Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Purgatory by relevance:
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, 1999, tv, 2, 3, 7, fps,
original filename: 24461-Purgatory_(1999)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2302}By LIVONES
{2303}{2341}Acum, priveºte asta.
{2400}{2447}Cavin.
{2472}{2566}Credeam cã nepotul tãu e bun de ceva.
{2640}{2670}Vreþi sã vedeþi asta iar?
{2674}{2734}Am sã-l pun la punct.
{2928}{3020}Nu e un eveniment social.|Ãnþelegi?
{3024}{3131}Am vorbit pentru tine, Sonny,|deci ar fi bine sã te porþi frumos.
{3429}{3476}Conduc eu.
{3690}{3727}O sã fie bine.
{3812}{3883}Bine. Sã terminãm odatã.
{3908}{3955}Toatã lumea la pãmânt.
{3960}{4052}Nu scoateþi niciun sunet|ºi n-o sã pãþiþi nimic.
{4206}{4273}O.K.
{4320}{4370}Deschide seiful.
{4388}{4424}Nu ºtiu cifrul.
{4428}{4495}- Cavin.|- Orãºean afurisi
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, 1999, tv, english, saphire, en,
original filename: Purgatory1999TV-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,045 --> 00:01:37,637
Now, watch this.
2
00:01:40,083 --> 00:01:42,051
Cavin.
3
00:01:43,086 --> 00:01:47,022
I thought you said that nephew of yours
was gonna be worth a damn.
4
00:01:50,126 --> 00:01:51,354
Wanna see that again?
5
00:01:51,528 --> 00:01:54,019
I'll set him straight.
6
00:02:02,105 --> 00:02:05,939
This ain't no barn social.
You understand?
7
00:02:06,109 --> 00:02:10,569
I spoke up for you, Sonny.
You best do right by me.
8
00:02:23,026 --> 00:02:24,960
All right.
9
00:02:33,903 --> 00:02:35,461
He'll do right.
10
00:02:38,975 --> 00:02:41,967
Al
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, 1999, saphire, en,
original filename: 4f35b50aef4f9ab4493a527b036cf5cf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,045 --> 00:01:37,637
Now, watch this.
2
00:01:40,083 --> 00:01:42,051
Cavin.
3
00:01:43,086 --> 00:01:47,022
I thought you said that nephew of yours
was gonna be worth a damn.
4
00:01:50,126 --> 00:01:51,354
Wanna see that again?
5
00:01:51,528 --> 00:01:54,019
I'll set him straight.
6
00:02:02,105 --> 00:02:05,939
This ain't no barn social.
You understand?
7
00:02:06,109 --> 00:02:10,569
I spoke up for you, Sonny.
You best do right by me.
8
00:02:23,026 --> 00:02:24,960
All right.
9
00:02:33,903 --> 00:02:35,461
He'll do right.
10
00:02:38,975 --> 00:02:41,967
Al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{340}I MADE THIS©
{380}{390}F
{390}{400}FL
{400}{410}FLO
{410}{420}FLOP
{420}{430}FLOPI
{430}{440}LOPI
{440}{450}OPI
{450}{460}PI
{460}{470}I
{500}{510}FLOPI
{520}{530}FLOPI
{540}{590}FLOPI
{610}{680}flopi@prosport.ro
{990}{1100}PURGATORY FLATS
{1867}{1892}Te simti bine ?
{1900}{1980}Da, dar nu trebuia sa beau|si ultima sticla de Merlot.
{2112}{2175}Sa stii ca am vazut|cum ai flirtat cu Angela.
{2240}{2275}Nu am flirtat cu ea.
{2297}{2335}Nu am flirtat cu ea !
{2340}{2365}E în regula.
{2407}{2432}E dragut...
{2785}{2837}Esti al naibii de frumoasa !
{3125}{3170}Esti teafara ? Natalie...
{3185}{3210}Natalie ?
{3335}{3370
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{340}I MADE THIS©
{540}{590}FLOPI
{610}{680}flopi@prosport.ro
{990}{1100}PURGATORY FLATS
{1867}{1892}Te simti bine ?
{1900}{1980}Da, dar nu trebuia sa beau|si ultima sticla de Merlot.
{2112}{2175}Sa stii ca am vazut|cum ai flirtat cu Angela.
{2240}{2275}Nu am flirtat cu ea.
{2297}{2335}Nu am flirtat cu ea !
{2340}{2365}E în regula.
{2407}{2432}E dragut...
{2785}{2837}Esti al naibii de frumoasa !
{3125}{3170}Esti teafara ? Natalie...
