Search Movie Subtitles results for pure by relevance:
- The.Exorcism.Of.Emily.Rose.PROPER.TC.Xvi D-PuRE.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,717 --> 00:02:58,303
Você é o médico local?
2
00:03:20,617 --> 00:03:23,120
Senhor Rose?
3
00:04:17,591 --> 00:04:20,010
Eu lamento, Sr. Rose.
4
00:04:21,220 --> 00:04:23,514
Eu não consigo dizer com certeza..
5
00:04:23,680 --> 00:04:27,017
se a causa da morte foi natural.
6
00:04:29,311 --> 00:04:31,396
A sua filha...
7
00:04:45,494 --> 00:04:47,204
Desculpe, Padre.
8
00:04:48,080 --> 00:04:50,082
Padre Moore?
9
00:04:50,999 --> 00:04:53,794
O senhor tem que vir comigo.
10
00:05:02,094 --> 00:05:06,014
- Padre Moore!
- Fale-me do exorcismo!
11
00:05:07,307
- Revolver.2005.DVDRiP.XViD-PuRE.sub
1 file(s), added on: 2008-05-06
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{755}{865}? ??????????? ?????? ????????|??? ??? ??????? ??????.
{1000}{1120}? ????? ?????? ?? ?????? ??? ???????|????? ?? ??????? ?? ?????????? ????????.
{1230}{1320}1?? ??????? ???????????:|?????????? ??? ???????? ???.
{1408}{1518}? ??????? ??? ???????????. ??????-|????? ???? ???? ?????? ??? ??????.
{1920}{1992}?? ???? ??? ?????|?? ????????? 7 ??????
{2002}{2090}????? ??? ?? ???? ?????|??????? ????? ?????????.
{2100}{2148}????? ??????? ????.
{2158}{2282}?? ????? ????? ?? ?????? ???? ???????|?? ????, ???? ?? ?????? ??? ? ?????.
{2488}{2570}??? ?????? ????????
{2810}{2860}??? ?????? ? ???;
{2910}{2945}?????.
{3012}{3108}- ????
- Pure Luck (1991) cd1.srt
- Pure Luck (1991) cd2.srt
2 file(s), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,228 --> 00:00:49,863
CISTA SRECA
2
00:00:50,437 --> 00:00:52,231
Dobro sam.
3
00:00:52,913 --> 00:00:54,331
Samo mi se stikla zaglavila.
4
00:01:16,183 --> 00:01:16,973
Hvala.
5
00:02:06,770 --> 00:02:07,466
Dobro jutro.
6
00:02:28,851 --> 00:02:30,613
Sto nas dovodi do Vasilija Pokorovskog.
7
00:02:31,044 --> 00:02:35,303
Kao sto znate osigurao je svoje ruke
kod nas na 8 miliona dolara.
8
00:02:35,613 --> 00:02:37,894
Vasa cerka je na telefonu iz Meksika,
gospodine Hajsmit.
9
00:02:38,722 --> 00:02:39,605
Da li je dobro?
10
00:02:40,006 --> 00:02:41,262
Dobro je.
- Pure Country (1992) - CD1 (Tr).sub
- Pure Country (1992) - CD2 (Tr).sub
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{37}{103}Seni sessiz durduðun için suçlayamam.
{121}{199}Bu üçüyle iki kelime|konuþmak bile zordur.
{278}{302}Evet efendim.
{305}{390}Ãnsanlar benim zevkime|göre, fazla konuþuyorlar.
{410}{479}Bence insanlar sadece acýkýnca,|çalýþýrken veya...
{494}{539}...uyuyacaklarý zaman|konuþsalar yeter.
{540}{625}Yani ne zaman baþkasýnýn bilmediði|bir þey söylüyoruz ki?
{643}{679}Bunu söyleyebilir misin bana?
{700}{727}Hayýr efendim. Yapamam.
{728}{763}Ãok fena.
