Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Purifiers by relevance:
Subtitles for Purifiers
keywords: lost, weekend, the, 1945, en, 1,
original filename: Lost_Weekend_The_1945_en(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:09,379 --> 00:02:12,299
You better take this along, Don.
It's going to be cold on the farm.
2
00:02:12,674 --> 00:02:14,760
How many shirts are you taking?
- Three.
3
00:02:15,177 --> 00:02:16,970
I'm taking five.
-Five?
4
00:02:17,262 --> 00:02:20,599
Yeah, I told them at the office I might not be back
until Tuesday. We'll get there this afternoon.
5
00:02:20,599 --> 00:02:23,477
That'll give us all Friday, Saturday, Sunday, Monday.
6
00:02:23,477 --> 00:02:25,562
We'll make it a long wonderful weekend.
7
00:02:26,063 --> 00:02:27,564
Sounds long, all right.
8
00:02:27,564 --
Subtitles for Purifiers
keywords: 1468, purifiers, the, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14688-Purifiers,_The_(2004)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,345 --> 00:00:06,657
O altfel de banda a preluat puterea
din orasele violente de la periferie.
2
00:00:06,865 --> 00:00:09,584
Infiintate in jurul diferitelor cluburi de Karate
3
00:00:09,785 --> 00:00:13,664
fiecare banda are o remarcabila reputatie
in a-si proteja propriul cartier.
4
00:00:13,865 --> 00:00:16,333
Un armistitiu a facut ca ei sa colaboreze in liniste
5
00:00:16,545 --> 00:00:20,140
pentru mentinerea zonelor cu "acces interzis"..
6
00:00:20,345 --> 00:00:23,621
Puterea si controlul le-a oferit unor bande
oportunitatea de a-si exploata pozitia obtinuta.
7
00:00:23
Subtitles for Purifiers
keywords: the, purifiers, 2004, fico, bg,
original filename: the.purifiers.2004.dvdrip.xvid-fico(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,647 --> 00:00:06,925
Ãîâ òèï áà Ãäè ïðåâçåìà ò
çà ñòðà øåÃèòå çîÃè â ãðà äà .
2
00:00:07,167 --> 00:00:08,647
Ãñÿêà îò êîèòî â ðà çëè÷åÃ
êà ðà òå êëóá,
3
00:00:08,647 --> 00:00:09,875
âñÿêà áà Ãäà èìÃ
ñòðà õîòÃà ðåïóòà öèÿ
4
00:00:10,087 --> 00:00:13,966
çà îïà çâà Ãåòî Ãà êâà ðòà ëà ñè.
Ãîâîðè ñå, ֌ ðà áîòÿò òèõî çà åäÃî
5
00:00:14,167 --> 00:00:16,601
è ÃÃ¥ Ãà âëèçà ò â ÷óæäà çîÃà .
6
00:00:16,847 --> 00:00:20,442
Ãèëà òà Ã
Subtitles for Purifiers
keywords: the, purifiers, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, tp, fico,
original filename: The Purifiers (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,840 --> 00:01:03,000
The moon's like a bullet...
2
00:01:03,040 --> 00:01:06,360
silver, smiling...
3
00:01:06,400 --> 00:01:09,320
beautiful, violent.
4
00:01:14,160 --> 00:01:16,400
What happens to us
when doubt is all we have...
5
00:01:16,440 --> 00:01:21,040
when dreams are the medicine,
the antidote to madness?
6
00:01:21,080 --> 00:01:24,360
Who are we? What are we?
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,920
Why are we numb, senseless...
8
00:01:26,960 --> 00:01:29,560
unable to nurture hope?
9
00:01:44,640 --> 00:01:46,120
Our daily stats tell us...
10
00:01:46,160 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{70}UN NUEVO TIPO DE PANDILLA
{71}{143}SE HA APODERADO DE LOS BARRIOS|PROBLEMATICOS DE LAS CIUDADES.
{143}{215}FORMADAS ENTORNO A|DIFERENTES CLUBES DE KARATE,
{215}{275}TODAS LAS PANDILLAS CUENTAN CON|UNA FORMIDABLE REPUTACION
{276}{329}POR PROTEGER SU PROPIO BARRIO.
