Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Purple Rain by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:09.13,00:00:11.64
Damas y caballeros:! The Revolution!
00:00:18.65,00:00:20.05
"Amados mÃos
00:00:21.33,00:00:24.92
"Nos hemos reunido hoy aquÃ[br]para pasar por esta cosa llamada vida
00:00:27.01,00:00:28.12
"La vida, palabra eléctrica
00:00:28.21,00:00:30.36
"Es para siempre, y eso es mucho tiempo.
00:00:30.45,00:00:32.32
"Pero estoy aquà para deciros
00:00:32.41,00:00:34.05
"Que hay algo más.
00:00:34.77,00:00:36.20
"El más allá"
00:02:35.09,00:02:36.73
PRECIOS[br]POR DÃA Y SEMAN
Subtitles for Purple Rain
keywords: purple, rain, eng, 2, 5, fps, 1984,
original filename: Purple Rain - Eng - 25fps - 1984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,130 --> 00:00:11,640
MC: Ladies and gentlemen:
The Revolution!
2
00:00:13,610 --> 00:00:15,520
(Cheering and applause)
3
00:00:15,730 --> 00:00:18,560
(The Revolution begins playing
80s rock song Let's go Crazy)
4
00:00:18,650 --> 00:00:20,640
THE KID: (Sings) "Dearly beloved
5
00:00:21,330 --> 00:00:24,920
"We are gathered here today
to get through this thing called life
6
00:00:27,010 --> 00:00:28,120
"Electric word life
7
00:00:28,210 --> 00:00:30,360
"It means forever
and that's a mighty long time.
8
00:00:30,450 --> 00:00:31,960
"But I'm here 2 tell u
9
00:00:32,4
Subtitles for Purple Rain
keywords: purplerain, 1984, english, purple, us, lyrics,
original filename: PurpleRain1984-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:09.13,00:00:11.64
MC: Ladies and gentlemen:[br]The Revolution!
00:00:13.61,00:00:15.52
(Cheering and applause)
00:00:15.73,00:00:18.56
(The Revolution begins playing[br]80s rock song Let's go Crazy)
00:00:18.65,00:00:20.64
THE KID: (Sings) "Dearly beloved
00:00:21.33,00:00:24.92
"We are gathered here today[br]to get through this thing called life
00:00:27.01,00:00:28.12
"Electric word life
00:00:28.21,00:00:30.36
"It means forever[br]and that's a mighty long time.
00:00:30.45,00:00:31.96
"But I
Subtitles for Purple Rain
keywords: purple, rain, fin, 2, 5, fps, 1984,
original filename: Purple Rain - Fin - 25fps - 1984.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,293 --> 00:00:11,410
<i>Naiset ja herrat: The Revolution!</i>
2
00:02:22,093 --> 00:02:23,162
Kyllä.
3
00:02:28,533 --> 00:02:30,410
HUNTINGTON-HOTELLI
4
00:02:34,133 --> 00:02:35,646
VIIKKO- & PÃIVÃHINNAT
5
00:05:00,813 --> 00:05:02,405
Tapetaan hänet.
6
00:05:13,213 --> 00:05:14,282
Mitä haluat?
7
00:05:14,373 --> 00:05:16,409
Minulla on tapaaminen johtajan kanssa.
8
00:05:16,493 --> 00:05:18,563
Ei se ketään tapaa.
9
00:05:48,573 --> 00:05:52,486
Tyhmäkö olet? Katsoisit eteesi.
10
00:06:02,133 --> 00:06:05,330
Olen muualta. Minun on tavattava johtaja.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,132 --> 00:00:11,202
Dame i gospodo: "The Revolution"!
2
00:00:18,652 --> 00:00:20,005
"Voljeni moji
3
00:00:21,332 --> 00:00:24,927
"Okupili smo se ovdje danas
da bismo shvatili rijeè život
4
00:00:27,012 --> 00:00:28,127
"Elektriènu rijeè život
5
00:00:28,212 --> 00:00:30,362
"Ona znaèi vjeènost
što je jako dugo vrijeme.
6
00:00:30,452 --> 00:00:32,329
"Ali, ovdje sam da vam kažem
7
00:00:32,412 --> 00:00:34,130
"Postoji i nešto drugo.
