Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pursuit Of Happiness, The
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, english, en, happiness, diamond,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - English - en - 1bb37e9c5ab417fd03547b994acba0db.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,161 --> 00:01:35,081
Time to get up, man.
2
00:01:36,921 --> 00:01:39,201
-All right, Dad.
-Come on.
3
00:02:47,041 --> 00:02:48,921
Should be here soon.
4
00:03:36,401 --> 00:03:38,561
-I think I should make a list.
-What do mean?
5
00:03:38,761 --> 00:03:41,161
-For your birthday gifts?
-Yeah.
6
00:03:41,361 --> 00:03:43,881
You know you're only getting
a couple of things, right?
7
00:03:44,121 --> 00:03:48,161
Yeah, I know. Just to look at
and study so I can choose better.
8
00:03:48,401 --> 00:03:51,321
Okay, well, that's smart.
Yeah, make a list.
9
00:03:51,801
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: 1986, louis, malle, and, the, pursuit, of, happiness, en,
original filename: [1986] Louis Malle - And the Pursuit of Happiness (EN).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:27,193 --> 00:00:29,127
I'm doing a walk...
2
00:00:29,229 --> 00:00:31,129
around Texas...
3
00:00:31,231 --> 00:00:33,495
of 3,200 miles...
4
00:00:33,600 --> 00:00:36,364
uh, for the sesquicentennial,
uh, celebration...
5
00:00:36,469 --> 00:00:40,064
of 150th birthday ofTexas.
6
00:00:40,173 --> 00:00:42,607
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: malle, 1986, and, the, pursuit, of, happiness, en, louis,
original filename: malle.1986.and.the.pursuit.of.happiness.en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:27,193 --> 00:00:29,127
I'm doing a walk...
2
00:00:29,229 --> 00:00:31,129
around Texas...
3
00:00:31,231 --> 00:00:33,495
of 3,200 miles...
4
00:00:33,600 --> 00:00:36,364
uh, for the sesquicentennial,
uh, celebration...
5
00:00:36,469 --> 00:00:40,064
of 150th birthday ofTexas.
6
00:00:40,173 --> 00:00:42,607
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,481 --> 00:00:48,487
Inspirada en una historia verÃdica
2
00:01:26,743 --> 00:01:30,090
una pelÃcula de GABRIELE MUCCINO
3
00:01:31,080 --> 00:01:32,823
Despierta, campeón.
4
00:01:38,588 --> 00:01:42,288
<i>LA BÃSQUEDA DE LA FELICIDAD</i>
5
00:03:27,807 --> 00:03:30,786
dirigida por GABRIELE MUCCINO
6
00:03:34,574 --> 00:03:36,532
Creo que deberÃa hacer una lista.
7
00:03:36,533 --> 00:03:39,530
- ¿Te refieres para cumpleaños?
- SÃ.
8
00:03:39,531 --> 00:03:42,238
Sabes que sólo tendrás
un par de cosas, ¿cierto?
9
00:03:42,239 --> 00:03:43,305
SÃ, lo sé.
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: kenneth, clark's, civilisation, 09of1, 3, the, pursuit, of, happiness,
original filename: Kenneth.Clark's.Civilisation.09of13.The.Pursuit.of.Happiness.xvid.ac3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,520 --> 00:00:40,469
(M?SICA) HANDEL: Concerto Grosso Op.3
2
00:01:40,430 --> 00:01:44,659
Os pa?ses de l?ngua Alem? voltam a se articular.
3
00:01:44,760 --> 00:01:49,430
Por mais de um s?culo,
os desordenados resultados da Reforma
4
00:01:49,510 --> 00:01:53,739
seguidos pelos tristes e intermin?veis horrores
da Guerra dos Trinta Anos,
5
00:01:53,840 --> 00:01:57,150
n?o puderam desempenhar seu papel
na hist?ria da civiliza??o.
6
00:01:57,230 --> 00:02:01,858
Depois a paz, a estabilidade, a for?a
natural da terra,
7
00:02:01,950 --> 00:02:03,980
e uma peculiar organiza??o soc
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: and, the, pursuit, of, happiness, 1986, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, louis, malle,
original filename: And the Pursuit of Happiness (1986) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,193 --> 00:00:29,127
I'm doing a walk...
2
00:00:29,229 --> 00:00:31,129
around Texas...
3
00:00:31,231 --> 00:00:33,495
of 3,200 miles...
4
00:00:33,600 --> 00:00:36,364
uh, for the sesquicentennial,
uh, celebration...