{330}{413}SU ALTO AL FUEGO SIGNIFICA QUE|TRABAJAN JUNTOS SILENCIOSAMENTE
{414}{470}Y VIGILAN LAS ZONAS PROHIBIDAS.
{471}{532}GRACIAS AL PODER Y AL CONTROL,|ALGUNAS PANDILLAS
{533}{611}TOMARON LA OPORTUNIDAD DE|EXPLOTAR SU POSICION.
{612}{707}EL IDEALISMO Y EL HONOR QUE|LOS HABIA UNIDO HACIA EL CAMBIO
{708}{769}AHORA CUELGA PENDIENTE|DE UNA BALANZA.
{1540}{1586}La luna es c
Subtitles for Purifiers
keywords: 1702, purifiers, the, 2004, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17028-Purifiers,_The_(2004)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,345 --> 00:00:06,657
O altfel de banda a preluat puterea
din orasele violente de la periferie.
2
00:00:06,865 --> 00:00:09,584
Infiintate in jurul diferitelor cluburi de Karate
3
00:00:09,785 --> 00:00:13,664
fiecare banda are o remarcabila reputatie
in a-si proteja propriul cartier.
4
00:00:13,865 --> 00:00:16,333
Un armistitiu a facut ca ei sa colaboreze in liniste
5
00:00:16,545 --> 00:00:20,140
pentru mentinerea zonelor cu "acces interzis"..
6
00:00:20,345 --> 00:00:23,621
Puterea si controlul le-a oferit unor bande
oportunitatea de a-si exploata pozitia obtinuta.
7
00:00:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,345 --> 00:00:06,657
O altfel de banda a preluat puterea
din orasele violente de la periferie.
2
00:00:06,865 --> 00:00:09,584
Infiintate in jurul diferitelor cluburi de Karate
3
00:00:09,785 --> 00:00:13,664
fiecare banda are o remarcabila reputatie
in a-si proteja propriul cartier.
4
00:00:13,865 --> 00:00:16,333
Un armistitiu a facut ca ei sa colaboreze in liniste
5
00:00:16,545 --> 00:00:20,140
pentru mentinerea zonelor cu "acces interzis"..
6
00:00:20,345 --> 00:00:23,621
Puterea si controlul le-a oferit unor bande
oportunitatea de a-si exploata pozitia obtinuta.
7
00:00:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,600
¸Ãá ÃÃï Ã¥Ãäïò óõììïñÃáò ðÃñå óôá ÷Ãñéá
ôçò ôï âÃáéï êÃÃôñï ôçò ðüëçò.
2
00:00:05,800 --> 00:00:10,000
Ãôçà ðüëç, êÃèå äéáöåñåôéêà óõììïñÃá
êáñÃôå Ã÷åé öïâåñà öÃìç ãéá ôçÃ
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,000
ðñïóôáóÃá ôçò ãåéôïÃéÃò ôçò.
4
00:00:13,200 --> 00:00:17,800
ÃÃáêù÷à ãé' áõôïýò óÃìáéÃÃ¥ üôé äïõëåýïõÃ
ìáæà óéùðçëÃ, äéáôçñþÃôáò üìùò êÃðïéåò
5
00:00:17,920 --> 00:00:20
Subtitles for Purifiers
keywords: 1144, purifiers, the, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11447-Purifiers The ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:02,345 --> 00:00:06,657
O altfel de banda a preluat puterea
din orasele violente de la periferie.
2
00:00:06,865 --> 00:00:09,584
Infiintate in jurul diferitelor cluburi de Karate
3
00:00:09,785 --> 00:00:13,664
fiecare banda are o remarcabila reputatie
in a-si proteja propriul cartier.
4
00:00:13,865 --> 00:00:16,333
Un armistitiu a facut ca ei sa colaboreze in liniste
5
00:00:16,545 --> 00:00:20,140
pentru mentinerea zonelor cu "acces interzis"..
6
00:00:20,345 --> 00:00:23,621
Puterea si controlul le-a oferit unor bande
oportunitatea de a-si exploata pozitia obtinuta.
