Advertisement:
New: Monitor when a new subtitle for movie Pusher 3 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Search Movie Subtitles results for Pusher 3 by relevance:
1) Subtitles for Pusher 3
keywords: pusher, 3, danish, february, swedish, motechnet, com, iii,
original filename: 5523-Pusher.3.DANiSH.DVDRiP.XViD-February.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,869
God morgon och välkomna
till NA-gruppen "Havsörnarna".
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,197
- Jag heter Søren och är beroende.
- Hej, Søren.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,119
Vi tar en stunds tystnad-
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,029
- och tänker på narkomanen
som fortfarande lider.
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,790
Tack ska ni ha.
6
00:00:36,000 --> 00:00:41,279
Ni ska stänga av mobiltelefonerna
så att vi inte blir störda.
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,952
Och det är inte tillåtet
att ha knark eller verktyg på sig.
8
00:00:47,160 --> 00:00:51,199
Ja
2) Subtitles for Pusher 3
keywords: pusher, 3, danish, february, swedish, motechnet, com, iii,
original filename: Pusher.3.DANiSH.DVDRiP.XViD-February.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,869
God morgon och välkomna
till NA-gruppen "Havsörnarna".
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,197
- Jag heter Søren och är beroende.
- Hej, Søren.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,119
Vi tar en stunds tystnad-
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,029
- och tänker på narkomanen
som fortfarande lider.
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,790
Tack ska ni ha.
6
00:00:36,000 --> 00:00:41,279
Ni ska stänga av mobiltelefonerna
så att vi inte blir störda.
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,952
Och det är inte tillåtet
att ha knark eller verktyg på sig.
8
00:00:47,160 --> 00:00:51,199
Ja
Advertisement:
3) Subtitles for Pusher 3
keywords: pusher, 3, 2005, 2, cd, english, en, 1,
original filename: Pusher 3 - 2005 - 2CD - English - en - 344f113245d753c728e9ca4511978ebb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:17,800
Hello and welcome to the group of
anonymous drug addicts "The Go?land".
2
00:00:17,800 --> 00:00:20,880
-I am called S?ren and I am drug addict.
-Hello, S?ren.
3
00:00:21,200 --> 00:00:23,880
Will observe Us a silence instant-
4
00:00:24,080 --> 00:00:27,800
-to think about the drug addict that
lives again in the suffering.
5
00:00:33,400 --> 00:00:35,480
I thank you.
6
00:00:35,800 --> 00:00:41,000
Want to extinguish your telephones
for that one is not disturbed.
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,680
And it is forbidden to have drug or tools on us.
8
00:00:4
4) Subtitles for Pusher 3
keywords: pusher, 3, 2005, 2, cd, english, en, 1, eng,
original filename: Pusher 3 - 2005 - 2CD - English - en - c6aee97a990cbb8ef700df58150ad98c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,795 --> 00:00:17,426
Good morning
and welcome to the N.A. meeting.
2
00:00:17,635 --> 00:00:20,475
My name is Soren
and I'm an addict.
3
00:00:20,795 --> 00:00:25,755
Let's take a moment of silence
to remember why we're here.
4
00:00:33,155 --> 00:00:35,515
Thank you.
5
00:00:35,835 --> 00:00:40,875
Please turn your cell phones off
so we don't get interrupted.
6
00:00:41,195 --> 00:00:46,635
Possession of drugs and paraphernalia
is not permitted for security reasons.
7
00:00:46,915 --> 00:00:49,555
I turn it over to our secretary.
8
00:00:49,835 --> 00:00:54,075
Thank you
5) Subtitles for Pusher 3
keywords: pusher, 3, 2005, bilgi, yok, 2, fps, cd, en, divxforever, danish, 1,
original filename: Pusher 3 (2005) - Bilgi yok - 25fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,300 --> 00:01:03,400
Good day, Milo.
2
00:01:03,600 --> 00:01:06,900
- There is someone here?
- Hein?