{3185}{3210}Natalie ?
{3335}{3370}Natalie !
{3677}{3765}Ai fost gasit vinovat de conducere|sub influenta alcoolului,
{3767}{3835}punere în pericol|si omor din culpa.
{3837}{3915}Am luat în consid
Subtitles for Purgatory
keywords: 1144, purgatory, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11445-Purgatory ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{2302}By LIVONES
{2303}{2341}Acum, priveºte asta.
{2400}{2447}Cavin.
{2472}{2566}Credeam cã nepotul tãu e bun de ceva.
{2640}{2670}Vreþi sã vedeþi asta iar?
{2674}{2734}Am sã-l pun la punct.
{2928}{3020}Nu e un eveniment social.|Ãnþelegi?
{3024}{3131}Am vorbit pentru tine, Sonny,|deci ar fi bine sã te porþi frumos.
{3429}{3476}Conduc eu.
{3690}{3727}O sã fie bine.
{3812}{3883}Bine. Sã terminãm odatã.
{3908}{3955}Toatã lumea la pãmânt.
{3960}{4052}Nu scoateþi niciun sunet|ºi n-o sã pãþiþi nimic.
{4206}{4273}O.K.
{4320}{4370}Deschide seiful.
{4388}{4424}Nu ºtiu cifrul.
{4428}{4495}- Cavin.|- Orãºean afu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,174 --> 00:01:37,766
Ãëåäà é, òîâà .
2
00:01:40,212 --> 00:01:42,180
ÃåâèÃ
3
00:01:43,215 --> 00:01:47,151
Ãîìèñëèõ ñè, ֌ êà çà , ֌ òîçè òâîé
ïëåìåÃÃèê ãî áèâà ïîÃÃ¥ ìà ëêî.
4
00:01:50,255 --> 00:01:51,483
Ãñêà òå ëè äà âèäèòå ïà ê?
5
00:01:51,657 --> 00:01:54,148
Ãé ñåãà ùå òî Ãà ãëà ñÿ.
6
00:02:02,234 --> 00:02:06,068
Ãîâà ÃÃ¥ òè Ã¥ ñåëñêè ñúáîð.
̖̔?
7
00:02:06,238 --> 00:02:10,698
- Ãà ðà Ãòèðà ë ñúì çà òåáå ÃîÃè.
Ãà é-äîáðå ñå ÃÃ
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, 1999, 1, cd, portuguese, br, pb, saphire, sp,
original filename: Purgatory - 1999 - 1CD - Portuguese-BR - pb - c06e6446aed6cefb6b81d5fa2d9c9bdf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Tradu??o do legend?rio
"JRARIOSA KID"
2
00:00:33,917 --> 00:00:36,044
PURGAT?RIO
3
00:01:39,949 --> 00:01:40,973
Cavin...
4
00:01:43,086 --> 00:01:46,021
...Disse que seu sobrinho
ia servir para alguma coisa
5
00:01:51,494 --> 00:01:52,859
Eu tomo conta dele.
6
00:02:02,105 --> 00:02:05,131
Isto n?o ? uma reuni?o social,
entendeu?
7
00:02:06,109 --> 00:02:09,306
Recomendei voc?,
tem que se comportar bem.
8
00:02:23,059 --> 00:02:24,048
Sigam-me.
9
00:02:33,937 --> 00:02:35,199
Vai ficar numa boa.
10
00:02:38,808 --> 00:02:39,968
Muito bem.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{500}25.000|Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{808}{874}PRZEDSIONEK PIEK?A
{2307}{2345}Patrzcie.
{2404}{2451}Cavin.
{2476}{2574}M?wi?e?, ?e ten tw?j siostrzeniec|jest co? wart.
{2644}{2674}Chcecie jeszcze raz?
{2678}{2738}Powiem mu co? do s?uchu.
{2932}{3024}To nie spotkanie towarzyskie. Kapujesz?
{3028}{3135}Wstawi?em si? za tob?, Sonny.|Wi?c lepiej r?b, co m?wi?.
{3433}{3480}W porz?dku.
{3694}{3732}Zrobi co trzeba.
{3816}{3888}Dobra. To do roboty.
{3912}{3960}Wszyscy trzymaj? sufit.
{3964}{4056}G?by na k??dk?, to nikt nie dostanie kuli.
{4060}{4090}KASJER
{4210}{4277}Dobry ch?opiec.
{4324}{4374}Otw?rz sejf.
{4392
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, 1999, tv, spanish, saphire, sp,
original filename: Purgatory1999TV-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,917 --> 00:00:36,044
EL PURGATORIO
2
00:01:39,949 --> 00:01:40,973
Cavin...
