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,851
Marty, k?ytt?ydyt kuin
et olisi n?hnyt minua viikkoon.
7
00:00:59,393 --> 00:01:00,602
En olekaan.
8
00:01:00,978 --> 00:01:03,313
Oletko kunnossa? Onko kaikki hyvin?
9
00:01:08,986 --> 00:01:10,112
Kyll? vain.
10
00:01:11,280 --> 00:01:12,948
Kaikki on hienosti.
11
00:01:26,54
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: children, of, the, corn, ii:, final, sacrifice, 1993, 1, cd, finnish, fi, ii,
original filename: Children of the Corn II: The Final Sacrifice - 1993 - 1CD - Finnish - fi - ac07bc7cfacfb2ff611a50cbb6d48b78.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,060 --> 00:00:14,019
VALTION ELOKUVATARKASTAMON
IK?RAJA: V-04581 K-16
2
00:00:24,380 --> 00:00:31,695
MAISSILAPESET II
- VIIMEINEN UHRI
3
00:02:56,060 --> 00:03:00,576
N?kyyk? mit??n, David?
- Rauhallisesti, pojat
4
00:03:01,140 --> 00:03:04,689
N?m? eiv?t l?hde en?? mihink??n.
- Mit? siell? on?
5
00:03:09,980 --> 00:03:13,211
Hyv? Jumala...
6
00:03:19,740 --> 00:03:24,336
Kuolema Amerikan syd?mess?.
Makaaberien mittojen tragedia...
7
00:03:25,140 --> 00:03:28,849
En ole koskaan mit??n niin
j?rkytt?v?? kuin mit? paljastui-
8
00:03:29,420 --> 00:03:33,857
t?n??n Gatlinin
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e1, free, polish, forces, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 59844.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,861 --> 00:00:24,816
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:46,621 --> 00:00:50,819
VAPAAN PUOLAN JOUKOT
3
00:00:54,461 --> 00:00:57,498
Neljän kuukauden
kamppailu Monte Cassinosta
4
00:00:57,701 --> 00:01:01,580
oli verisin
Italiassa kä yty taistelu.
5
00:01:04,261 --> 00:01:09,096
Liittoutuneet hyökkäsivät sinne
kolmesti vuoden 1944 alussa.
6
00:01:09,301 --> 00:01:13,533
Saksalaiset torjuivat
jokaisen hyökkä yksen.
7
00:01:20,821 --> 00:01:25,451
Monte Cassino vallattiin
vasta toukokuussa 1944.
8
00:01:27,341 --> 00:01:32,335
Vuoren huipulla olevan luostarin
salkoon nostetti
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 2, sas, finnish, 5, fps,
original filename: 58296.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,861 --> 00:00:23,815
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:46,621 --> 00:00:50,330
SAS ERIKO ISJOUKOT
3
00:00:54,541 --> 00:00:57,055
Toukokuun viidentenä 1980
4
00:00:57,261 --> 00:01:03,734
naamioituneet miehet hyökkäsivät
Iranin suurlähetystöön Lontoossa.
5
00:01:07,581 --> 00:01:13,258
Heidän tehtävänään oli
vapauttaa terroristien panttivangit.
6
00:01:14,061 --> 00:01:20,694
Britannian armeijan SAS valiojoukot
nähtiin ensi kerran tositoimissa.
7
00:01:22,741 --> 00:01:28,293
SAS tyhjensi rakennuksen huone
kerrallaan suunnitelman mukaisesti.
8
00:01:34,941 --> 00:01:40,
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e0, 6, royal, air, force, raf, fighter, commandos, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 58305.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,874 --> 00:00:24,829
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:46,914 --> 00:00:50,987
RO YAL AIR FORCE
3
00:00:53,994 --> 00:00:57,509
Kesällä 1940
Etelä Englannin taivaalla
4
00:00:57,714 --> 00:01:03,584
kä ytiin yhtä toisen maailmansodan
tärkeimmistä taisteluista.
5
00:01:03,794 --> 00:01:09,551
Jos Englanti olisi hävinnyt, se
olisi ollut alttiina maihinnousulle.
6
00:01:09,754 --> 00:01:12,587
Sen olisi pitänyt antautua
Hitlerin ehdoilla
7
00:01:12,794 --> 00:01:17,072
ja Eurooppa
olisi jäänyt natsien orjuuteen.
