Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Punishment by relevance:
Subtitles for Punishment
keywords: punishment, park, 1971, cyclops, en,
original filename: Punishment.Park.1971.dvdrip.XviD-CycLOPS_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,018 --> 00:00:56,955
Under the provisions of Title 2
of the 1950 Internal Security Act,
2
00:00:57,123 --> 00:00:59,557
also known as the McCarran Act,
3
00:00:59,726 --> 00:01:02,593
the President of the
United States of America
4
00:01:02,729 --> 00:01:07,257
is still authorized, without
further approval by Congress,
5
00:01:07,400 --> 00:01:11,894
to determine an event of
insurrection in the United States
6
00:01:12,038 --> 00:01:16,873
and to declare the existence
of an "internal security emergency".
7
00:01:17,577 --> 00:01:19,670
The President is then authorized
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,032 --> 00:00:06,935
Depuis l'article 2 de la loi de
1950 sur la sûreté intérieure,
2
00:00:07,171 --> 00:00:09,639
la Loi MacCarren,
3
00:00:09,907 --> 00:00:12,637
le Président des USA
4
00:00:12,910 --> 00:00:17,244
a le droit, sans même
l'approbation du Congrès,
5
00:00:17,481 --> 00:00:21,815
de décider s'il y a
insurrection aux Etats-Unis
6
00:00:22,052 --> 00:00:26,989
et de déclarer
l'état d'urgence.
7
00:00:27,724 --> 00:00:29,749
Le Président a alors le droit
8
00:00:29,993 --> 00:00:32,962
d'appréhender et de détenir
toute personne
9
00:00:33,19
Subtitles for Punishment
keywords: 1089, weeds, s01e0, ws, saints, english, motechnet, com, the, punishment, lighter, eng, s01e09,
original filename: 10897-Weeds.S01E09.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:03,775
<i>Previously on Weeds:</i>
2
00:00:03,944 --> 00:00:07,043
My therapist says
I'm just acting out because my dad's dead.
3
00:00:07,208 --> 00:00:09,477
- You just called me a dealer.
- You are a dealer.
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,615
I'm a mother who happens
to distribute...
5
00:00:11,784 --> 00:00:13,922
...illegal products
through a sham bakery...
6
00:00:14,088 --> 00:00:16,772
...set up by my ethically questionable CPA.
7
00:00:16,936 --> 00:00:18,627
The puppies are coming off, Nance.
8
00:00:18,792 --> 00:00:22,437
Chemo is not gonna be anothe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1586}{1704}Nie przypominam sobie, bym chcia?a, ?eby? mi towarzyszy?, Pacey.
{1708}{1731}Ga?gan?
{1735}{1750}Szczotka.
{1754}{1868}Wiesz, po tym, jak Van Gogh odci?? swe ucho,
{1872}{2016}nast?pi?a lawina podobnych okalecze? w?r?d student?w.
{2020}{2057}Do czego zmierzasz?
{2061}{2236}Do tego, ?e ca?y ?wiat czci artyst?w, zazdro?ci im talentu, chce by? taki, jak oni.
{2240}{2334}I w?a?nie dlatego tu jestem - mam nadziej?, ?e odrobina twego geniuszu sp?ynie na mnie.
{2338}{2379}Znowu wykopali ci? z domu.
{2383}{2533}Nie... niezupe?nie wykopali. S? na etapie kr?cenia ?yciowej produkcji w moim salonie.
{2537}{2686}No to kt?ra z si?str Witter p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{567}{660}Nie przypominam sobie, bym chcia?a, ?eby? mi towarzyszy?, Pacey.
{664}{682}Ga?gan?
{686}{697}Szczotka.
{701}{792}Wiesz, po tym, jak Van Gogh odci?? swe ucho,
{796}{910}nast?pi?a lawina podobnych okalecze? w?r?d student?w.
{914}{943}Do czego zmierzasz?
{947}{1086}Do tego, ?e ca?y ?wiat czci artyst?w, zazdro?ci im talentu, chce by? taki, jak oni.
{1090}{1164}I w?a?nie dlatego tu jestem - mam nadziej?, ?e odrobina twego geniuszu sp?ynie na mnie.
{1168}{1200}Znowu wykopali ci? z domu.
{1204}{1324}Nie... niezupe?nie wykopali. S? na etapie kr?cenia ?yciowej produkcji w moim salonie.
{1328}{1446}No to kt?ra z si?str Witter przechodzi w t
Subtitles for Punishment
keywords: crime, and, punishment, in, suburbia, 2000, italian, it, delitto, castigo,
original filename: Crime and Punishment in Suburbia - 2000 - - Italian - it - 1bdc849377c256c87d4cf7a801c60418.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,920 --> 00:00:57,911
(BAClA LA FMO)
2
00:01:52,280 --> 00:01:54,271
(GEMlTl Dl PlACERE)
3
00:01:55,959 --> 00:01:57,951
(GEMlTl Dl PlACERE)
4
00:01:59,560 --> 00:02:01,551
(GEMlTl Dl PlACERE)
5
00:02:04,560 --> 00:02:06,551
(GEMlTl Dl PlACERE)
6
00:02:11,759 --> 00:02:16,197
(GEMlTl Dl PlACERE)
7
00:02:37,560 --> 00:02:39,551
<incent)
qRosanne Skolnik en carina.
8
00:02:40,080 --> 00:02:41,911
<incent)
<E ayeya i soldi.
9
00:02:41,960 --> 00:02:44,793
q(Vincent) E si dava da fare
qper piacere agli altri,...