5
00:00:36,469 --> 00:00:40,064
of 150th birthday ofTexas.
6
00:00:40,173 --> 00:00:42,607
<i>And why are you doing it?</i>
7
00:00:49,916 --> 00:00:51,816
<i>And why Texas?</i>
8
00:00:51,918 --> 00:00:54,182
Uh, this is my home now...
9
00:00:58,191 --> 00:01:00,489
and, uh, because I like it.
10
00:01:00,593 --> 00:01:04,029
<i>Vasily Bolos
escap
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, spanish, es, happiness,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Spanish - es - 8ac39414c06dedc10f069358e3914cbf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,187 --> 00:00:50,155
Inspirada en una historia real
2
00:01:32,199 --> 00:01:34,099
Es hora de levantarse.
3
00:03:35,422 --> 00:03:37,583
Creo que deber?a hacer una lista.
4
00:03:37,791 --> 00:03:40,191
- ?De tus regalos de cumplea?os?
- S?.
5
00:03:40,394 --> 00:03:42,919
Solo van a ser un par de cosas.
6
00:03:43,130 --> 00:03:47,191
Ya s?. Solo para verla, estudiarla.
As? puedo elegir mejor.
7
00:03:47,401 --> 00:03:50,336
Eso es muy inteligente. S?, haz una lista.
8
00:03:50,837 --> 00:03:52,737
?Sabes escribir todo?
9
00:03:52,939 --> 00:03:56,534
- Creo que s?.
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: and, the, pursuit, of, happiness, 1986, 1, cd, spanish, es, doc, louis, malle, y, la, busqueda, de, felicidad, mp, 3, esp,
original filename: And the Pursuit of Happiness - 1986 - 1CD - Spanish - es - f402bd105b5dfa6c45386f24e6c73d0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,520 --> 00:00:17,033
?Qu? est? haciendo?
2
00:00:17,680 --> 00:00:20,877
Una marcha
alrededor de Tejas
3
00:00:21,480 --> 00:00:23,072
de 5000 Km.
4
00:00:23,800 --> 00:00:29,511
para celebrar el 150 aniversario
de la fundaci?n de Tejas.
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,354
?Por qu? lo hace?
6
00:00:32,640 --> 00:00:36,633
Por amor y respeto a este pa?s.
7
00:00:39,480 --> 00:00:40,833
?Por qu? Tejas?
8
00:00:42,320 --> 00:00:44,151
Es mi hogar ahora.
9
00:00:44,600 --> 00:00:46,830
Aqu? vivo y trabajo.
10
00:00:47,480 --> 00:00:49,232
Y porque me gusta.
11
00:00:49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:47,180 --> 00:00:49,671
Baseret på enn sannd hnistorie.
2
00:01:32,358 --> 00:01:34,883
Tid til at stå op, drenng.
3
00:03:35,782 --> 00:03:38,046
Jeg hburde skrive enn liste.
4
00:03:38,084 --> 00:03:40,848
Enn ønnskeliste til dinn fødselsdag?
Ja.
5
00:03:41,354 --> 00:03:43,948
Du ved godt godt,
du kunn får nno
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: 1867, pursuit, of, happiness, the, portugese, portugua??, ??s, legendas, cd, 2, portugu, a, ??s, 1,
original filename: 18676- Pursuit Of Happiness The ( Portugese - Português Legendas ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,737 --> 00:00:04,186
Havia uma rapariga linda na turma,
2
00:00:04,187 --> 00:00:06,439
- não consigo recordar o seu nome...
- Senhor Frohm.
3
00:00:06,440 --> 00:00:09,278
Vi um velho amigo meu, importa-se?
4
00:00:09,279 --> 00:00:12,573
- Não, vá lá.
- Foi um prazer falar consigo, senhor.
5
00:00:41,715 --> 00:00:44,657
Ei, idiota! Estás bem, idiota?
6
00:00:45,901 --> 00:00:46,951
Estás bem?
7
00:00:47,208 --> 00:00:50,708
Em que é que estavas pensar?
Que estás a fazer? Podia ter-te matado!
8
00:00:51,475 --> 00:00:53,367
Estava a tentar atravessar a rua.
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: 1897, pursuit, of, happiness, czech, titulky, cd, 2, 1,
original filename: 18970-Pursuit Of Happiness ( Czech Titulky ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,335 --> 00:00:02,274
Pamätám si na to.
2
00:00:02,275 --> 00:00:04,724
Bolo to nádherné dievèa v tej triede...