{779}{829}Mesela örnek olarak bu sabahý al.
{845}{923}Ãimdi hepimiz Harley'in|yavaþ sürdüðünü biliyoruz.
{947}{1042}Dün akþam dýþarý çýktýðýný
- Todd.and.the.Book.of.Pure.Evil.S01E11.WS.Xvi D-err0001.srt
1 file(s), added on: 2011-03-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,699 --> 00:00:03,167
Kids, settle down, I have
an announcement to make.
2
00:00:05,604 --> 00:00:07,638
Shut up! Shut-up!
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,275
I have a very <i>sad
announcement to make.</i>
4
00:00:12,276 --> 00:00:15,478
<i>The school drama club's annual
theatre performance is upon us</i>
5
00:00:15,479 --> 00:00:18,981
and the school board has
requested an upbeat musical.
6
00:00:18,982 --> 00:00:21,351
Nooooooo!
7
00:00:21,352 --> 00:00:23,453
My sentiments exactly.
8
00:00:23,454 --> 00:00:26,788
<i>I have been ordered to to direct
so I have begrudgingly ac
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{726}{852}ÃISTA STRAST
{1032}{1172}Živjo, Silvija. Že štiri dni sem|v Berlinu. Mesto je neverjetno.
{1215}{1330}Vse sem že obhodila in kaj sem|doživela... To je noro.
{1345}{1402}A zaèela bom od zaèetka.
{1410}{1491}Seveda sem si najprej ogledala|nekaj znamenitosti.
{1521}{1637}A mesto je zelo veliko|in zaèele so me boleti noge.
{1689}{1801}Hotela sem se odpoèiti in|šla sem mimo luksuznega hotela.
{1811}{1881}Vratar mi je odprl vrata.
{1909}{2003}Vstopila sem in takoj sem|spoznala simpatiènega tipa.
{2051}{2148}In pomisli, draga moja,|povabil me je v svoj apartma.
{2245}{2321}Kako je bilo to dobro...
{3785}{3860}D
- Todd and the Book of Pure Evil - 01x06 - Invasion of The Stupid Snatchers.err0001.srt
1 file(s), added on: 2011-02-07
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,253 --> 00:00:04,187
Based on the extremely
scientific results
2
00:00:04,255 --> 00:00:07,522
of your aptitude test it appears
you are best suited to be--
3
00:00:09,192 --> 00:00:11,260
A nurse.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,695
Next!
5
00:00:18,334 --> 00:00:20,402
Nurse.
6
00:00:20,670 --> 00:00:22,671
Next!
7
00:00:23,639 --> 00:00:25,674
Nurse and nurse.
8
00:00:30,913 --> 00:00:32,980
Valuable team member.
9
00:00:36,786 --> 00:00:41,054
Something...
Science-y, I think, am I right?
10
00:00:42,324 --> 00:00:46,460
Something...
Science-y.
11
00:00:57,838
- Havoc.UNRATED.DVDRip.XviD-PuRE.txt
1 file(s), added on: 2010-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1209}{1317}Wiêc chcesz siê czegoŠo nas dowiedzieæ, tak?|O dzieciakach z Palisades?
{1321}{1369}¯e to niby takie proste, tak?
{1373}{1417}Nasi rodzice przenieÅli siê|na wybrze¿e...
{1421}{1473}Otoczyli nas z zewsz¹d murami.
{1477}{1521}Pos³ali nas do prywatnej szko³y.
{1525}{1572}Wynajêli ochroniarzy|w mundurach...
{1576}{1664}I kazali im wci¹¿ kr¹¿yæ wokó³ nas|ma³ym Fordem Escortem, tak?
{1668}{1708}To mia³o nam uzmys³owiæ...
{1712}{1749}¯e jesteÅmy My i s¹ Oni...
{1753}{1792}My w Årodku a oni na zewn¹trz.
{1796}{1873}MieliÅmy wieÅæ bardzo bezpieczny ¿ywot.
