Search Movie Subtitles results for puppet master 2 by relevance:
- Puppet-Master-II-(ENG).srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Key doesn't work.
2
00:04:19,000 --> 00:04:21,700
Government-issued. What'd you expect?
3
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Somebody's gonna have to break in.
4
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
Great. Parole violation.
5
00:04:33,000 --> 00:04:35,900
... on official U.S. orders yet.
6
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
You won't be the first.
7
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Got it.
8
00:05:13,000 --> 00:05:14,900
All right. Now this place has promise.
9
00:05:15,000 --> 00:05:20,700
What more could you want. There's
sheets on the furniture and the
cemetery in
- Puppet Master II (ENG).txt
1 file(s), added on: 2010-07-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6425}{6450}Key doesn't work.
{6475}{6542}Government-issued. What'd you expect?
{6550}{6600}Somebody's gonna have to break in.
{6650}{6710}Great. Parole violation.
{6825}{6898}... on official U.S. orders yet.
{6900}{6950}You won't be the first.
{7450}{7500}Got it.
{7825}{7872}All right. Now this place has promise.
{7875}{8018}What more could you want. There's|sheets on the furniture and the|cemetery in the back yard, and...
{8038}{8075}... cobwebs on the lampshades.
{8100}{8172}All right, all right. Lance,|why don't we get the|generator started, and...
{8175}{8198}... where's the basement?
{8200}{8250}Well, there should be a door|somewher
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DIV3 624x336 29.970fps 640.3 MB|/SubEdit
{140}{}Napisy opracowa? Yacca na podstawie t?umaczenia J. Werwi?skiego.
{3698}{}W?ADCA LALEK II
{3838}{} W rolach g??wnych:
{6803}{}Re?yseria:
{7761}{}Klucz nie pasuje.
{7824}{}Wlasno?? rz?dowa. Czego si? spodziewa?a??
{7925}{}Musimy si? wlama?.
{8033}{}Tego jeszcze brakowa?o. ?ama? prawo,
{8252}{}wykonuj?c prac? na zlecenie Rz?du Stan?w Zjednoczonych.
{8336}{}Nie byliby?my pierwsi.
{8989}{}Otwarte.
{9442}{}To miejsce wygl?da bardzo obiecuj?co.
{9529}{}Czeg?? wi?cej chcie?. Meble przykryte, cmentarz z ty?u domu i paj?czyny na aba?urach.
{9783}{}No dobrze, Lance. Mo?e w??czy?by?
1 file(s), added on: 2010-07-18
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,216 --> 00:00:24,821
CEMENTERIO SHADY OAKS
2
00:02:01,032 --> 00:02:04,343
EL TITIRITERO 2
3
00:04:11,576 --> 00:04:12,831
INVESTIGACIÃN PARANORMAL
4
00:04:17,532 --> 00:04:18,406
La llave no sirve.
5
00:04:19,755 --> 00:04:21,045
Un resultado que teniamos que esperar.
6
00:04:22,920 --> 00:04:24,442
Alguien va a tener que entrar.
7
00:04:25,766 --> 00:04:26,436
¡Genial!
8
00:04:26,921 --> 00:04:28,094
Violación de libertad condicional.
9
00:04:33,785 --> 00:04:35,328
Ordenes no oficiales todavia.
10
00:04:36,847 --> 00:04:37,974
No serÃas el primero.
11
00:0
- puppet master 2 - his unholy creations.txt
1 file(s), added on: 2010-03-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:10:movie info: DIV3 624x336 29.970fps 640.3 MB|/SubEdit
00:00:20:Napisy opracowa³ Yacca na podstawie t³umaczenia J. Werwiñskiego.
00:00:30:Do wersji: XVID 576x488 25.0 fps 700.1 MB|dopasowa³ KODI
00:02:01:W£ADCA LALEK II
00:02:06:W rolach g³ównych:
00:03:44:Re¿yseria:
00:04:16:Klucz nie pasuje.
00:04:19:WlasnoÅæ rz¹dowa. Czego siê spodziewa³aÅ?
00:04:22:Musimy siê wlamaæ.
00:04:26:Tego jeszcze brakowa³o. £amaæ prawo,
00:04:33:wykonuj¹c pracê na zlecenie Rz¹du Stanów Zjednoczonych.
00:04:36:Nie bylibyÅmy pierwsi.
00:04:57:Otwarte.
00:05:13:To miejsce wygl¹da bardzo obiecuj¹co.
00
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,116 --> 00:00:25,721
CEMENTERIO SHADY OAKS
2
00:02:01,932 --> 00:02:05,243
EL TITIRITERO 2
3
00:04:12,476 --> 00:04:13,731
INVESTIGACIÃN PARANORMAL
4
00:04:18,432 --> 00:04:19,306
La llave no sirve.
5
00:04:20,655 --> 00:04:21,945
Un resultado que teniamos que esperar.
6
00:04:23,820 --> 00:04:25,342
Alguien va a tener que entrar.
7
00:04:26,666 --> 00:04:27,336
¡Genial!
8
00:04:27,821 --> 00:04:28,994
Violación de libertad condicional.
9
00:04:34,685 --> 00:04:36,228
Ordenes no oficiales todavia.
10
00:04:37,747 --> 00:04:38,874
No serÃas el primero.
11
00:0
- Puppet.Master.2.1991.His.Unhol y.Creations.DVDRip.XviD.srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,111 --> 00:00:12,030
Tradução PT-PT Por: lhalves
2
00:01:59,826 --> 00:02:02,822
O MESTRE DOS BRINQUEDOS II
3
00:04:11,687 --> 00:04:12,969
Pesquisas Paranormais
4
00:04:17,500 --> 00:04:18,751
A chave não funciona.