8
00:00:34,772 --> 00:00:36,125
"Zagrobni svijet"
9
00:02:35,092 --> 00:02:36,730
TJEDNE I DNEVNE...
CIJENE
10
00:05:01
Subtitles for Purple Rain
keywords: 1171, purple, rain, 1984, 2, 5, fps,
original filename: 11717-Purple_Rain_(1984)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,293 --> 00:00:11,410
<i>Doamnelor ºi domnilor, The Revolution !</i>
2
00:02:22,093 --> 00:02:23,162
Da.
3
00:02:34,133 --> 00:02:35,646
PREÃURl SÃPTÃMÃNALE ªl ZlLNlCE
4
00:02:37,533 --> 00:02:40,525
intrare FlRST AVENUE & 7th St.
5
00:05:00,813 --> 00:05:02,405
O sã-l omorâm.
6
00:05:13,213 --> 00:05:14,282
Ce doriti ?
7
00:05:14,373 --> 00:05:16,409
Am o întâlnire cu directorul.
8
00:05:16,493 --> 00:05:18,563
Ba nu. Nu primeºte pe nimeni.
9
00:05:48,573 --> 00:05:52,486
Eºti tâmpitã ?
De ce nu te uiþi pe unde mergi ?
10
00:06:02,133 --> 00:06:05,330
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{548}{600}Ãà ìå è ãîñïîäî: "The Revolution"!
{786}{820}"ÃîšåÃè ìî¼è
{853}{943}"Ãêóïèëè ñìî ñå îâäå äà Ãà ñ|äà áèñìî ñõâà òèëè ðå÷ æèâîò
{995}{1023}"Ãëåêòðè÷Ãó ðå÷ æèâîò
{1025}{1079}"ÃÃà çÃà ÷è âå÷Ãîñò|øòî ¼å ¼à êî äóãî âðåìå.
{1081}{1128}"Ãëè, îâäå ñà ì äà âà ì êà æåì
{1130}{1173}"Ãîñòî¼è è Ãåøòî äðóãî.
{1189}{1223}"Ãà ãðîáÃè ñâåò"
{4197}{4238}ÃÃÃÃÅ ÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃ...|ÃÃÃÃ
{7866}{7902}Ãáèžåìî ãà .
{8171}{8201}Ãòà òè õîžåø?
{8203}{8251}Ãìà ì ñà ñòà Ã
Subtitles for Purple Rain
keywords: purple, rain, 1984, 1, cd, portuguese, br, pb,
original filename: Purple Rain - 1984 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 7b563e3e617800671e9befe915c0a86b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,130 --> 00:00:12,640
MC: Senhoras e Senhores:
"The Revolution!"
2
00:00:14,610 --> 00:00:16,520
(aclama??es e aplausos)
3
00:00:16,730 --> 00:00:19,560
("The Revolution" come?a tocando
a can??o de rock anos 80 "Let's go Crazy")
4
00:00:19,650 --> 00:00:21,640
THE KID: (canta) "Amados queridos...
5
00:00:22,330 --> 00:00:25,920
"N?s estamos reunidos aqui hoje
para experimentar essa coisa chamada "Vida"
6
00:00:28,710 --> 00:00:29,820
"A palavra el?trica 'vida' "
7
00:00:29,910 --> 00:00:32,060
"Ela significa 'eternidade'
e isso realmente muuuito tempo."
8
00:00:32,150 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{548}{605}Panie i panowie: The Revolution!
{786}{816}"Kochani
{853}{943}"Zebrali?my si? tu dzisiaj,|by przej?? przez tak zwane ?ycie
{995}{1023}"Magiczne s?owo: ?ycie
{1025}{1079}"Znaczy na zawsze, a to bardzo d?ugo.
{1081}{1128}"Jestem tu, by wam powiedzie?
{1130}{1173}"?e istnieje co? wi?cej.
{1189}{1224}"lnny ?wiat"
{1238}{1266}PURPUROWY DESZCZ
{3091}{3115}OP?ATA
{4197}{4236}POKOJE DO WYNAJ?CIA
{7866}{7902}Za?atwimy go.