8
00:01:17,274 --> 00:01:23,873
Mutta britit voittivat suurek
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,320 --> 00:00:31,914
Teï ti nìco øeknu.
2
00:00:32,120 --> 00:00:34,918
Takže to lépe pochopÃÅ¡.
3
00:00:36,960 --> 00:00:40,350
Protože jsem tady
kvùli tomu, že pøed mnoha lety
4
00:00:40,560 --> 00:00:44,792
jsem mìl dÃlnu.
Stejnì jako tvùj táta.
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,910
Až na to, že to, na èem jsme
vydìlávali, nebyla auta.
6
00:00:50,120 --> 00:00:54,193
Prodávali jsme tam haš.
Spolu s plavèÃkama.
7
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Bylo z toho tolik Å¡ukánÃ,
že se o tom zaèalo mluvit.
8
00:00:57,680 --> 00:01:02,071
A když nìkdo vydìl
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: beverly, hills, cop, ii, 1987, 1, cd, finnish, fi, 2, fin, 3, 97, 6, fpsfps,
original filename: Beverly Hills Cop II - 1987 - 1CD - Finnish - fi - 07902e05abb1d303cf3dbe9df068fa84.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,355 --> 00:01:01,432
Tottele. Nouse seisomaan,
k?vele edell?ni ja avaa ovi.
2
00:01:13,121 --> 00:01:17,499
Paikoillanne!
Liikkumatta jokaikinen!
3
00:01:17,584 --> 00:01:23,254
Lukitse ovet.
K?yk?? makuulle! Nyt heti!
4
00:01:26,343 --> 00:01:30,720
- Tule alas sielt?.
- Lukitse se.
5
00:01:31,890 --> 00:01:34,298
Lattialle siit?!
6
00:01:40,482 --> 00:01:42,190
Vauhtia!
7
00:01:44,695 --> 00:01:48,562
- Liikett?.
- Kaksi minuuttia.
8
00:01:53,578 --> 00:01:55,618
1 .45.
9
00:02:03,005 --> 00:02:05,044
Pysy makuulla.
10
00:02:06,091 --> 00:02:08,130
Yksi minuut
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: gladiators, of, world, war, ii, e1, 3, paras, and, commandos, finnish, 2, 5, fps,
original filename: 64135.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,901 --> 00:00:24,856
SOTA JA SOTILAAT
2
00:00:46,821 --> 00:00:51,451
LASKUVARJOJOUKOT
JA KOMMANDOT
3
00:00:57,181 --> 00:01:00,776
Natsit hallitsivat
Eurooppaa yli neljä vuotta
4
00:01:00,981 --> 00:01:04,894
mutta heidän sotilaansa
eivät koskaan olleet turvassa.
5
00:01:11,861 --> 00:01:17,299
He joutuivat aina pelkäämään
laskuvarjo tai kommandoyksiköitä
6
00:01:17,501 --> 00:01:22,370
jotka perustettiin varta vasten
iskemään miehitettyihin maihin.
7
00:01:25,221 --> 00:01:27,735
Heidän iskunsa
raivostuttivat Hitlerin
8
00:01:27,941 --> 00:01:32,696
ja hän
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,320 --> 00:00:31,914
NÃ¥ skal jeg fortelle deg
en liten historie.
2
00:00:32,120 --> 00:00:34,918
Så forstår du det kanskje bedre.
3
00:00:36,960 --> 00:00:40,350
Grunnen til at jeg er her
er at for mange år siden -
4
00:00:40,560 --> 00:00:44,792
- hadde jeg et verksted.
Akkurat som faren din.
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,910
Bortsett fra at det ikke
var bilene som betalte butikken.
6
00:00:50,120 --> 00:00:54,193
Vi solgte hasj derfra.
Det var med Badevakten.
7
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Det var så mye knulling
at det gikk rykter.