3
00:00:04,725 --> 00:00:06,977
...už si nespomÃnam ako sa volala, ale jej tvár...
- Pán Frohm...
4
00:00:06,978 --> 00:00:09,816
...zbadal som starého kamaráta.
Vadilo by vám keby som...?
5
00:00:09,817 --> 00:00:13,111
- Nie, len choïte.
- Ãakujem, rád som sa s vami porozprával pane.
6
00:00:42,253 --> 00:00:45,195
Hej debil!
Si v poriadku debil?
7
00:00:46,439 --> 00:00:47,489
Si v poriadku?
8
00:00:47,746 --> 00:00:51,246
Ão si si myslel?
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: law, order, 1990, season, 4, english, sdh, djj, home, sapo, pt, s04e1, 9, sanctuary, s04e19, 6, big, bang, s04e16, s04e2, nurture, s04e20, golden, years, s04e11, snatched, s04e12, 3, breeder, s04e13, censure, s04e14, the, pursuit, of, happiness, s04e10, s04e0, sweeps, s04e01, 8, american, dream, s04e08,
original filename: Law & Order (1990) - Season 4 - DVDRip (ENGLISH SDH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:23,456 --> 00:00:25,185
<i>(male narrator)</i>
<i>In the criminal</i>
<i>justice system...</i>
2
00:00:25,258 --> 00:00:29,160
<i>the people are represented by</i>
<i>two separate yet</i>
<i>equally important groups:</i>
3
00:00:29,229 --> 00:00:31,026
<i>The police</i>
<i>who investigate crime...</i>
4
00:00:31,097 --> 00:00:33,725
<i>and the district attorneys</i>
<i>who prosecute the offenders.</i>
5
00:00:33,800 --> 00:00:35,597
<i>These are their stories.</i>
6
00:00:36,970 --> 00:00:39,962
Yo, Charlene is j
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: happiness, 1998, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Happiness (1998) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,480 --> 00:00:50,596
Andy?
2
00:00:52,760 --> 00:00:54,193
Are you okay?
3
00:00:56,640 --> 00:00:58,517
Yes.
4
00:00:58,600 --> 00:01:00,750
Sure. I'm fine.
5
00:01:00,840 --> 00:01:02,910
Good.
6
00:01:03,040 --> 00:01:07,079
Well, I had a really nice time.
7
00:01:07,200 --> 00:01:09,839
Yeah. Me, too.
8
00:01:09,920 --> 00:01:13,799
Of course, you know I've always
had a really nice time with you.
9
00:01:13,880 --> 00:01:15,598
Same here.
10
00:01:15,680 --> 00:01:19,309
But...
11
00:01:19,400 --> 00:01:20,389
Yeah?
12
00:01:20,480 --> 00:01:23,517
- Y
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: pursuit, of, happyness, the, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36738-Pursuit_of_Happyness,_The_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,767 --> 00:00:49,966
<i>Inspirat de un caz real</i>
2
00:01:09,761 --> 00:01:15,759
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc, alin022 & Patronu
3
00:01:16,759 --> 00:01:22,757
www.titrãri.ro
4
00:01:33,745 --> 00:01:35,644
E timpul sã te trezeºti.
5
00:01:37,484 --> 00:01:39,783
- Bine, tatã.
- Haide.
6
00:01:41,853 --> 00:01:47,251
ÃN CÃUTAREA FERICIRII
7
00:02:47,606 --> 00:02:49,465
Ar trebui sã ajungã.
8
00:03:36,943 --> 00:03:39,102
- Cred cã ar trebui sã-mi fac o listã.
- Ce vrei sã spui?
9
00:03:39,312 --> 00:03:41,712
- Pentru ziua ta?
- Da.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,000 --> 00:00:39,672
Andy?
2
00:00:42,000 --> 00:00:43,718
Gaat het?
3
00:00:45,920 --> 00:00:47,353
Ja.
4
00:00:47,880 --> 00:00:49,950
Ja hoor, het gaat best.
5
00:00:50,280 --> 00:00:51,759
Mooi.
6
00:00:52,440 --> 00:00:53,793
Nou...
7
00:00:54,000 --> 00:00:56,309
Ik vond het heel leuk.
8
00:00:56,640 --> 00:00:58,073
Ja.
9
00:00:58,280 --> 00:00:59,679
Ik ook.
10
00:01:00,000 --> 00:01:02,912
Ik vond het altijd leuk met jou.
11
00:01:03,240 --> 00:01:04,798
Ik ook.