{8171}{8201}Czego chcesz?
{8203}{8254}Jestem um?wiona z menad?erem.
{8256}{8310}Nieprawda. Nie przyjmuje nikogo.
{9064}{9107}G?upia jeste?, czy co?
{9109}{9154}Patrz, gdzie leziesz.
{9396}{9434}Jestem przyjezdna.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:09.13,00:00:12.09
Mesdames et Messieurs,[br]le groupe Revolution!
00:00:18.73,00:00:20.05
Mes très chers...
00:00:21.41,00:00:24.64
Nous sommes ici pour venir[br]Ã bout de cette chose, la vie...
00:00:27.21,00:00:30.96
Mot électrique! Le toujours[br]c'est-à -dire une durée immense.
00:00:32.49,00:00:34.21
Mais il y a autre chose...
00:00:34.81,00:00:36.16
L'Au-delà !
00:05:01.73,00:05:03.40
On va le moucher!
00:05:14.05,00:05:15.37
Qu'est-ce que tu veux?
00:05:15.45,00:05:17.44
J'ai ren
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,400
Dames en heren: The Revolution !
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,040
"Teerbeminden
3
00:00:21,320 --> 00:00:24,920
"We zijn hier vandaag bijeen
om door 't ding genaamd leven te komen
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,120
"Elektrisch woord
5
00:00:28,200 --> 00:00:30,360
"het betekent voor altijd
en dat is heel lang.
6
00:00:30,440 --> 00:00:31,960
"Maar ik zeg jullie
7
00:00:32,400 --> 00:00:34,120
"Er is iets anders.
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,280
"het hiernamaals"
9
00:02:35,080 --> 00:02:37,040
WEKELIJKS & DAGELIJKS...
PRIJZEN
10
00:05:01,840 --> 00:
Subtitles for Purple Rain
keywords: purple, rain, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, us, lyrics,
original filename: Purple Rain (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:09.13,00:00:11.64
MC: Ladies and gentlemen:[br]The Revolution!
00:00:13.61,00:00:15.52
(Cheering and applause)
00:00:15.73,00:00:18.56
(The Revolution begins playing[br]80s rock song Let's go Crazy)
00:00:18.65,00:00:20.64
THE KID: (Sings) "Dearly beloved
00:00:21.33,00:00:24.92
"We are gathered here today[br]to get through this thing called life
00:00:27.01,00:00:28.12
"Electric word life
00:00:28.21,00:00:30.36
"It means forever[br]and that's a mighty long time.
00:00:30.45,00:00:31.96
"But I
Subtitles for Purple Rain
keywords: purplerain, 1984, englishhearingimpaired, purple, eng, hi,
original filename: PurpleRain1984-EnglishHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,514
MC: <i>Ladies and gentlemen:</i>
<i>The Revolution!</i>
2
00:00:13,480 --> 00:00:15,391
[Cheering and applause]
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,433
[The Revolution begins playing
80s rock song <i>Let's go Crazy</i>]
4
00:00:18,520 --> 00:00:20,511
THE KID: [Sings] <i>"Dearly beloved</i>
5
00:00:21,200 --> 00:00:24,795
<i>"We are gathered here today</i>
<i>to get through this thing called life</i>
6
00:00:26,880 --> 00:00:27,995
<i>"Electric word life</i>
7
00:00:28,080 --> 00:00:30,230
<i>"It means forever</i>
<i>and that's a mighty long time.</i>
8
00:00:3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,132 --> 00:00:11,407
Dames en heren: The Revolution!
2
00:00:18,652 --> 00:00:20,051
''Teerbeminden
3
00:00:21,332 --> 00:00:24,927
''We zijn hier vandaag biijeen
om door 't ding genaamd leven te komen
4
00:00:27,012 --> 00:00:28,127
''Elektrisch woord
5
00:00:28,212 --> 00:00:30,362
''het betekent voor altiijd
en dat is heel lang.
6
00:00:30,452 --> 00:00:31,965
''Maar ik zeg jullie
7
00:00:32,412 --> 00:00:34,130
''Er is iets anders.