8
00:00:57,680 --> 00:01:02,071
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,640 --> 00:01:18,232
<i>Hälytys!</i>
2
00:01:49,440 --> 00:01:53,877
<i>Teidät kolme on jälleen saatu kiinni</i>
<i>kapinallisista toimista.</i>
3
00:01:54,760 --> 00:01:58,594
<i>Kenraali Zod, sinä kykenit ainoastaan</i>
<i>halveksimaan yhteiskuntaamme.</i>
4
00:01:59,240 --> 00:02:01,470
<i>Halusit hallita sitä.</i>
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,554
<i>Ursa, sinä välitit ainoastaan</i>
<i>häijystä kenraalistasi.</i>
6
00:02:06,960 --> 00:02:09,474
<i>Halusit hallita hänen rinnallaan.</i>
7
00:02:10,440 --> 00:02:15,150
<i>Non, olet yhtä yksinkertainen</i>
<i>kuin äÃ
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: hollow, man, ii, 2006, 1, cd, finnish, fi, stv, hman, www, descargasweb, net,
original filename: Hollow Man II - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 9a0cf2f1b956a38836936b8b5d0dc056.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{160}{220}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 10.09.2006.
{240}{360}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{365}{485}Suomennos: sharemare
{500}{600}Oikoluku: cotton
{4462}{4562}Hei. Olen Devin Villiers,|l??ketieteen tohtori.
{4577}{4663}En voinut olla huomaamatta|ihastuttavaa kaulakoruanne.
{4665}{4730}Mihin alaan olette erikoistuneet,|tohtori Villiers?
{4732}{4769}Min? tapan apinoita, -
{4771}{4859}samoin kuin rottia, gerbiilej?,|yksitt?isi? lihavia sikoja, -
{4861}{4928}mutta enimm?kseen apinoita.
{4936}{5011}- Tieteellist? tutkimusta, kulta.|- Ei.
{5013}{5076}Min? vain tykk??n tappaa apinoita.
{5095}{5173}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 02.03.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{275}Suomennos: DickJohnson, Dille,|Shafty, Jm--, messenjah14, Juuseri, -
{290}{380}Rollo, Asph, H?n?,|Triviani, pekoni ja arska
{424}{500}Oikoluku: Aveil
{1428}{1512}Tulipalo Quick Stopissa. Aivan.
{2735}{2785}Terroristit?
{2915}{2995}Taisin unohtaa taas|kahvinkeittimen p??lle?
{3050}{3100}Paskat!
{3108}{3207}Miss? min? nyt panen|muijia, kun ?iti on kotona?
{4481}{4558}- Valmiina viimeiseen ty?p?iv??si?|- Olen.
{4562}{4666}- Milloin sin? ja eukkosi l?hdette Floridaan?|- Huomenna aamulla. Auto on jo pakat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,640 --> 00:00:22,030
<i>Täällä Peter Mackintosh, BBC, Lontoo.</i>
2
00:00:22,240 --> 00:00:24,834
<i>Päivän säätiedotus...</i>
3
00:00:39,840 --> 00:00:42,479
NORTH QU AYN KOULU
4
00:01:25,680 --> 00:01:28,911
<i>- Hän on opettajainhuoneessa.</i>
<i>- Sinne hän kuuluukin.</i>
5
00:01:29,120 --> 00:01:32,715
<i>Sitten on vuorossa Etelä-Amerikka.</i>
6
00:01:32,920 --> 00:01:36,151
<i>Minä olenkin hieno nainen.</i>
7
00:01:36,360 --> 00:01:40,194
<i>Hän aik oi juuri</i>
<i>näyttää meille hyvän kikan.</i>
8
00:01:42,640 --> 00:01:48,397
- Arvasin, että olet tä
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: hostel:, part, ii, 2007, finnish, fi, hostel, eng, fxm,
original filename: Hostel: Part II - 2007 - - Finnish - fi - 53f8a416053d68c4834f2b1c3cc65da6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3000}{3600}Suomentanut: ImithRian | Oikoluku: ImithRian
{3710}{3794}Herra?|Herra?
{3951}{4001}Herra?
{4662}{4736}H?n sanoi hyv?? huomenta|ja kysyi miten k?tesi voi.
{4743}{4870}Se on... Se on parempi.|Mit? siit? on j?ljell?.
{4920}{4972}Anteeksi.
{4974}{5103}- Haluaisimme puhua kanssasi,|jos voit paremmin. - Selv?.
{5110}{5220}- Hienoa. Kahvia?|- Ei kiitos.