7
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,600
??? ??? ????? ????????? ???? ??? ?????
??? ?? ????? ?????? ??? ?????.
2
00:00:05,800 --> 00:00:10,000
???? ????, ???? ??????????? ????????
?????? ???? ?????? ???? ??? ???
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,000
????????? ??? ????????? ???.
4
00:00:13,200 --> 00:00:17,800
??????? ??' ?????? ??????? ??? ?????????
???? ???????, ??????????? ???? ???????
5
00:00:17,920 --> 00:00:20,000
????????????? ?????.
6
00:00:20,200 --> 00:00:24,600
? ?????? ??? ? ???????, ??????
?? ??????? ????????? ??? ????????
7
00:00:24,800 --> 00:00:27,000
?? ?????????????? ?? ???? ????.
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,345 --> 00:00:06,657
Um novo tÃpo de gangs tomaram violentamente
o centro das cidades.
2
00:00:06,865 --> 00:00:09,584
Organizaram-se em clubes de karate.
3
00:00:09,785 --> 00:00:13,664
Cada gang, possuidores de uma formidável reputação,
eles próprios protegem a sua vizinhança.
4
00:00:13,865 --> 00:00:16,333
No seguimento de um acordo, eles cooperam de maneira pacÃfica.
5
00:00:16,545 --> 00:00:20,140
Cada gang controla certas zonas nos diversos bairros.
6
00:00:20,345 --> 00:00:23,621
Pelo seu vigor, alguns gangs conseguem estender o seu poder.
7
00:00:23,825 --> 00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{81}Un nou tip de gaºcã a preluat|conducerea în oraºele violente.
{82}{136}Fiecare gaºcã, formatã în jurul|diferitelor cluburi de karate,
{137}{221}avea o reputaþie formidabila|pentru cã-ºi apãrã cartierul.
{222}{322}S-a fãcut un armistiþiu pentru a putea|coexistã, ºi a evita zonele interzise.
{352}{452}Puterea ºi controlul le-a dat ocazia|unor gãºti de a exploata poziþia în care se aflau.
{487}{587}Idealismul ºi onoarea care i-a dus|spre schimbare, atârna acum în balanþã.
{1542}{1579}Luna e ca un glonþ.
{1580}{1680}E argintie, zâmbitoare...|fermecãtoare, violenta...
{1870}{1969}Ce se întâmplã când|ne rã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,763 --> 00:00:31,731
UN NUEVO TIPO DE PANDILLA
2
00:00:31,765 --> 00:00:34,734
SE HA APODERADO DE LOS BARRIOS
PROBLEMATICOS DE LAS CIUDADES.
3
00:00:34,768 --> 00:00:37,737
FORMADAS ENTORNO A
DIFERENTES CLUBES DE KARATE,
4
00:00:37,771 --> 00:00:40,239
TODAS LAS PANDILLAS CUENTAN CON
UNA FORMIDABLE REPUTACION
5
00:00:40,273 --> 00:00:42,503
POR PROTEGER SU PROPIO BARRIO.
6
00:00:42,542 --> 00:00:46,000
SU ALTO AL FUEGO SIGNIFICA QUE
TRABAJAN JUNTOS SILENCIOSAMENTE
7
00:00:46,046 --> 00:00:48,412
Y VIGILAN LAS ZONAS PROHIBIDAS.
8
00:00:48,448 --> 00:00:50,939
GRACIAS AL POD
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,745 --> 00:00:03,299
UN NUEVO TIPO DE PANDILLA
2
00:00:03,332 --> 00:00:06,179
SE HA APODERADO DE LOS BARRIOS
PROBLEMATICOS DE LAS CIUDADES.
3
00:00:06,211 --> 00:00:09,058
FORMADAS ENTORNO A
DIFERENTES CLUBES DE KARATE,
4
00:00:09,091 --> 00:00:11,458
TODAS LAS PANDILLAS CUENTAN CON
UNA FORMIDABLE REPUTACION
5
00:00:11,490 --> 00:00:13,628
POR PROTEGER SU PROPIO BARRIO.