{4122}{4170}Nosimy zajebiste ciuchy.
{4174}{4252
- The Exorcism Of Emily Rose Proper Tc Xvid-Pure Sharethefiles.srt
1 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,717 --> 00:02:58,303
à o médico local?
2
00:03:20,617 --> 00:03:23,120
Senhor Rose?
3
00:04:17,591 --> 00:04:20,010
Lamento, Sr. Rose.
4
00:04:21,220 --> 00:04:23,514
Não consigo dizer com certeza..
5
00:04:23,680 --> 00:04:27,017
se a causa da morte foi natural.
6
00:04:29,311 --> 00:04:31,396
A sua filha...
7
00:04:45,494 --> 00:04:47,204
Desculpe, Padre.
8
00:04:48,080 --> 00:04:50,082
Padre Moore?
9
00:04:50,999 --> 00:04:53,794
O senhor tem que vir comigo.
10
00:05:02,094 --> 00:05:06,014
- Padre Moore!
- Fale-me do exorcismo!
11
00:05:07,307 --> 00:05:1
- Todd.and.the.Book.of.Pure.Evil.S01E02.WS.Xvi D-err0001.srt
1 file(s), added on: 2011-01-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,916 --> 00:00:13,984
Azok ott a halott szüleid?
2
00:00:14,252 --> 00:00:17,220
Nem úgy néztek ki mint
valami hÃrhedt tudósok.
3
00:00:17,288 --> 00:00:20,189
Ãszintén szólva, Hannah, nem kéne
több idõt töltened a laborba.
4
00:00:20,257 --> 00:00:22,291
Ez az amiért nincsenek barátaid.
5
00:00:22,359 --> 00:00:24,293
A barátság eléggé túlértékelt dolog.
6
00:00:24,361 --> 00:00:26,728
Egyetlen szerelmem van,
az pedig a tudomány.
7
00:00:26,796 --> 00:00:29,365
De a tudomány nem szeret téged,Hannah,
legalábbis nem úgy mint te õt.
8
00:00:29,432 -
- Grizzly.Man.2005.LiMiTED.DVDSCR.XviD-PuRE.sub
1 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,449 --> 00:00:18,513
Ãversättning: Die Hard©
www.Undertexter.se
2
00:00:30,597 --> 00:00:32,565
Jag befinner mig mitt på
det frodiga fältet
3
00:00:32,665 --> 00:00:37,295
Bakom mig syns Ed och Rowdy,
två inte riktigt fullvuxna björnar
4
00:00:37,404 --> 00:00:40,703
De utmanar allting,mig också.
Det är deras revirtänkande.
5
00:00:40,807 --> 00:00:46,841
Om jag visar mig vek,om jag backar,
kan jag bli skadad eller dödad.
6
00:00:47,047 --> 00:00:50,448
Jag måste tro på mig själv,
om jag vill stanna i de här markerna.
7
00:00:50,550 --> 00:00:53,212
Vekhet uppt
- pure-eliza.srt
- pure-elizb.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,120 --> 00:00:34,960
Bem vindos de volta, garotos!
2
00:00:37,320 --> 00:00:39,320
<i>Como um dia alguém disse...</i>
3
00:00:39,480 --> 00:00:44,700
<i>"Há diferença entre um
fracasso... e um fiasco. "</i>
4
00:01:03,280 --> 00:01:05,160
SAÃDA DE EMERGÃNCIA
EMPURRE A ALAVANCA ABAIXO
5
00:01:05,320 --> 00:01:09,960
<i>Silver angels over the sea.</i>
6
00:01:10,920 --> 00:01:15,680
<i>please come down flying
low for me.</i>
7
00:01:18,200 --> 00:01:20,920
<i>One time I trusted a stranger...</i>
8
00:01:21,080 --> 00:01:23,840
<i>'cause I heard his sweet song...</i>
9
- The.Family.Stone.TELECINE.REPACK.XviD-PuRE.sub
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{929}{1002}Ãåðåäèò Ãà òåëåôîÃà .|Ãà çâà ì òè ãî çà ïîñëåäåà ïúò.