{5274}{5364}Kerro meille t?st? paikasta Slovakiassa,|josta mainitsit.
{5381}{5431}Se on...
{5453}{5503}Jonkinlainen tehdas.
{5516}{5573}Miss? n?m? ihmiset,|eritt?in rikkaat ihmiset.
{5575}{5655}Maksavat nuorten kiduttamisesta|ja tappamisesta.
{5665}{5725}Suuremmaksi osa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,320 --> 00:00:31,914
Nu skal jeg fortælle dig
en lille historie.
2
00:00:32,120 --> 00:00:34,918
Så du måske bedre kan forstå det.
3
00:00:36,960 --> 00:00:40,350
For hvorfor jeg er her,
det er, fordi for mange år siden -
4
00:00:40,560 --> 00:00:44,792
- havde jeg et værksted.
Ligesom din far.
5
00:00:46,520 --> 00:00:49,910
Bortset fra at det ikke ligefrem
var bilerne, der gav kasse.
6
00:00:50,120 --> 00:00:54,193
Vi rykkede tjald dernedefra.
Det var med Badevægten.
7
00:00:54,400 --> 00:00:57,472
Der var så meget knald på,
at det rygtedes.
8
00:00:57,680 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 19.02.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{275}Suomennos: DickJohnson, Dille,|Shafty, Jm--, messenjah14, Juuseri, -
{290}{380}Rollo, Asph, H?n?,|Triviani, pekoni ja arska
{424}{500}Oikoluku: Aveil
{1428}{1512}Tulipalo Quick Stopissa. Aivan.
{2735}{2785}Terroristit?
{2915}{2995}Taisin unohtaa taas|kahvinkeittimen p??lle?
{3050}{3100}Paskat!
{3108}{3207}Miss? min? nyt panen|muijia, kun ?iti on kotona?
{4481}{4558}- Valmiina viimeiseen ty?p?iv??si?|- Olen.
{4562}{4666}- Milloin sin? ja eukkosi l?hdette Floridaan?|- Huomenna aamulla. Auto on jo pakat
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: the, karate, kid, part, ii, 1986, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 3, 97, fps,
original filename: The Karate Kid, Part II - 1986 - 1CD - Finnish - fi - b03bc27057e5889e8640d2a9fd02a760.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.2|P?iv?ys: 04.11.2007
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Platypus.
{289}{364}Oikoluku: zippi.
{1023}{1129}Karate kid II... kertomus jatkuu
{1880}{1950}Eik? tuo olisi helpompaa|k?rp?sl?tk?ll??
{1955}{2033}Mies, joka saa k?rp?sen|kiinni sy?m?puikoilla, -
{2037}{2102}pystyy mihin tahansa.
{2123}{2223}- Oletteko koskaan saanut yht??n?|- En viel?.
{2796}{2853}Mit? teitte noilla p?lkyill??
{2861}{2937}- Sit? sanotaan kurkitekniikaksi.|- Toimiiko se?
{2941}{3048}- Oikein tehtyn? silt? ei voi puolustautua.|- Opettaisitteko sen minulle?
{3052}{3133}Ensi
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, finnish, fi, s18e0, kill, gil, volumes, ii, proper, pdtv, 2, hd, finsub, boxi, s18e09, gillumes,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Finnish - fi - 8bde1f48b3d33eb5febce4ec863f620f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,050 --> 00:00:13,135
Suomentanut: nepi89
Oikoluku: bennet
boxi.omafoorumi.com
2
00:00:57,136 --> 00:01:03,400
Simpsonit (18x9) "Kill Gill"
3
00:01:30,591 --> 00:01:31,550
Todella mukavaa-
4
00:01:31,592 --> 00:01:34,136
nauratte vanhan
miehen kivuille.
5
00:01:41,143 --> 00:01:42,436
Meill? on hieno show t?n??n,-
6
00:01:42,477 --> 00:01:43,395
mukana on kaikki
7
00:01:43,437 --> 00:01:45,355
toisen luokan maskotit.
8
00:01:45,397 --> 00:01:47,399
Kuten Ribwich Rib-it!
9
00:01:49,193 --> 00:01:50,694
Matrix Poochie!