3
00:01:07,100 --> 00:01:09,500
- You are alone?
- Yes.
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,800
Sit you over there.
5
00:01:22,900 --> 00:01:27,700
What do you want to drink?
Beer, soda, vodka?
6
00:01:27,900 --> 00:01:30,800
Non, I hate the vodka.
7
00:01:33,500 --> 00:01:35,800
Where is the package?
8
00:01:36,700 --> 00:01:39,400
THIS IS that the package.
9
00:01:39,600 --> 00:01:42,600
it is necessary just that she be here a little.
You give me two beers...
10
00:01:4
6) Subtitles for Pusher 3
keywords: pusher, sr, 3,
original filename: a36b5a2e438bb6fabfaeaff8cb4b863d.pusher.sr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,440 --> 00:00:18,115
Dobro jutro i dobro dosli
u NA grupu ''Morski-orlovi''.
2
00:00:18,360 --> 00:00:21,432
- Ja se zovem soren i ja sam ovisnik.
- Zdravo, Soren.
3
00:00:21,680 --> 00:00:24,353
Uzet ce mo jednu minutu cutanja-
4
00:00:24,600 --> 00:00:28,275
- i razmisljamo o narkomanima kojima je
upravo sada tesko.
5
00:00:33,920 --> 00:00:36,036
Hvala vam puno.
6
00:00:36,280 --> 00:00:41,513
Vi cete ugasiti vase mobilne telefone
tako da nas nitko ne prekida.
7
00:00:41,760 --> 00:00:47,198
l nije dozvoljeno nikako
da se ima narkotika kod sebe ili sprice.
8
00:00:47,44
7) Subtitles for Pusher 3
keywords: files, 3, 1, 7, pusher, x,
original filename: 351052004X-Files - 03.17- Pusher.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,492 --> 00:00:19,225
SUPERMERCADO MT. FOODMORE
CONDADO DE LOUDOUN, VlRGÃNlA
2
00:01:44,315 --> 00:01:46,875
Entremos em ação.
3
00:01:48,153 --> 00:01:49,984
Agentes federais! Todos no chão!
4
00:01:52,657 --> 00:01:55,148
Desligue esta coisa.
5
00:02:01,132 --> 00:02:04,795
- Você é o lnstigador, suponho.
- Você deve ser o Frank Burst.
6
00:02:04,869 --> 00:02:07,895
Sabe, tenho que te dizer.
Seu nome é o maior.
7
00:02:08,006 --> 00:02:10,702
Agente Collins, leia os direitos que ele tem.
8
00:02:10,809 --> 00:02:13,334
Você tem o direito de permanecer calado.
8) Subtitles for Pusher 3
keywords: the, x, files, season, 3, 1, 2, 4, eng, 3x1, 8, teso, dos, bichos, grotesque, 6, apocrypha, 3x2, avatar, 9, hell, money, wetwired, syzygy, quagmire, talitha, cumi, 5, piper, maru, 7, pusher, jose, chung's, 'from, outer, space',
original filename: 5517-The X-Files - Season 3 -- 13-24(Eng).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,120 --> 00:00:11,080
[ Men Chattering in Spanish ]
2
00:00:48,920 --> 00:00:51,160
[ Shouting in Spanish ]
3
00:01:13,680 --> 00:01:16,600
[ Men Chattering in Spanish ]
4
00:01:29,920 --> 00:01:33,080
- Dr. Roosevelt.
- What is it ?
5
00:01:33,160 --> 00:01:35,320
We found something
I think you should see.
6
00:01:57,640 --> 00:02:00,440
- It's an Amaru.
- I know.
7
00:02:01,800 --> 00:02:05,000
It's fantastic.
It's nearly intact.
8
00:02:05,080 --> 00:02:09,120
- We can't take it.
- What do you mean ?