6
00:00:13,666 --> 00:00:16,982
SU ALTO AL FUEGO SIGNIFICA QUE
TRABAJAN JUNTOS SILENCIOSAMENTE
7
00:00:17,026 --> 00:00:19,295
Y VIGILAN LAS ZONAS PROHIBIDAS.
8
00:00:19,329 --> 00:00:21,718
GRACIAS AL POD
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{23}{70}UN NUEVO TIPO DE PANDILLA
{71}{143}SE HA APODERADO DE LOS BARRIOS|PROBLEMATICOS DE LAS CIUDADES.
{143}{215}FORMADAS ENTORNO A|DIFERENTES CLUBES DE KARATE,
{215}{275}TODAS LAS PANDILLAS CUENTAN CON|UNA FORMIDABLE REPUTACION
{276}{329}POR PROTEGER SU PROPIO BARRIO.
{330}{413}SU ALTO AL FUEGO SIGNIFICA QUE|TRABAJAN JUNTOS SILENCIOSAMENTE
{414}{470}Y VIGILAN LAS ZONAS PROHIBIDAS.
{471}{532}GRACIAS AL PODER Y AL CONTROL,|ALGUNAS PANDILLAS
{533}{611}TOMARON LA OPORTUNIDAD DE|EXPLOTAR SU POSICION.
{612}{707}EL IDEALISMO Y EL HONOR QUE|LOS HABIA UNIDO HACIA EL CAMBIO
{708}{769}AHORA CUELGA PENDIENTE|DE UNA BALANZA.
{1540}{1586}La luna es c
Subtitles for Purifiers
keywords: 1709, purifiers, the, 2004, 2, 3, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17093-Purifiers,_The_(2004)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,625 --> 00:01:34,889
The moon's like a bullet...
2
00:01:34,928 --> 00:01:38,386
silver, smiling...
3
00:01:38,431 --> 00:01:41,491
beautiful, violent.
4
00:01:46,506 --> 00:01:48,872
What happens to us
when doubt is all we have...
5
00:01:48,908 --> 00:01:53,709
when dreams are the medicine,
the antidote to madness?
6
00:01:53,746 --> 00:01:57,147
Who are we? What are we?
7
00:01:57,183 --> 00:01:59,811
Why are we numb, senseless...
8
00:01:59,853 --> 00:02:02,583
unable to nurture hope?
9
00:02:18,304 --> 00:02:19,828
Our daily stats tell us...
10
00:02:19,873 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,345 --> 00:00:06,657
O altfel de banda a preluat puterea
din orasele violente de la periferie.
2
00:00:06,865 --> 00:00:09,584
Infiintate in jurul diferitelor cluburi de Karate
3
00:00:09,785 --> 00:00:13,664
fiecare banda are o remarcabila reputatie
in a-si proteja propriul cartier.
4
00:00:13,865 --> 00:00:16,333
Un armistitiu a facut ca ei sa colaboreze in liniste
5
00:00:16,545 --> 00:00:20,140
pentru mentinerea zonelor cu "acces interzis"..
6
00:00:20,345 --> 00:00:23,621
Puterea si controlul le-a oferit unor bande
oportunitatea de a-si exploata pozitia obtinuta.
7
00:00:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x240 25.0fps 701.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{59}{166}Nowy rodzaj gang?w | przej?? kontrol? nad przepe?nionym przemoc? ?r?dmie?ciem.
{172}{240}Skupione wok?? r??nych klub?w karate | gangi by?y znane z tego,
{245}{342}i? ka?dy broni? sw? okolic?.
{347}{408}Rozejm oznacza?, | ?e wsp??pracuj? po cichu ze sob?
{414}{504}przy utrzymywaniu zakazanych stref.
{509}{591}Pot?ga i w?adza | da?a niekt?rym gangom szans?
{596}{657}na wykorzystanie swojej pozycji.
{663}{741}Idealizm i honor, | kt?ry prowadzi? ich ku zmianom, | teraz balansuje na kraw?dzi.
{1512}{1559}{y:i}Ksi??yc jest jak pocisk.
{1564}{1704}