3
00:01:43,086 --> 00:01:46,021
...dijiste que tu sobrino
iba a servir de algo.
4
00:01:51,494 --> 00:01:52,859
Yo me hago cargo de él.
5
00:02:02,105 --> 00:02:05,131
Esto no es un club social,
¿entiendes?
6
00:02:06,109 --> 00:02:09,306
Te recomendé,
tienes que portarte bien por mÃ.
7
00:02:23,059 --> 00:02:24,048
SÃganme.
8
00:02:33,937 --> 00:02:35,199
Se va a portar bien.
9
00:02:38,808 --> 00:02:39,968
Muy bien.
10
00:02:40,476 --> 00:02:41,807
Vamos a hacerlo.
11
00:02:42,8
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, flats, 2002, 1,
original filename: 3715-sub_Purgatory-Flats-2002_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{340}I MADE THIS©
{380}{390}F
{390}{400}FL
{400}{410}FLO
{410}{420}FLOP
{420}{430}FLOPI
{430}{440}LOPI
{440}{450}OPI
{450}{460}PI
{460}{470}I
{500}{510}FLOPI
{520}{530}FLOPI
{540}{590}FLOPI
{610}{680}flopi@prosport.ro
{990}{1100}PURGATORY FLATS
{1867}{1892}Te simti bine ?
{1900}{1980}Da, dar nu trebuia sa beau|si ultima sticla de Merlot.
{2112}{2175}Sa stii ca am vazut|cum ai flirtat cu Angela.
{2240}{2275}Nu am flirtat cu ea.
{2297}{2335}Nu am flirtat cu ea !
{2340}{2365}E în regula.
{2407}{2432}E dragut...
{2785}{2837}Esti al naibii de frumoasa !
{3125}{3170}Esti teafara ? Natalie...
{3185}{3210}Natalie ?
{3335}{3370
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, sp, divxforever, saphire,
original filename: Purgatory (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - SP [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,917 --> 00:00:36,044
EL PURGATORIO
2
00:01:39,949 --> 00:01:40,973
Cavin...
3
00:01:43,086 --> 00:01:46,021
...dijiste que tu sobrino
iba a servir de algo.
4
00:01:51,494 --> 00:01:52,859
Yo me hago cargo de él.
5
00:02:02,105 --> 00:02:05,131
Esto no es un club social,
¿entiendes?
6
00:02:06,109 --> 00:02:09,306
Te recomendé,
tienes que portarte bien por mÃ.
7
00:02:23,059 --> 00:02:24,048
SÃganme.
8
00:02:33,937 --> 00:02:35,199
Se va a portar bien.
9
00:02:38,808 --> 00:02:39,968
Muy bien.
10
00:02:40,476 --> 00:02:41,807
Vamos a hacerlo.
11
00:02:42,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1000}25.000| Napisy pobrane z NapisZone | www.napiszone.prv.pl
{2307}{2345}Now, watch this.
{2404}{2451}Cavin.
{2476}{2574}I thought you said that nephew of yours|was gonna be worth a damn.
{2644}{2674}Wanna see that again?
{2678}{2738}I'll set him straight.
{2932}{3024}This ain't no barn social.|You understand?
{3028}{3135}I spoke up for you, Sonny.|You best do right by me.
{3433}{3480}All right.
{3694}{3732}He'll do right.
{3816}{3888}All right. Let's get it done.
{3912}{3960}Everybody, grab the ceiling.
{3964}{4056}Just keep your damn trap shut,|nobody has to get killed.
{4210}{4277}Good boy.
{4324}{4374}Open the safe.
{4392}{44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{813}{864}EL PURGATORIO
{2396}{2420}Cavin...
{2471}{2541}...dijiste que tu sobrino|iba a servir de algo.
{2673}{2705}Yo me hago cargo de él.
{2927}{3000}Esto no es un club social,|¿entiendes?.
{3023}{3100}Te recomendé,|tienes que portarte bien por mi.
{3429}{3453}SÃiganme.
{3690}{3721}Se va a portar bien.
{3807}{3835}Muy bien.
{3847}{3879}Vamos a hacerlo.
{3904}{3961}¡Todos! Arriba las manos.
{3966}{4041}Cállense su maldita boca|y nadie morirá.
{4206}{4230}¡Buen chico!
{4317}{4349}Abra la caja fuerte.
{4392}{4424}No sé la combinación.
{4429}{4485}Maldito chico de ciudad.
{4549}{4597}Para conservar|tus otros 9 dedos...