12
00:01:05,200 --> 00:01:06,679
Maar...
13
00:01:09,640 --> 00:01:11,039
Je snapt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,540 --> 00:00:52,735
Andy?
2
00:00:55,111 --> 00:00:56,544
Are you okay?
3
00:00:58,949 --> 00:01:00,917
Yes.
4
00:01:00,951 --> 00:01:03,385
Sure. I'm fine.
5
00:01:03,420 --> 00:01:05,615
Good.
6
00:01:05,655 --> 00:01:10,115
Well, I had a really nice time.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,993
Yeah. Me, too.
8
00:01:13,029 --> 00:01:16,897
Of course, you know I've always
had a really nice time with you.
9
00:01:16,933 --> 00:01:18,798
Same here.
10
00:01:18,835 --> 00:01:22,703
But...
11
00:01:22,739 --> 00:01:23,797
Yeah?
12
00:01:23,840 --> 00:01:27,207
- Y
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, portuguese, pt, eng, snipem,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - c288d424c3fc0c15ff5528ba641f79d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,631 --> 00:00:49,437
Inspirada em uma hist?ria ver?dica
2
00:01:32,230 --> 00:01:33,773
Acorde, campe?o.
3
00:01:39,738 --> 00:01:43,238
EM BUSCA DA FELICIDADE
4
00:01:43,939 --> 00:01:48,939
Legenda por bRs
www.opensubtitles.org
5
00:03:35,304 --> 00:03:37,262
Acho que eu deveria fazer uma lista.
6
00:03:37,263 --> 00:03:38,761
- Voc? est? se referindo
ao seu anivers?rio?
7
00:03:38,762 --> 00:03:40,260
Sim.
8
00:03:40,261 --> 00:03:42,968
Sabe que s? poder? ganhar
poucas coisas, certo?
9
00:03:42,969 --> 00:03:43,971
Sim, eu sei.
10
00:03:44,036 --> 00:03:47,283
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: 1977, pursuit, of, happyness, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 19775-Pursuit Of Happyness The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,600 --> 00:00:50,400
Inspirat dintr-un fapt real.
2
00:01:33,200 --> 00:01:34,700
E timpul sã te trezeºti, copile.
3
00:01:40,700 --> 00:01:44,200
ÃN CÃUTAREA FERICIRII
4
00:03:36,700 --> 00:03:38,600
Cred cã ar trebui sã fac o listã.
5
00:03:38,600 --> 00:03:41,600
- Pentru cumpãrãturi ?
- Da.
6
00:03:41,600 --> 00:03:44,300
ªtiai cã ai doar câteva lucruri ?
7
00:03:44,300 --> 00:03:45,400
Da, ºtiu.
8
00:03:45,400 --> 00:03:48,700
Doar pentru ºcoalã,
aºa pot alege mai uºor.
9
00:03:48,700 --> 00:03:52,200
Bine. Eºti un bãiat
foarte isteþ. Da fÃ
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Dutch - nl - cd6125553f4a0b991e3c8f5261d26a87.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,516 --> 00:00:50,711
Gebaseerd op een waargebeurd verhaal.
2
00:01:34,128 --> 00:01:35,993
Tijd om op te staan.
3
00:01:37,898 --> 00:01:40,093
Kom op.
4
00:02:48,035 --> 00:02:49,900
Hij moet er zo meteen zijn.
5
00:03:37,317 --> 00:03:39,410
Ik denk dat ik een lijstje moet maken.
- Wat bedoel je?
6
00:03:39,620 --> 00:03:42,088
Voor je verjaardagcadeaus?
7
00:03:42,289 --> 00:03:44,883
Je weet toch dat je
maar een paar dingen krijgt?
8
00:03:45,092 --> 00:03:49,085
Weet ik. Gewoon om naar te kijken
en om beter te kunnen kiezen.
9
00:03:49,296 --> 00:03:52,231
Dat is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,959 --> 00:00:34,440
HAPPINESS
2
00:00:41,455 --> 00:00:42,615
Andy?
3
00:00:45,592 --> 00:00:47,184
...Are you Okay?
4
00:00:48,161 --> 00:00:49,651
Yeah.
5
00:00:50,163 --> 00:00:52,154
Sure. I'm...l'm fine.
6
00:00:52,632 --> 00:00:58,264
Good. Well. I had a really nice time.
7
00:00:59,272 --> 00:01:02,105
Yeah. Me too.
8
00:01:02,275 --> 00:01:05,472
Of course, you know I've always
had a really nice time with you.