8
00:00:34,772 --> 00:00:36,285
''het hiernamaals''
9
00:02:35,092 --> 00:02:37,048
WEKELIJKS & DAGELIJKS...
PRIJZEN
10
00:05:01,85
Subtitles for Purple Rain
keywords: 1144, purple, rain, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11448-Purple Rain ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:08,293 --> 00:00:11,410
<i>Doamnelor ºi domnilor, The Revolution !</i>
2
00:02:22,093 --> 00:02:23,162
Da.
3
00:02:34,133 --> 00:02:35,646
PREÃURl SÃPTÃMÃNALE ªl ZlLNlCE
4
00:02:37,533 --> 00:02:40,525
intrare FlRST AVENUE & 7th St.
5
00:05:00,813 --> 00:05:02,405
O sã-l omorâm.
6
00:05:13,213 --> 00:05:14,282
Ce doriti ?
7
00:05:14,373 --> 00:05:16,409
Am o întâlnire cu directorul.
8
00:05:16,493 --> 00:05:18,563
Ba nu. Nu primeºte pe nimeni.
9
00:05:48,573 --> 00:05:52,486
Eºti tâmpitã ?
De ce nu te uiþi pe unde mergi ?
10
00:06:02,133 --> 00:06:05,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,280 --> 00:00:13,400
<i>Doamnelor ºi domnilor, The Revolution !</i>
2
00:02:23,080 --> 00:02:25,160
Da.
3
00:02:35,120 --> 00:02:37,640
PREÃURl SÃPTÃMÃNALE ªl ZlLNlCE
4
00:02:38,520 --> 00:02:42,520
intrare FlRST AVENUE & 7th St.
5
00:05:01,760 --> 00:05:04,400
O sã-l omorâm.
6
00:05:14,200 --> 00:05:15,320
Ce doriti ?
7
00:05:15,320 --> 00:05:17,480
Am o întâlnire cu directorul.
8
00:05:17,480 --> 00:05:20,560
Ba nu. Nu primeºte pe nimeni.
9
00:05:49,560 --> 00:05:54,480
Eºti tâmpitã ?
De ce nu te uiþi pe unde mergi ?
10
00:06:03,120 --> 00:06:06,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,400
Dames en heren: The Revolution !
2
00:00:18,640 --> 00:00:20,040
"Teerbeminden
3
00:00:21,320 --> 00:00:24,920
"We zijn hier vandaag bijeen
om door 't ding genaamd leven te komen
4
00:00:27,000 --> 00:00:28,120
"Elektrisch woord
5
00:00:28,200 --> 00:00:30,360
"het betekent voor altijd
en dat is heel lang.
6
00:00:30,440 --> 00:00:31,960
"Maar ik zeg jullie
7
00:00:32,400 --> 00:00:34,120
"Er is iets anders.
8
00:00:34,760 --> 00:00:36,280
"het hiernamaals"
9
00:02:35,080 --> 00:02:37,040
WEKELIJKS & DAGELIJKS...
PRIJZEN
10
00:05:01,840 --> 00:
Subtitles for Purple Rain
keywords: purple, rain, 1984, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Purple Rain (1984) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{225}{284}Bayanlar, baylar: The Revolution!
{463}{497}"Biricik sevgilim
{530}{615}"Bugün burada hayat denen þeyi|bitirmek için toplandýk.
{672}{699}"Tuhaf þey þu hayat.
{702}{755}"Sonsuzluk demek, bu da çok uzun bir süre.
{758}{804}"Ama bir þey söyleyeyim mi?
{807}{849}"Baþka bir yer daha var.
{866}{899}"Ãbür dünya"
{7543}{7582}Onun iþini bitireceðiz.
{7848}{7877}Ne istiyorsun?
{7880}{7927}Müdürle randevum vardý.
{7933}{7986}Hayýr, yok. IKimseyle görüþmüyor.
{8741}{8780}Sen salak mýsýn?
{8786}{8834}Neden önüne bakmýyorsun?
{9073}{9110}Bak, ben buralý deðilim.
{9113}{9162}Müdürle görüþmeliyim. Ãok ö
Subtitles for Purple Rain
keywords: purple, rain, 1984, 2, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Purple Rain (1984) - DVDRip - 24fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,360
Bayanlar, baylar: The Revolution!