{4601
Subtitles for Purgatory
keywords: 1494, purgatory, flats, 2002, 5, fps,
original filename: 14940-Purgatory_Flats_(2002)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{340}I MADE THIS©
{380}{390}F
{390}{400}FL
{400}{410}FLO
{410}{420}FLOP
{420}{430}FLOPI
{430}{440}LOPI
{440}{450}OPI
{450}{460}PI
{460}{470}I
{500}{510}FLOPI
{520}{530}FLOPI
{540}{590}FLOPI
{610}{680}flopi@prosport.ro
{990}{1100}PURGATORY FLATS
{1867}{1892}Te simti bine ?
{1900}{1980}Da, dar nu trebuia sa beau|si ultima sticla de Merlot.
{2112}{2175}Sa stii ca am vazut|cum ai flirtat cu Angela.
{2240}{2275}Nu am flirtat cu ea.
{2297}{2335}Nu am flirtat cu ea !
{2340}{2365}E în regula.
{2407}{2432}E dragut...
{2785}{2837}Esti al naibii de frumoasa !
{3125}{3170}Esti teafara ? Natalie...
{3185}{3210}Natalie ?
{3335}{3370
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, 1999, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, saphire,
original filename: Purgatory (1999) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,045 --> 00:01:37,637
Now, watch this.
2
00:01:40,083 --> 00:01:42,051
Cavin.
3
00:01:43,086 --> 00:01:47,022
I thought you said that nephew of yours
was gonna be worth a damn.
4
00:01:50,126 --> 00:01:51,354
Wanna see that again?
5
00:01:51,528 --> 00:01:54,019
I'll set him straight.
6
00:02:02,105 --> 00:02:05,939
This ain't no barn social.
You understand?
7
00:02:06,109 --> 00:02:10,569
I spoke up for you, Sonny.
You best do right by me.
8
00:02:23,026 --> 00:02:24,960
All right.
9
00:02:33,903 --> 00:02:35,461
He'll do right.
10
00:02:38,975 --> 00:02:41,967
Al
Subtitles for Purgatory
keywords: 1144, purgatory, flats, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11446-Purgatory Flats ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{140}{340}I MADE THIS©
{380}{390}F
{390}{400}FL
{400}{410}FLO
{410}{420}FLOP
{420}{430}FLOPI
{430}{440}LOPI
{440}{450}OPI
{450}{460}PI
{460}{470}I
{500}{510}FLOPI
{520}{530}FLOPI
{540}{590}FLOPI
{610}{680}flopi@prosport.ro
{990}{1100}PURGATORY FLATS
{1867}{1892}Te simti bine ?
{1900}{1980}Da, dar nu trebuia sa beau|si ultima sticla de Merlot.
{2112}{2175}Sa stii ca am vazut|cum ai flirtat cu Angela.
{2240}{2275}Nu am flirtat cu ea.
{2297}{2335}Nu am flirtat cu ea !
{2340}{2365}E în regula.
{2407}{2432}E dragut...
{2785}{2837}Esti al naibii de frumoasa !
{3125}{3170}Esti teafara ? Natalie...
{3185}{3210}Natalie ?
{3335}{
Subtitles for Purgatory
keywords: 1485, purgatory, 1999, tv, 2, 3, 7, fps, english,
original filename: 14850-Purgatory_(1999)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,045 --> 00:01:37,637
Now, watch this.
2
00:01:40,083 --> 00:01:42,051
Cavin.
3
00:01:43,086 --> 00:01:47,022
I thought you said that nephew of yours
was gonna be worth a damn.
4
00:01:50,126 --> 00:01:51,354
Wanna see that again?
5
00:01:51,528 --> 00:01:54,019
I'll set him straight.
6
00:02:02,105 --> 00:02:05,939
This ain't no barn social.
You understand?
7
00:02:06,109 --> 00:02:10,569
I spoke up for you, Sonny.
You best do right by me.
8
00:02:23,026 --> 00:02:24,960
All right.
9
00:02:33,903 --> 00:02:35,461
He'll do right.
10
00:02:38,975 --> 00:02:41,967
Al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,253 --> 00:01:35,245
Moet je dit zien.
2
00:01:36,373 --> 00:01:39,046
Cavin.
3
00:01:39,213 --> 00:01:43,445
Dat neefje van je zou ons toch
van pas komen?
4
00:01:46,973 --> 00:01:50,602
Ik zal met hem praten.
5
00:01:57,333 --> 00:02:01,042
We zijn hier niet voor de lol,
begrepen?