9
00:01:06,146 --> 00:01:08,011
Same here.
10
00:01:08,281 --> 00:01:09,305
But...
11
00:01:12,052 --> 00:01:12,950
Yeah.
12
00:01:13,120 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{239}{911}Titulky z anglického|originálu pøeložil|FOX
{1211}{1264}Andy?
{1321}{1352}Jseš v poøádku?
{1410}{1457}Jo.
{1461}{1519}Jasnì. Jsem v poøádku.
{1520}{1573}Dobøe.
{1574}{1679}No, moc se mi to lÃbilo.
{1679}{1750}Jo. Mnì taky.
{1750}{1843}Tedy, vÃÅ¡, mnì se s|tebou vždycky moc lÃbÃ...
{1843}{1889}Mnì taky...
{1890}{1982}Ale...
{1983}{2007}Ano?
{2007}{2089}- VÃÅ¡...?|- A-ha.
{2123}{2230}No, to jÃdlo bylo|opravdu skvìlé.
{2230}{2306}MusÃm to tu doporuèit|svým sestrám.
{2306}{2368}Kolik hvìzdièek bys jim dal?
{2457}{2505}Tøi a pùl.
{2591}{2661}Ach...
{3354}{3404}Už se cÃtÃÅ¡ lÃp?
{3459}{3529}-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,200 --> 00:00:51,100
'????...
2
00:00:53,100 --> 00:00:55,200
????? ????;
3
00:00:58,900 --> 00:01:00,900
??? ????...
4
00:01:03,700 --> 00:01:09,900
- ?????? ???? ?????.
- ?? ???.
5
00:01:10,400 --> 00:01:14,100
?????? ?????? ??? ??????
????? ???? ??? ? ???.
6
00:01:14,300 --> 00:01:17,500
- ?? ???? ?? ???.
- ????...
7
00:01:20,700 --> 00:01:22,900
?????????????.
8
00:01:27,300 --> 00:01:32,600
?? ?????? ???? ??????. ??
?? ??????? ???? ??????? ???.
9
00:01:32,900 --> 00:01:35,000
????? ??????? ?????;
10
00:01:38,700 --> 00:01:40,700
???? ??? ????.
11
00:02:1
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, nordic, subpack, for, reveille, aas, finnish, motechnet, com, 72, p, bluray, x26, 4, reveill, fi,
original filename: 9026-The.Pursuit.of.Happyness.2006.NORDIC.SUBPACK.For.REVEiLLE-AaS.Finnish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,900 --> 00:00:51,857
Perustuu tositarinaan
2
00:01:35,400 --> 00:01:37,309
Herätys.
3
00:03:38,514 --> 00:03:40,803
Pitäisi laatia lista.
4
00:03:41,017 --> 00:03:43,389
Synttärilahjatoiveistako? - Niin.
5
00:03:43,602 --> 00:03:46,140
Muista, ettet saa kuin pari lahjaa.
6
00:03:46,355 --> 00:03:50,399
Tiedän.
Haluankin, että on vaihtoehtoja.
7
00:03:50,609 --> 00:03:53,526
Fiksua. Laadi vain lista.
8
00:03:54,029 --> 00:03:55,938
Osaatko myös kirjoittaa toiveet?
9
00:03:56,156 --> 00:03:59,738
Enköhän. - Hyvä.
10
00:04:03,704 --> 00:04:06,575
Miten viihdyt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,059 --> 00:00:02,295
-??A????i????A?J???
-??
2
00:00:02,495 --> 00:00:04,690
-?J????A?A?n??H
-???n?A?z?O?H
3
00:00:04,898 --> 00:00:08,994
-??]??n?A????
-????O??@??A?u?E??H??
4
00:00:09,202 --> 00:00:11,295
?A???O???????k?L?a?H
5
00:00:11,504 --> 00:00:13,335
???O?A????A????10????
6
00:00:13,540 --> 00:00:16,338
?X??Y?I?F???A?^?h?~???W??
7
00:00:16,543 --> 00:00:18,238
?@?A????O?o???????????
8
00:00:18,445 --> 00:00:20,970
??????u???@??p??
?????A??
9
00:00:21,181 --> 00:00:23,581
???????{?@?????
??????|?k???o...
10
00:00:23,783 --> 00:00:27,184
...????O?????????
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, arabic, ar, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Arabic - ar - bc08890036387b83659e682dc274f3eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,823 --> 00:01:09,627
Dr Ahmed Mostafa Kamal
2
00:01:34,325 --> 00:01:35,867
??? ??? ???????? ?? ???