{1002}{1100}Ãÿìà Ãà ÷èà äà ñòà ÃÃ¥. Ãîëåäà å,
{1100}{1150}ùå äîéäà â ïîÃåäåëÃèê.
{1151}{1276}Ãîæåì ìà ëêî äà óäúëæèì ñðîêà .
{1280}{1380}Ãà ìåðè Ãà Ãê.|Ãå÷å òðÿáâà äà å â ãðà äà .
{1380}{1500}Ãà æè ìó çà ðà áîòà òà . Ãÿ ùå òðÿáâà |äà ïðîìåÃè ðåçåðâà öèÿòà ñè.
{1500}{1575}Ãÿêîé ìè çâúÃè. ÃÃ¥ çà òâà ðÿé.
{1575}{1676}Ãåðåäèò Ãà òåëåôîÃà .|ÃÃ¥ òè ñå îáà äÿ ñëåä
- Revolver.2005.DVDRiP.XViD-PuRE.srt
1 file(s), added on: 2011-05-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:30,200 --> 00:00:32,156
"Ãåëè÷à éøèé âðà ã ïðÿ÷åòñÿ òà ì,
1
00:00:32,360 --> 00:00:34,191
ãäå âû ìåÃüøå âñåãî
áóäåòå åãî èñêà òü".
2
00:00:34,400 --> 00:00:36,038
Ãëèé Ãåçà ðü.
75-é ãîä äî Ãà øåé ýðû
3
00:00:39,840 --> 00:00:41,478
"ÃäèÃñòâåÃÃûé ñïîñîá
ñòà òü óìÃåå -
4
00:00:41,680 --> 00:00:43,079
èãðà òü ñ áîëåå
óìÃûì ïðîòèâÃèêîì".
5
00:00:43,320 --> 00:00:44,719
ÃñÃîâà øà õìà ò. 1883 ãîä
6
00:00:49,040 --> 00:00:50,996
"Ãåðâîå ïðÃ
- Todd and the Book of Pure Evil S01E06 WS XviD.srt
1 file(s), added on: 2011-03-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,253 --> 00:00:04,187
Based on the extremely
scientific results
2
00:00:04,255 --> 00:00:07,522
of your aptitude test it appears
you are best suited to be--
3
00:00:09,192 --> 00:00:11,260
A nurse.
4
00:00:11,594 --> 00:00:13,695
Next!
5
00:00:18,334 --> 00:00:20,402
Nurse.
6
00:00:20,670 --> 00:00:22,671
Next!
7
00:00:23,639 --> 00:00:25,674
Nurse and nurse.
8
00:00:30,913 --> 00:00:32,980
Valuable team member.
9
00:00:36,786 --> 00:00:41,054
Something...
Science-y, I think, am I right?
10
00:00:42,324 --> 00:00:46,460
Something...
Science-y.
11
00:00:57,838
- Todd and the Book of Pure Evil - 01x04 - Gay Day.err0001.English (US).orig.Addic7ed.com.srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,252 --> 00:00:25,786
(Bailey)Hey, Simon, we see
you got your fruit delivery.
2
00:00:25,853 --> 00:00:27,821
(Allan) Yeah, fruits for the fruit.
3
00:00:28,256 --> 00:00:30,324
Really good one, Allan.
4
00:00:31,026 --> 00:00:33,093
(Allan) 'Cause you're a queer fruit.
5
00:00:34,029 --> 00:00:36,496
Hey, we were wondering what
kind of fruit you were.
6
00:00:36,564 --> 00:00:38,498
<i>(Allan)</i> <i>Are
you a cumquat?</i>
7
00:00:38,566 --> 00:00:40,499
Cumquat.
Ha ha ha!
8
00:00:40,567 --> 00:00:42,501
(Bailey) Get it?