9
00:02:09,200 --> 00:02:12,360
They're saying the body of
a fem
9) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, english, djj, home, sapo, pt, 3x1, 5, piper, maru, 3x0, blessing, way, 3x2, avatar, jose, chung's, 'from, outer, space', 9, nisei, revelations, 6, shy, 8, teso, dos, bichos, apocrypha, hell, money, quagmire, 4, clyde, druckman's, final, repose, talitha, cumi, wetwired, grotesque, paper, clip, oubliette, list, war, of, coprophages, 7, pusher, 73, syzygy,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,222 --> 00:00:12,521
[ Speaking French ]
2
00:02:24,391 --> 00:02:28,054
[Banging On Metal]
3
00:02:37,437 --> 00:02:40,338
Gauthier ?
4
00:02:40,407 --> 00:02:43,535
Gauthier.
Gauthier !
5
00:02:46,947 --> 00:02:48,915
Gauthier !
6
00:02:59,192 --> 00:03:01,592
[Banging On Metal]
7
00:03:06,633 --> 00:03:09,534
[Muffled Shouting]
8
00:05:18,765 --> 00:05:21,256
Hold the elevator.
Hold it ! Hold it !
9
00:05:29,709 --> 00:05:33,406
Agent Scully, can I see you
for a few minutes ?
10
00:05:39,619
10) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, english, djj, home, sapo, pt, 3x1, 5, piper, maru, 3x0, blessing, way, 3x2, avatar, jose, chung's, 'from, outer, space', 9, nisei, revelations, 6, shy, 8, teso, dos, bichos, apocrypha, hell, money, quagmire, 4, clyde, druckman's, final, repose, talitha, cumi, wetwired, grotesque, paper, clip, oubliette, list, war, of, coprophages, 7, pusher, 73, syzygy,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,222 --> 00:00:12,521
[ Speaking French ]
2
00:02:24,391 --> 00:02:28,054
[Banging On Metal]
3
00:02:37,437 --> 00:02:40,338
Gauthier ?
4
00:02:40,407 --> 00:02:43,535
Gauthier.
Gauthier !
5
00:02:46,947 --> 00:02:48,915
Gauthier !
6
00:02:59,192 --> 00:03:01,592
[Banging On Metal]
7
00:03:06,633 --> 00:03:09,534
[Muffled Shouting]
8
00:05:18,765 --> 00:05:21,256
Hold the elevator.
Hold it ! Hold it !
9
00:05:29,709 --> 00:05:33,406
Agent Scully, can I see you
for a few minutes ?
10
00:05:39,619
11) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, english, djj, home, sapo, pt, 3x1, 5, piper, maru, 3x0, blessing, way, 3x2, avatar, jose, chung's, 'from, outer, space', 9, nisei, revelations, 6, shy, 8, teso, dos, bichos, apocrypha, hell, money, quagmire, 4, clyde, druckman's, final, repose, talitha, cumi, wetwired, grotesque, paper, clip, oubliette, list, war, of, coprophages, 7, pusher, 73, syzygy,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,222 --> 00:00:12,521
[ Speaking French ]
2
00:02:24,391 --> 00:02:28,054
[Banging On Metal]
3
00:02:37,437 --> 00:02:40,338
Gauthier ?
4
00:02:40,407 --> 00:02:43,535
Gauthier.
Gauthier !
5
00:02:46,947 --> 00:02:48,915
Gauthier !
6
00:02:59,192 --> 00:03:01,592
[Banging On Metal]
7
00:03:06,633 --> 00:03:09,534
[Muffled Shouting]
8
00:05:18,765 --> 00:05:21,256
Hold the elevator.
Hold it ! Hold it !
9
00:05:29,709 --> 00:05:33,406
Agent Scully, can I see you
for a few minutes ?