3
00:01:41,832 --> 00:01:45,332
????? ?? ???????
4
00:03:37,808 --> 00:03:39,766
??? ??? ??? ???? ?????? ?????
5
00:03:39,767 --> 00:03:42,764
?? ??? ????????? ??? ??????-
??? -
6
00:03:42,765 --> 00:03:45,471
???? ??? ?? ???? ??? ??????
7
00:03:45,472 --> 00:03:46,538
??? ????
8
00:03:46,539 --> 00:03:49,786
??? ?????? ?? ????? ????????
9
00:03:49,787 --> 00:03:53,287
??????? ??? ?????? ?????? ???????
10
00:03:53,346 --> 00:03:56,114
?? ?????? ????? ?? ?? ???? ????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
<i>Untertitel: ix_quic</i>
2
00:00:50,509 --> 00:00:52,719
Andy?
3
00:00:55,097 --> 00:00:56,515
Alles in Ordnung mit dir?
4
00:00:58,934 --> 00:01:00,894
Ja.
5
00:01:00,936 --> 00:01:03,355
Doch, mir geht's gut.
6
00:01:03,397 --> 00:01:05,607
Gut.
7
00:01:05,649 --> 00:01:10,112
Also ich fand's richtig schön.
8
00:01:10,153 --> 00:01:12,990
Ja. Ich auch.
9
00:01:12,990 --> 00:01:16,869
Natürlich habe ich es mit dir
jedes Mal schön gefunden.
10
00:01:16,910 --> 00:01:18,787
Ich auch.
11
00:01:18,829 --> 00:01:22,666
Aber...
12
00:01
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, english, en, eng, snipem,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - English - en - b7e3805f4b98a3982bee1981d960da79.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,630 --> 00:00:49,007
Inspirov?no skute?n?mi ud?lostmi
2
00:00:53,095 --> 00:00:55,555
COLUMBIA PICTURES
uv?d?
3
00:00:57,975 --> 00:01:00,519
ve spolupr?ci s
RELATIVITY MEDIA
4
00:01:02,896 --> 00:01:05,482
an
OVERBROOK ENTERTAINMENT
production
5
00:01:17,160 --> 00:01:20,247
an
ESCAPE ARTISTS
production
6
00:01:27,921 --> 00:01:30,966
film
Gabriela MUCCINIHO
7
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
?as vst?vat chlap?e.
8
00:01:34,344 --> 00:01:37,472
V HLAVN? ROLI
9
00:01:39,725 --> 00:01:46,398
THE PURSUIT OF HAPPYNESS
10
00:02:17,346 --> 00:02:19,806
KOST?MY
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,540 --> 00:00:52,735
Andy?
2
00:00:55,111 --> 00:00:56,544
Are you okay?
3
00:00:58,949 --> 00:01:00,917
Yes.
4
00:01:00,951 --> 00:01:03,385
Sure. I'm fine.
5
00:01:03,420 --> 00:01:05,615
Good.
6
00:01:05,655 --> 00:01:10,115
Well, I had a really nice time.
7
00:01:10,160 --> 00:01:12,993
Yeah. Me, too.
8
00:01:13,029 --> 00:01:16,897
Of course, you know I've always
had a really nice time with you.
9
00:01:16,933 --> 00:01:18,798
Same here.
10
00:01:18,835 --> 00:01:22,703
But...
11
00:01:22,739 --> 00:01:23,797
Yeah?
12
00:01:23,840 --> 00:01:27,207
- Y
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: in, pursuit, of, honor, 1995, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, english, subtitles,
original filename: In Pursuit of Honor (1995) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,018 --> 00:00:41,784
IN PURSUIT OF HONOR
2
00:00:43,390 --> 00:00:45,915
The cllmax of the Bonus Army's
two-month slege...
3
00:00:45,992 --> 00:00:49,052
...ls rapldly developlng ln the shadow
of our natlon's capltal.
4
00:00:49,196 --> 00:00:51,858
Slnce early June, nearly 18,000 veterans...
5
00:00:52,099 --> 00:00:56,058
...of the Great War of 1917,
many homeless and starvlng...
6
00:00:56,136 --> 00:00:59,697
...have been camped wlth thelr famllles
on Anacostla Flats...
7
00:00:59,773 --> 00:01:03,004
...demandlng payment
of thelr promlsed soldlers' bonus.