2
00:00:18,520 --> 00:00:19,880
"Biricik sevgilim
3
00:00:21,200 --> 00:00:24,600
"Bugün burada hayat denen þeyi
bitirmek için toplandýk.
4
00:00:26,880 --> 00:00:27,960
"Tuhaf þey þu hayat.
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,200
"Sonsuzluk demek, bu da çok uzun bir süre.
6
00:00:30,320 --> 00:00:32,160
"Ama bir þey söyleyeyim mi?
7
00:00:32,280 --> 00:00:33,960
"Baþka bir yer daha var.
8
00:00:34,640 --> 00:00:35,960
"Ãbür dünya"
9
00:05:01,720 --> 00:05:03,280
Onun iþini bitireceðiz.
10
00:05:13,920 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,280 --> 00:00:13,400
<i>Doamnelor ºi domnilor, The Revolution !</i>
2
00:02:23,080 --> 00:02:25,160
Da.
3
00:02:35,120 --> 00:02:37,640
PREÃURI SÃPTÃMÃNALE ªl ZILNICE
4
00:02:38,520 --> 00:02:42,520
intrare FIRST AVENUE cu a 7a.
5
00:05:01,760 --> 00:05:04,400
O sã-l omorâm.
6
00:05:14,200 --> 00:05:15,320
Ce doriti ?
7
00:05:15,320 --> 00:05:17,480
Am o întâlnire cu directorul.
8
00:05:17,480 --> 00:05:20,560
Ba nu. Nu primeºte pe nimeni.
9
00:05:49,560 --> 00:05:54,480
Eºti tâmpitã ?
De ce nu te uiþi pe unde mergi ?
10
00:06:03,120 --> 00:06:06,400
Subtitles for Purple Rain
keywords: purple, rain, bg, 1984, divx, 5, ch, pal, cdii, cdi,
original filename: purple_rain(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{15}{87}¤ ÃÃ¥ ìå êà ðà é äà òå ãîÃÿ,|äîðè ãúëúáèòå ñè èìà ò ãîðäîñò. ¤
{112}{164}¤ Ãà ê ìîæåø äà ìå çà ðåæåø ¤
{184}{234}¤ ñà ì â ñòóäåÃèÿ ñâÿò? ¤
{279}{329}¤ Ãîæå áè ñúì ìÃîãî Ãà ñòîé÷èâ ¤
{369}{425}¤ èëè êà òî òà òêî - òâúðäå Ãà ãúë. ¤
{471}{523}¤ Ãîæå áè ñè êà òî ìà ìà - ¤
{553}{598}¤ âå÷Ãî ÃåäîâîëÃà . ¤
{649}{699}¤ Ãà ùî ñè êðåùèì ïî ìåæäó ñè? ¤
{739}{787}¤ Ãòî òîâà ñå ÷óâà , ¤
{791}{828}¤ êîãà òî ãúëúáèòå ïëà ÷à ò. ¤
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:42:Co si? sta?o, mamo?
00:00:53:Gdzie jeste??
00:01:03:Odpowiedz mi, sukinsynu!
00:02:30:To tw?j utw?r?
00:02:32:Jasne, ?e m?j.
00:02:36:A czyj niby?
00:02:39:Mam ich wiele.
00:02:44:Ka?dy inny.
00:02:46:Chcia?bym je zobaczy?. Masz je zapisane?
00:02:51:Nie.
00:02:53:Nie zapisuj? ich.
00:02:55:Nie musz?.
00:02:57:Tym si? r??nimy.
00:03:02:My?la?em, ?e nie zamierza?e? ju? gra?.
00:03:13:Spotka?em mam? na ulicy.
00:03:15:Wygl?da bardzo ?le.
00:03:18:Jak do tego dosz?o?
00:03:25:Masz dziewczyn??
00:03:28:Tak, mam.
00:03:36:O?enisz si??
00:03:39:Nie wiem.
00:03:42:Nigdy si? nie ?e?.
00:03:49:"Woda si? gotuje?
00:03:54:"Mo?emy zaczyna??"
00:06:41:Co my tu robimy?
00