10
00:05:39,619
12) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, english, djj, home, sapo, pt, 3x1, 5, piper, maru, 3x0, blessing, way, 3x2, avatar, jose, chung's, 'from, outer, space', 9, nisei, revelations, 6, shy, 8, teso, dos, bichos, apocrypha, hell, money, quagmire, 4, clyde, druckman's, final, repose, talitha, cumi, wetwired, grotesque, paper, clip, oubliette, list, war, of, coprophages, 7, pusher, 73, syzygy,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:09,222 --> 00:00:12,521
[ Speaking French ]
2
00:02:24,391 --> 00:02:28,054
[Banging On Metal]
3
00:02:37,437 --> 00:02:40,338
Gauthier ?
4
00:02:40,407 --> 00:02:43,535
Gauthier.
Gauthier !
5
00:02:46,947 --> 00:02:48,915
Gauthier !
6
00:02:59,192 --> 00:03:01,592
[Banging On Metal]
7
00:03:06,633 --> 00:03:09,534
[Muffled Shouting]
8
00:05:18,765 --> 00:05:21,256
Hold the elevator.
Hold it ! Hold it !
9
00:05:29,709 --> 00:05:33,406
Agent Scully, can I see you
for a few minutes ?
10
00:05:39,619
13) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, velhinhocego, pt, djj, home, sapo, s03e0, 2, paper, clip, s03e02, s03e1, 7, pusher, s03e17, 4, clyde, bruckman's, final, repose, s03e04, 9, hell, money, s03e19, s03e2, jose, chung's, from, outer, space, s03e20, blessing, way, s03e01, 5, list, s03e05, talitha, cumi, s03e24, war, of, coprophages, s03e12, 73, s03e10, wetwired, s03e23, 6, apocrypha, s03e16, quagmire, s03e22, syzygy, s03e13, 8, teso, dos, bichos, s03e18, avatar, s03e21, piper, maru, s03e15, grotesque, s03e14, nisei, s03e09, revelations, s03e11, s03e03, walk, s03e07, oubliette, s03e08, shy, s03e06,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - VelhinhoCego (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:02,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,800 --> 00:00:09,931
Para os Navajo, a terra e as suas criaturas
têm grande influência na nossa existência.
2
00:00:11,627 --> 00:00:15,062
As histórias,
passadas de geração em geração,
3
00:00:15,149 --> 00:00:20,584
ajudam-nos a entender por que choramos
de tristeza e de alegria.
4
00:00:21,149 --> 00:00:24,802
Animais como o urso,
a aranha e o coiote
5
00:00:24,889 --> 00:00:28,020
são sÃmbolos poderosos para o nosso povo.
6
00:00:30,672 --> 00:00:34,411
Quando o homem do FBI, o Mulder,
foi cu
14) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, logain, or, lti, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 2, war, of, coprophages, dvd, 6, apocrypha, syzygy, 3x2, jose, chung's, from, outer, space, 5, piper, maru, 3x0, p, revelations, 7, walk, 4, grotesque, paper, clip, pusher, shy, list, quagmire, 9, hell, money, avatar, clyde, bruckman's, final, repose, 8, oubliette, teso, dos, bichos, nisei, blessing, way, 73, wetwired, talitha, cumi,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - LOGAiN or LTi (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{170}{230}Observe a poderosa barata.
{299}{450}Acredita-se que sua origem data de 350|milhões de anos atrás, no perÃodo Silurian,
{453}{587}podem ser achadas em todo o mundo,|dos trópicos à Antártica.
{592}{661}Existem 4.000 espécies conhecidas,
{678}{824}e em um ano uma fêmea pode produzir|meio milhão de descendentes.
{851}{899}Radiação não as mata.
{901}{1006}Do ponto de vista evolucionário,|são criaturas sem falhas,
{1009}{1088}mas ainda assim, criaturas.
{1090}{1155}Possuindo apenas um sistema nervoso,
{1160}{1297}seu comportamento é ditado|por estÃmulo ambiental.