8
00:01:03,
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, moonface, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, unseen,
original filename: The Pursuit of Happyness (2006) - moonface - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,080 --> 00:00:48,280
<i>Gerçek bir hikâyeden uyarlanmýþtýr...</i>
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,080
Kalkma vakti koca adam.
3
00:01:37,440 --> 00:01:43,680
<i>"Umudunu Kaybetme"</i>
4
00:01:33,840 --> 00:01:36,040
- Tamam, baba.
- Hadi.
5
00:02:41,120 --> 00:02:42,880
<i>Bu aralar gelmesi gerek.</i>
6
00:03:28,440 --> 00:03:30,520
- Sanýrým bir liste yapmam gerekiyor.
- Ne listesi?
7
00:03:30,720 --> 00:03:33,000
Doðum günü hediyelerim için mi?
- Evet.
8
00:03:33,200 --> 00:03:35,640
Sadece birkaç tane hediye alacaðýný
biliyorsun, deðil mi?
9
00:03:35,840
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,109 --> 00:00:45,634
La protesta de ex-combatientes
que ya lleva 2 meses...
2
00:00:45,712 --> 00:00:48,772
...está siendo debatida de urgencia
en el Capitolio.
3
00:00:48,915 --> 00:00:51,577
Desde junio, unos 18.000 veteranos...
4
00:00:51,818 --> 00:00:55,777
...de la Gran Guerra de 1917,
muchos sin techo y hambrientos...
5
00:00:55,855 --> 00:00:59,416
...han sido alojados con sus familias
en el complejo Anacostia...
6
00:00:59,492 --> 00:01:03,019
...reclamando el pago de
la bonificación prometida a los soldados.
7
00:01:03,196 --> 00:01:06,529
Hoy un policÃa
y un man
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,887 --> 00:00:52,854
Inspirada en una historia real
2
00:01:36,372 --> 00:01:38,271
Es hora de levantarse.
3
00:01:44,943 --> 00:01:50,176
"EN BUSCA DE LA FELICIDAD"
4
00:03:39,522 --> 00:03:41,682
Creo que deberÃa hacer una lista.
5
00:03:41,890 --> 00:03:44,288
- ¿De tus regalos de cumpleaños?
- SÃ.
6
00:03:44,491 --> 00:03:47,015
Solo van a ser un par de cosas.
7
00:03:47,226 --> 00:03:51,284
Ya sé. Solo para verla, estudiarla.
Asà puedo elegir mejor.
8
00:03:51,495 --> 00:03:54,426
Eso es muy listo. SÃ, haz una lista.
9
00:03:54,928 --> 00:03:56,827
¿Sabes e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,716 --> 00:00:20,379
A FILM BY
ALEXANDER MEDVEDKIN
2
00:00:21,521 --> 00:00:25,218
PRODUCED IN 1934 BY
MOSKINO KOMBINAT STUDIO
3
00:00:26,092 --> 00:00:30,028
HAPPINESS
4
00:00:30,864 --> 00:00:34,823
Or the story
of unlucky Khmyr,
5
00:00:35,668 --> 00:00:39,661
his horse-wife Anna,
6
00:00:40,473 --> 00:00:42,031
his wealthy neighbour Foka.
7
00:00:42,208 --> 00:00:43,766
To the last
lazy kolkhozian.
8
00:00:46,546 --> 00:00:49,709
What is happiness?
9
00:01:03,329 --> 00:01:07,663
That's what I call
living like a tsar!
10
00:01:42,836 --> 00:01:47,830
Sixty y
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, czech, cz, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Czech - cz - ca6b94dc014e9b11cb0848d96c53c7cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,042 --> 00:00:06,042
www.titulky.com
2
00:00:48,630 --> 00:00:51,007
Inspirov?no skute?n?mi ud?lostmi
3
00:00:55,095 --> 00:00:57,555
COLUMBIA PICTURES
uv?d?
4
00:00:59,975 --> 00:01:02,519
ve spolupr?ci s
RELATIVITY MEDIA
5
00:01:04,896 --> 00:01:07,482
an
OVERBROOK ENTERTAINMENT
production
6
00:01:19,160 --> 00:01:22,247
an
ESCAPE ARTISTS
production
7
00:01:29,921 --> 00:01:32,966
film
Gabriela MUCCINIHO
8
00:01:34,217 --> 00:01:35,760
?as vst?vat chlap?e.
9
00:01:36,344 --> 00:01:39,472
V HLAVN? ROLI
10
00:01:41,725 --> 00:01:48,398
THE PURSUIT OF HAPPYNESS
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,040 --> 00:00:02,040
25.000
2
00:00:48,880 --> 00:00:50,840
Inspirada en una historia real
3
00:01:34,400 --> 00:01:36,320
Es hora de levantarse.