6
00:02:01,213 --> 00:02:06,367
Ik heb het voor je opgenomen.
Laat me niet zitten.
7
00:02:17,293 --> 00:02:19,443
Ok?.
8
00:02:27,813 --> 00:02:30,964
Hij laat ons niet zakken.
9
00:02:32,773 --> 00:02:36,243
We gaan ervoor.
10
00:02:36,413 --> 00:02:42,522
Handen omhoog, iedereen.
-
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, 1999, tv, french, saphire, fr,
original filename: Purgatory1999TV-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:43,086 --> 00:01:47,022
Je croyais que tu m'avais dit
qu'on pouvait compter sur ton neveu.
2
00:01:50,126 --> 00:01:51,354
Je recommence?
3
00:01:51,528 --> 00:01:54,019
Je vais lui remonter les bretelles.
4
00:02:02,105 --> 00:02:05,939
Tu te crois où?
A la fête du village?
5
00:02:06,109 --> 00:02:10,569
Je t'ai
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, 1999, 1, cd, saphire, french,
original filename: purgatory1999-1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,086 --> 00:01:47,022
Je croyais que tu m'avais dit
qu'on pouvait compter sur ton neveu.
2
00:01:50,126 --> 00:01:51,354
Je recommence?
3
00:01:51,528 --> 00:01:54,019
Je vais lui remonter les bretelles.
4
00:02:02,105 --> 00:02:05,939
Tu te crois où?
A la fête du village?
5
00:02:06,109 --> 00:02:10,569
Je t'ai personnellement recommandé,
petit. Ne me déçois pas.
6
00:02:23,026 --> 00:02:24,960
C'est parti.
7
00:02:33,903 --> 00:02:35,461
Il fera bien son boulot.
8
00:02:38,975 --> 00:02:41,967
Très bien. Allez,
finissons-en.
9
00:02:42,979 --> 00:02:44,970
Haut
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,917 --> 00:00:36,044
EL PURGATORIO
2
00:01:39,949 --> 00:01:40,973
Cavin...
3
00:01:43,086 --> 00:01:46,021
...dijiste que tu sobrino
iba a servir de algo.
4
00:01:51,494 --> 00:01:52,859
Yo me hago cargo de él.
5
00:02:02,105 --> 00:02:05,131
Esto no es un club social,
¿entiendes?
6
00:02:06,109 --> 00:02:09,306
Te recomendé,
tienes que portarte bien por mÃ.
7
00:02:23,059 --> 00:02:24,048
SÃganme.
8
00:02:33,937 --> 00:02:35,199
Se va a portar bien.
9
00:02:38,808 --> 00:02:39,968
Muy bien.
10
00:02:40,476 --> 00:02:41,807
Vamos a hacerlo.
11
00:02:42,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,253 --> 00:01:35,245
Moet je dit zien.
2
00:01:36,373 --> 00:01:39,046
Cavin.
3
00:01:39,213 --> 00:01:43,445
Dat neefje van je zou ons toch
van pas komen?
4
00:01:46,973 --> 00:01:50,602
Ik zal met hem praten.
5
00:01:57,333 --> 00:02:01,042
We zijn hier niet voor de lol,
begrepen?
6
00:02:01,213 --> 00:02:06,367
Ik heb het voor je opgenomen.
Laat me niet zitten.
7
00:02:17,293 --> 00:02:19,443
Ok?.
8
00:02:27,813 --> 00:02:30,964
Hij laat ons niet zakken.
9
00:02:32,773 --> 00:02:36,243
We gaan ervoor.
10
00:02:36,413 --> 00:02:42,522
Handen omhoog, iedereen.
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,253 --> 00:01:35,245
Moet je dit zien.
2
00:01:36,373 --> 00:01:39,046
Cavin.
3
00:01:39,213 --> 00:01:43,445
Dat neefje van je zou ons toch
van pas komen?
4
00:01:46,973 --> 00:01:50,602
Ik zal met hem praten.
5
00:01:57,333 --> 00:02:01,042
We zijn hier niet voor de lol,
begrepen?
6
00:02:01,213 --> 00:02:06,367
Ik heb het voor je opgenomen.
Laat me niet zitten.
7
00:02:17,293 --> 00:02:19,443
Ok?.
8
00:02:27,813 --> 00:02:30,964
Hij laat ons niet zakken.
9
00:02:32,773 --> 00:02:36,243
We gaan ervoor.
10
00:02:36,413 --> 00:02:42,522
Handen omhoog, iedereen.
-
Subtitles for Purgatory
keywords: purgatory, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: Purgatory.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R