10
00:01:51,778 --> 00:01:53,572
Ja suoraan lent
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:29,520 --> 00:00:32,398
Povedal ti bom zgodbo.
1
00:00:32,480 --> 00:00:36,268
Tako da boš bolje razumel.
2
00:00:37,360 --> 00:00:42,388
Tu sem zato, ker sem nekoè
imel mehanièno delavnico.
3
00:00:43,320 --> 00:00:46,357
Kakor tvoj oèe.
4
00:00:46,520 --> 00:00:50,354
Toda z avti
nisem veliko zaslužil.
5
00:00:50,440 --> 00:00:54,433
Na veliko smo
preprodajali mamila.
6
00:00:55,320 --> 00:00:58,357
Imeli smo veliko prometa
in vest se je razširila.
7
00:00:58,440 --> 00:01:02,433
Ko zaèneš malce bolj služiti,
se že pojavijo zavistneži.
8
00:01:02,520 --> 00:01:06,433
Tudi oni želijo
kos pogaèe.
9
00:01:07,360 --> 00:0
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: ghostbusters, ii, 1989, 2, cd, finnish, fi, 1, fin, 5, fps,
original filename: Ghostbusters II - 1989 - 2CD - Finnish - fi - 90a66c5983ca11b0cb12a8b9313ae82a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,000 --> 00:00:22,400
VIISI VUOTTA MY?HEMMIN
2
00:00:47,900 --> 00:00:54,900
Pid? sakkolappusi! En maksa sit?!
3
00:00:55,000 --> 00:00:58,900
Katso eteesi!
4
00:01:01,600 --> 00:01:07,900
Mene kellariin tarkistamaan putket! Hoida se t?n??n!
5
00:01:08,100 --> 00:01:12,300
Frank, voisitko auttaa minua? -En ole ovimies, neiti Barrett.
6
00:01:12,500 --> 00:01:16,500
Olet my?s ihminen. -Ei kuuluty?h?ni, mutta teen palveluksen.
7
00:01:16,700 --> 00:01:22,800
Koska oikein korjaat vauvan huoneenpatterin? -Enk? jo hoitanut sit??
8
00:01:23,000 --> 00:01:29,000
Siell? alkaa olla kylm
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x320 25.0fps 700.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{76}{272}Wersja:|/Pusher.II.2004.DVDRiP.XViD-iND
{276}{425}Napisy na podstawie hardsub?w do:|/Pusher.2.2004.DANiSH.DVDSCR.XviD-NOokED
{429}{609}T?umaczenie oraz synchro: Takamori|kawanakajima@poczta.onet.pl
{719}{834}Pozw?l, ?e opowiem ci historyjk?,|tak aby? zrozumia?.
{911}{1043}Jestem tutaj dlatego,|?e kilka lat temu mia?em warsztat.
{1047}{1104}Podobnie, jak tw?j Stary.
{1141}{1236}Poza tym, ?e samochody|nie przynosi?y zysku.
{1237}{1341}Zacz?li?my wi?c handlowa? "prochami"|i to na wielk? skal?.
{1345}{1418}By? taki popyt,|?e wie?ci szybko si? rozn
Subtitles for Pusher Ii Finnish 2 5 Fps
keywords: clerks, ii, 2006, nordic, subpack, x26, 4, aas, finnish, motechnet, com, ppq, fi,
original filename: 9837-Clerks.II.2006.NORDIC.SUBPACK.x264-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,920 --> 00:01:00,196
Quick Stopissa palaa.
2
00:01:49,400 --> 00:01:51,868
Terroristeja?
3
00:01:56,720 --> 00:02:00,554
Unohdinks mä taas
kahvinkeittimen päälle?
4
00:02:01,960 --> 00:02:04,235
Hitto!
5
00:02:04,320 --> 00:02:08,677
Missä mä nyt polkasen pimuja,
kun mutsi on kotona?
6
00:02:59,240 --> 00:03:02,471
Se on sitten viimenen päivä.
7
00:03:02,560 --> 00:03:06,473
Millon te lähdette Floridaan?
- Huomisaamuna.
8
00:03:06,560 --> 00:03:10,439
Aiot sä tehdä sitä ennen
jotain sekopäistä?
9
00:03:10,520 --> 00:03:14,308
Sinuna mä spreijaisin
"nuol