{1299}{1
15) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, hq, pt, br, djj, home, sapo, 2, jose, chung's, from, outer, space, 1, 4, 1996, clyde, bruckman's, final, repose, 1995, 7, walk, blessing, way, 9, hell, money, syzygy, quagmire, grotesque, wetwired, nisei, talitha, cumi, 8, teso, dos, bichos, 73, list, paper, clip, pusher, revelations, oubliette, war, of, coprophages, avatar, apocrypha, piper, maru, shy,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,578 --> 00:00:30,014
Sim, aqui é o Roky.
Chequei todas as conexões.
2
00:00:30,282 --> 00:00:32,842
Não sei porque não tem energia aqui.
3
00:00:32,985 --> 00:00:36,682
Terei de voltar para pegar mais equipamento.
4
00:00:36,789 --> 00:00:39,986
à isso. Voi precisar vários deles.
5
00:00:40,058 --> 00:00:42,026
Tudo bem!
6
00:00:46,598 --> 00:00:51,797
Não quero assustá-la, mas acho que estou
loucamente apaixonado por você.
7
00:00:51,870 --> 00:00:55,863
Só penso em você.
8
00:00:57,609 --> 00:01:00,840
Eu também gosto de você,
mas é nosso primeiro encontro.
16) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, velhinhocego, pt, djj, home, sapo, s03e0, 2, paper, clip, s03e02, s03e1, 7, pusher, s03e17, 4, clyde, bruckman's, final, repose, s03e04, 9, hell, money, s03e19, s03e2, jose, chung's, from, outer, space, s03e20, blessing, way, s03e01, 5, list, s03e05, talitha, cumi, s03e24, war, of, coprophages, s03e12, 73, s03e10, wetwired, s03e23, 6, apocrypha, s03e16, quagmire, s03e22, syzygy, s03e13, 8, teso, dos, bichos, s03e18, avatar, s03e21, piper, maru, s03e15, grotesque, s03e14, nisei, s03e09, revelations, s03e11, s03e03, walk, s03e07, oubliette, s03e08, shy, s03e06,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - VelhinhoCego (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:02,996
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:03,800 --> 00:00:09,931
Para os Navajo, a terra e as suas criaturas
têm grande influência na nossa existência.
2
00:00:11,627 --> 00:00:15,062
As histórias,
passadas de geração em geração,
3
00:00:15,149 --> 00:00:20,584
ajudam-nos a entender por que choramos
de tristeza e de alegria.
4
00:00:21,149 --> 00:00:24,802
Animais como o urso,
a aranha e o coiote
5
00:00:24,889 --> 00:00:28,020
são sÃmbolos poderosos para o nosso povo.
6
00:00:30,672 --> 00:00:34,411
Quando o homem do FBI, o Mulder,
foi cu
17) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, logain, or, lti, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 2, war, of, coprophages, dvd, 6, apocrypha, syzygy, 3x2, jose, chung's, from, outer, space, 5, piper, maru, 3x0, p, revelations, 7, walk, 4, grotesque, paper, clip, pusher, shy, list, quagmire, 9, hell, money, avatar, clyde, bruckman's, final, repose, 8, oubliette, teso, dos, bichos, nisei, blessing, way, 73, wetwired, talitha, cumi,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - LOGAiN or LTi (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{170}{230}Observe a poderosa barata.
{299}{450}Acredita-se que sua origem data de 350|milhões de anos atrás, no perÃodo Silurian,
{453}{587}podem ser achadas em todo o mundo,|dos trópicos à Antártica.
{592}{661}Existem 4.000 espécies conhecidas,
{678}{824}e em um ano uma fêmea pode produzir|meio milhão de descendentes.
{851}{899}Radiação não as mata.
{901}{1006}Do ponto de vista evolucionário,|são criaturas sem falhas,
{1009}{1088}mas ainda assim, criaturas.
{1090}{1155}Possuindo apenas um sistema nervoso,
{1160}{1297}seu comportamento é ditado|por estÃmulo ambiental.