4
00:01:42,960 --> 00:01:48,200
"EN BUSCA DE LA FELICIDAD"
5
00:03:37,640 --> 00:03:39,800
Creo que deberÃa hacer una lista.
6
00:03:40,000 --> 00:03:42,400
- ¿De tus regalos de cumpleaños?
- SÃ.
7
00:03:42,600 --> 00:03:45,120
Solo van a ser un par de cosas.
8
00:03:45,360 --> 00:03:49,400
Ya sé. Solo para verla, estudiarla.
Asà puedo elegir mejor.
9
00:03:49,600 --> 00:03:52,520
Eso es muy listo. SÃ, haz una lista.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,115
<i>úåøâà åñåðëøï îùîéòä ò"é</i>
2
00:00:03,115 --> 00:00:11,513
<i>åòîéú é÷éø glfinish -Qsubs òáøéú: öååú
wWw.torec.net-äåøã îà úø èåø÷ </i>
3
00:00:46,631 --> 00:00:49,437
<i>áäùøà ú ñéôåø à îéúé</i>
4
00:01:27,893 --> 00:01:31,040
<i>ñøèå ùì âáøéà ì îåñéðå</i>
5
00:01:32,271 --> 00:01:33,885
.äâéò äæîï ì÷åÃ, áðà ãÃ
6
00:01:34,425 --> 00:01:37,468
<i>'ååéì ñîéú</i>
7
00:01:39,738 --> 00:01:46,355
<i>äîøãó à çø äà åùø</i>
8
00:03:28,957 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,381 --> 00:00:49,187
inspirada en una historia verÃdica
2
00:01:27,643 --> 00:01:30,790
una pelÃcula de GABRIELE MUCCINO
3
00:01:31,980 --> 00:01:33,523
Despierta, campeón.
4
00:01:39,488 --> 00:01:42,988
<i>LA BÃSQUEDA DE LA FELICIDAD</i>
5
00:03:28,707 --> 00:03:31,486
dirigida por GABRIELE MUCCINO
6
00:03:35,474 --> 00:03:37,432
Creo que deberÃa hacer una lista.
7
00:03:37,433 --> 00:03:40,430
- ¿Te refieres para cumpleaños?
- SÃ.
8
00:03:40,431 --> 00:03:43,138
Sabes que sólo tendrás
un par de cosas, ¿cierto?
9
00:03:43,139 --> 00:03:44,141
SÃ, lo sé.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,327 --> 00:00:10,160
Ik ben niet wat veel mensen denken.
2
00:00:10,287 --> 00:00:14,041
Als dabo-meisje
krijg je nu eenmaal een reputatie.
3
00:00:14,167 --> 00:00:19,195
Miss Sarda, wanneer begonnen
uw problemen met Quark precies ?
4
00:00:19,327 --> 00:00:23,525
- Ik was hier nog geen vijf minuten.
- Maakte hij meteen avances ?
5
00:00:23,647 --> 00:00:27,117
- Hij zei dat het bij de baan hoorde.
- En wat zei u ?
6
00:00:27,247 --> 00:00:33,402
Dat ik de gokkers zou vermaken, maar
dat hij z'n poten thuis moest houden.
7
00:00:33,527 --> 00:00:36,883
- Hij hield niet op ?
-
Subtitles for Pursuit Of Happiness, The
keywords: the, pursuit, of, happyness, 2006, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: The Pursuit of Happyness - 2006 - 1CD - Swedish - sv - cd81681515b5189f727c0684c7c234ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,271 --> 00:00:26,276
?vers?ttning: Calvin
www.SweSUB.nu
2
00:00:48,841 --> 00:00:51,343
Baserad p? en verklig historia.
3
00:01:34,052 --> 00:01:36,680
Dags att stiga upp, grabben.
4
00:03:37,467 --> 00:03:39,761
Jag borde nog skriva en lista.
5
00:03:39,761 --> 00:03:42,556
-En ?nskelista till din f?delsedag?
-Ja.
6
00:03:43,056 --> 00:03:45,642
Du vet v?l att du bara f?r n?gra saker?
7
00:03:45,642 --> 00:03:50,063
Jag vet. Men det ?r l?ttare
att v?lja om man g?r en lista.
8
00:03:50,355 --> 00:03:52,649
Det l?ter smart. G?r en lista.
9
00:03:52,649 --> 00:03:56,862