5
00:04:19,840 --> 00:04:21,644
Serviço do governo.
O que é que tu querias?
6
00:04:23,033 --> 00:04:24,994
Alguém vai ter que arrombar.
7
00:04:25,994 --> 00:04:28,037
Ah, que bom.
Violação de condicional.
8
00:04:33,963 --> 00:04:35,454
E sobre ordem oficial.
9
00:04:36,993 --> 00:04:38,553
Tu não és o primeiro.
10
00:04:40,124 --> 00:04:41,9
- PUPPET MASTER 2 HIS UNHOLY CREATIONS.srt
1 file(s), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,326 --> 00:04:19,326
Kljuè ne odgovara.
2
00:04:20,326 --> 00:04:23,026
Greška u upravi.
Šta si oèekivala?
3
00:04:23,326 --> 00:04:25,326
Neko æe trebati da provali.
4
00:04:27,326 --> 00:04:29,726
Super. Kršenje parole
5
00:04:34,326 --> 00:04:37,226
... Od vlade SAD-a.
6
00:04:37,326 --> 00:04:39,326
Neæeš biti prvi.
7
00:04:59,326 --> 00:05:01,326
Uspeo sam.
8
00:05:14,326 --> 00:05:16,226
Odlièno. Ovo mesto obeæava.
9
00:05:16,326 --> 00:05:22,026
Šta više poželeti. Plahte u domaæinstvu,
groblje u dvorištu i...
10
00:05:22,826 --> 00:05:24,326
.
- Puppet Master II (ENG).srt
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Key doesn't work.
2
00:04:19,000 --> 00:04:21,700
Government-issued. What'd you expect?
3
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Somebody's gonna have to break in.
4
00:04:26,000 --> 00:04:28,400
Great. Parole violation.
5
00:04:33,000 --> 00:04:35,900
... on official U.S. orders yet.
6
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
You won't be the first.
7
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
Got it.
8
00:05:13,000 --> 00:05:14,900
All right. Now this place has promise.
9
00:05:15,000 --> 00:05:20,700
What more could you want. There's
sheets on the furniture and the
cemetery in
- puppet master 2 - his unholy creations.txt
1 file(s), added on: 2008-02-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:movie info: DIV3 624x336 29.970fps 640.3 MB|/SubEdit
00:00:20:Napisy opracowa? Yacca na podstawie t?umaczenia J. Werwi?skiego.
00:00:30:Do wersji: XVID 576x488 25.0 fps 700.1 MB|dopasowa? KODI
00:02:01:W?ADCA LALEK II
00:02:06:W rolach g??wnych:
00:03:44:Re?yseria:
00:04:16:Klucz nie pasuje.
00:04:19:Wlasno?? rz?dowa. Czego si? spodziewa?a??
00:04:22:Musimy si? wlama?.
00:04:26:Tego jeszcze brakowa?o. ?ama? prawo,
00:04:33:wykonuj?c prac? na zlecenie Rz?du Stan?w Zjednoczonych.
00:04:36:Nie byliby?my pierwsi.
00:04:57:Otwarte.
00:05:13:To miejsce wygl?da bardzo obiecuj?co.
00:05:15:Czeg?? wi?cej chcie?. Meble przykryte, cmentarz z ty?u domu i paj?czyny na aba?urach.
0
1 file(s), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,216 --> 00:00:24,821
CEMENTERIO SHADY OAKS
2
00:02:01,032 --> 00:02:04,343
EL TITIRITERO 2
3
00:04:11,576 --> 00:04:12,831
INVESTIGACIÃN PARANORMAL
4
00:04:17,532 --> 00:04:18,406
La llave no sirve.
5
00:04:19,755 --> 00:04:21,045
Un resultado que teniamos que esperar.
6
00:04:22,920 --> 00:04:24,442
Alguien va a tener que entrar.
7
00:04:25,766 --> 00:04:26,436
¡Genial!
8
00:04:26,921 --> 00:04:28,094
Violación de libertad condicional.
9
00:04:33,785 --> 00:04:35,328
Ordenes no oficiales todavia.
10
00:04:36,847 --> 00:04:37,974
No serÃas el primero.
11
00:0
- Nowhere Man - Chapter 1 - Puppet Master.srt
- Nowhere Man - Chapter 3 - Pulling The Strings.srt
- Nowhere Man - Chapter 4 - A New Beginning.srt
- Nowhere Man - Chapter 2 - Statement Of Character.srt
4 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,909 --> 00:00:03,649
- ÃÃá Ãáà åæÃà -
2
00:00:04,033 --> 00:00:04,998
...Ã¥ÃÃ¥ Ã¥Ã
3
00:00:04,998 --> 00:00:08,014
åæÃÃ¥ ÃÃÃÃà æÃá Ãà ÃÃÃÃÃÃ¥
.áÃÃÃà ÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃÃ
4
00:00:08,014 --> 00:00:10,913
ãÃì (ÃÃÃÃá) ÃÃÃÃ¥
.(ÃÃÃà (ÃÃÃÃà ÃæÃá
5
00:00:12,105 --> 00:00:13,389
.(ÃÃÃÃð Ãà (ÃÃÃÃÃ
6
00:00:18,718 --> 00:00:21,533
ÃÃäÃà ÃÃÃð ãà ÃáÃå¿
7
00:00:21,817 --> 00:00:24,236
ÃÃÃá Ãäà ÃÃÃÃÿ
8
00:00:28,200 --> 00:00:29,700
ÃáÃÃá ÃáÃæá
"ÃÃà ÃáÃãì"
9
00:00:33,00