{1299}{1
18) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, logain, or, lti, pt, br, djj, home, sapo, 3x1, 2, war, of, coprophages, dvd, 6, apocrypha, syzygy, 3x2, jose, chung's, from, outer, space, 5, piper, maru, 3x0, p, revelations, 7, walk, 4, grotesque, paper, clip, pusher, shy, list, quagmire, 9, hell, money, avatar, clyde, bruckman's, final, repose, 8, oubliette, teso, dos, bichos, nisei, blessing, way, 73, wetwired, talitha, cumi,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - LOGAiN or LTi (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{150}Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{170}{230}Observe a poderosa barata.
{299}{450}Acredita-se que sua origem data de 350|milhões de anos atrás, no perÃodo Silurian,
{453}{587}podem ser achadas em todo o mundo,|dos trópicos à Antártica.
{592}{661}Existem 4.000 espécies conhecidas,
{678}{824}e em um ano uma fêmea pode produzir|meio milhão de descendentes.
{851}{899}Radiação não as mata.
{901}{1006}Do ponto de vista evolucionário,|são criaturas sem falhas,
{1009}{1088}mas ainda assim, criaturas.
{1090}{1155}Possuindo apenas um sistema nervoso,
{1160}{1297}seu comportamento é ditado|por estÃmulo ambiental.
{1299}{1
19) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, hq, pt, br, djj, home, sapo, 2, 4, talitha, cumi, 1, 7, 5, 1996, syzygy, war, of, coprophages, grotesque, d, p, 1995, 9, hell, money, shy, blessing, way, paper, clip, wetwired, pusher, avatar, walk, 8, oubliette, piper, maru, jose, chung's, from, outer, space, quagmire, revelations, nisei, apocrypha, clyde, bruckman's, final, repose, 73, teso, dos, bichos, list,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,849 --> 00:00:11,479
''Levamos as suas reclama??es
em considera??o.''
2
00:00:11,521 --> 00:00:14,482
''N?o. Voc? n?o ? insubstitu?vel.''
3
00:00:15,358 --> 00:00:19,112
Ele n?o me disse nem sequer uma vez
que eu estava fazendo um bom trabalho.
4
00:00:19,195 --> 00:00:21,948
Todo aquele trabalho pesado...
5
00:00:22,031 --> 00:00:25,159
Ningu?m jamais me deu uma for?a.
6
00:00:25,201 --> 00:00:27,745
Eles tinham tratamento especial.
7
00:00:29,080 --> 00:00:31,416
N?o se mexam.
8
00:00:31,541 --> 00:00:34,127
Todo mundo fica.
9
00:00:34,210 --> 00:00:37,422
Calem-se! E
20) Subtitles for Pusher 3
keywords: x, files, the, 1993, season, hq, pt, br, djj, home, sapo, 2, jose, chung's, from, outer, space, 1, 4, 1996, clyde, bruckman's, final, repose, 1995, 7, walk, blessing, way, 9, hell, money, syzygy, quagmire, grotesque, wetwired, nisei, talitha, cumi, 8, teso, dos, bichos, 73, list, paper, clip, pusher, revelations, oubliette, war, of, coprophages, avatar, apocrypha, piper, maru, shy,
original filename: X-Files, The (1993) - Season 3 - DVDRip - HQ XviD (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,578 --> 00:00:30,014
Sim, aqui é o Roky.
Chequei todas as conexões.
2
00:00:30,282 --> 00:00:32,842
Não sei porque não tem energia aqui.
3
00:00:32,985 --> 00:00:36,682
Terei de voltar para pegar mais equipamento.
4
00:00:36,789 --> 00:00:39,986
à isso. Voi precisar vários deles.
5
00:00:40,058 --> 00:00:42,026
Tudo bem!
6
00:00:46,598 --> 00:00:51,797
Não quero assustá-la, mas acho que estou
loucamente apaixonado por você.
7
00:00:51,870 --> 00:00:55,863
Só penso em você.
8
00:00:57,609 --> 00:01:00,840
Eu também gosto de você,
mas é nosso primeiro encontro.
There are more subtitles available for Pusher 3
Click here to view them
------------