9
00:00:42,569 --> 00:00:44,503
Got it.
Sort o
- the.family.stone.tc.repack.xvid-pure.txt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:movie info: XVID 528x304 25.0fps 691.6 MB
00:00:38:-Tu Meredith
00:00:40:Po raz ostatni to nie jest konkurs popularnoÅci
00:00:42:Nie obchodzi mnie ¿e to pi¹tek przed Åwiêtami,
00:00:44:Bêdzie mieæ wolny poniedzia³ek
00:00:47:Ostatecznie...
00:00:49:Nie ma mowy ¿ebym wyjecha³a nie widz¹c siê z nim wczeÅniej
00:00:52:Wraca z Richcamp, ju¿ powinien wyl¹dowaæ
00:00:58:Có¿ bêdzie musia³a zmieniæ rezerwacjê...
00:01:00:Przepraszam mam drugi telefon, nie odchodŸ
00:01:03:Tu Meredith...
00:01:10:Dziêkujê
00:01:14:Everett... czy to dla dziecka?
00:01:16:Czerwone
00:01:19:Powiedz jej
- Todd.and.the.Book.of.Pure.Evil.S01E09.WS.Xvi D-err0001.srt
1 file(s), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,918 --> 00:00:04,920
Eight months ago, the sisterhood
of fertility made a secret pact
2
00:00:04,921 --> 00:00:07,522
and now the time has come
3
00:00:07,523 --> 00:00:10,258
to reveal the fruits of our labor.
4
00:00:13,395 --> 00:00:15,696
It's baby bump time!
5
00:00:17,733 --> 00:00:21,035
I can't believe we're all going
to be mommies at the same time!
6
00:00:21,636 --> 00:00:23,703
I just felt it kick!
7
00:00:24,472 --> 00:00:26,573
Come on, Sharon, show us yours.
8
00:00:26,574 --> 00:00:29,009
No, I'm really bloated.
9
00:00:29,010 --> 00:00:31,077
Share with
- [AHQ]-Inuyasha---108---The-Secret-of-the -Pure-Light100513.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,650 --> 00:00:02,400
<i>Pregãtiþi-vã !</i>
2
00:00:02,400 --> 00:00:04,400
<i>E timpul pentru Inuyasha !</i>
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
<i>Vom aduna toate bucãþile
Jiuvaierului Sacru...</i>
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
<i>ºi-l voi distruge pe Naraku
cu Tetsusaiga mea !</i>
5
00:00:09,280 --> 00:00:12,870
<i>Mulþumitã lui Myoga,
am reuºit sã scãpãm de moarte.</i>
6
00:00:12,950 --> 00:00:15,680
<i>ªi avem o pistã nouã pentru
gãsirea unei bucãþi de Jiuvaier.</i>
7
00:00:15,980 --> 00:00:16,680
<i>Ce ?!</i>
8
00:00:16,780 --> 00:00:18,380
<i>Ce cautÃ
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{725}{851}Ãista strast
{1032}{1172}Zdravo Silvija. Veæ sam 4 dana|u Berlinu. Grad je neverovatan.
{1215}{1330}Sve sam obišla, a šta sam|doživela... to je ludnica.
{1345}{1402}Ali krenuæu od poèetka.
{1410}{1491}Naravno, prvo sam razgledala|neke znamenitosti.
{1521}{1637}Ali grad je toliko velik, pa su|me veæ i noge zabolele.
{1689}{1801}Htela sam se odmoriti i prošla|sam pokraj luksuznog hotela.
{1811}{1881}Portir mi je otvorio vrata.
{1909}{2003}Jednostavno sam ušla i odmah|upoznala simpatiènog tipa.
{2051}{2148}I zamisli, draga moja, pozvao me|u svoju svitu.
{2245}{2321}Mhm, kakvu je spravu imao.
{3785}{3860}Mm,
There are more subtitles available for Pure
Click here to view them