10
00:02:44,840 --> 00:02:49,038
q..ma non per questo si
Subtitles for Punishment
keywords: the, image, punishment, of, anne, 1973, www, allsubs, org, protugues, br,
original filename: the-image-the-punishment-of-anne-1973-www-allsubs-org-the-image-1973-protugues-br.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,206 --> 00:00:04,785
A IMAGEM
2
00:00:06,285 --> 00:00:08,401
Adaptado do romance de
Jean de Berg (o Catherine Robbe-Grillet)
3
00:00:10,902 --> 00:00:13,802
1. UMA NOITE NA CASA DO X
4
00:00:37,303 --> 00:00:40,203
Quando eu vi a Claire novamente, pela
primeira vez no ver?o seguinte,
5
00:00:40,204 --> 00:00:46,104
...estava numa festa dada para... podemos dizer
para... um do seus "ex",
na "Place de La Concorde".
6
00:00:46,955 --> 00:00:51,255
O ver?o inteiro tinha sido maravilhoso,
mas aquela noite estava particularmente linda.
7
00:00:54,256 --> 00:00:56,256
S?, como de costume.
8
00:00:56,257 --> 00:00:57,957
Normalmente, eu odeio
os
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,798 --> 00:00:27,131
No recuerdo haber solicitado
el placer de tu compañÃa.
2
00:00:27,468 --> 00:00:29,402
-¿Trapo?
-Pincel.
3
00:00:29,604 --> 00:00:33,096
Después de que Van Gogh
se cortó la oreja...
4
00:00:33,241 --> 00:00:36,574
...hubo una ola de mutilaciones
entre sus discÃpulos.
5
00:00:37,979 --> 00:00:39,742
¿Y eso qué quiere decir?
6
00:00:39,881 --> 00:00:42,679
Que el mundo entero
reverencia a los artistas...
7
00:00:42,817 --> 00:00:45,479
...envidia su talento
y ansÃa ser como ellos.
8
00:00:45,620 --> 00:00:48,487
Vine a ver si me contagiabas
u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,400
Bajo el artÃculo 2º de la ley de
seguridad interna de 1950,
2
00:00:06,600 --> 00:00:09,100
la Ley McCarran,
3
00:00:09,300 --> 00:00:12,000
el Presidente de los EEUU
4
00:00:12,300 --> 00:00:16,700
tiene el derecho, sin necesidad
de la aprobación del Congreso,
5
00:00:16,900 --> 00:00:21,300
de decidir en caso de
insurrección en los EEUU
6
00:00:21,500 --> 00:00:26,400
el declarar
el estado de urgencia.
7
00:00:27,100 --> 00:00:29,200
El Presidente tiene el derecho también
8
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
de capturar y detener
toda persona
9
Subtitles for Punishment
keywords: weeds, 1x0, 8, the, punishment, light,
original filename: Weeds 1x08 - The Punishment Light.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,000 --> 00:01:54,188
Preveo: RADOVAN
Ide na karate turnir.
2
00:01:57,371 --> 00:01:59,178
Dobro jutro, ja sam Andrew Botwin.
3
00:01:59,271 --> 00:02:02,464
U moje i u ime mog odsutnog oca
4
00:02:02,556 --> 00:02:06,659
koji je na poslednjem deljenju na Foxworth 2005
5
00:02:06,797 --> 00:02:09,512
ogarnièenih žetona...
6
00:02:10,618 --> 00:02:12,663
Sreæno, tata.
7
00:02:12,944 --> 00:02:16,042
Judah je bio ono što bi svet nazvao
8
00:02:16,181 --> 00:02:17,127
èovek.
9
00:02:17,219 --> 00:02:18,117
Isuse!
10
00:02:19,425 --> 00:02:21,563
Ãovek koji je...
Subtitles for Punishment
keywords: the, black, adder, 4x0, 2, corporal, punishment, internal, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: The.Black.Adder.4x02.Corporal.Punishment.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{52}Ripped with SubRip 1.10 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{53}{87}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{88}{142}Ready, march!
{428}{558}Eyes... right!
{681}{760}Eyes, right!
{1036}{1098}You'd like to book a table|for three by the window
{1104}{1148}for 9:30 pm,
{1154}{1198}not too near the band,
{1204}{1314}in the name of Obel-Ointment Fungentula?
{1320}{1419}Yes, yes, I think you|might have the wrong number.
{1425}{1479}That's all right.
{1485}{1548}Another crossed line, eh, sir?
{1554}{1596}That phone system is a shambles,
{1603}{1644}no wonder we haven't had any orders!
{1650}{1698}On the cont
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,520 --> 00:00:21,160
ik zal de hoop niet verliezen
in een volgend leven doe ik het beter
2
00:00:21,320 --> 00:00:25,760
F.M. Dostojevski (in een brief
aan z'n broer, voor het vuurpeloton)
3
00:02:35,040 --> 00:02:40,560
Rosanne Skolnick was mooi
en ze had geld.
4
00:02:40,760 --> 00:02:44,120
En ze wilde aardig gevonden worden.
5
00:02:44,320 --> 00:02:47,600
Maar daarom praatte ze nog niet
met mij.
6
00:02:48,120 --> 00:02:51,080
I: ik, jager in opleiding
7
00:03:14,160 --> 00:03:16,320
Hou daarmee op.
8
00:03:19,400 --> 00:03:21,880
Straks.
9
00:03:22,080 --> 00:03:
Subtitles for Punishment
keywords: punishment, park, 1971, galician, gl, peter, watkins, galego, cineclube, de, compostela,
original filename: Punishment Park - 1971 - - Galician - gl - 7898d5feee04c9a3776cf51867f44081.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,402
Ao abeiro do artigo 2? da lei
de seguridade interna de 1950,
2
00:00:06,602 --> 00:00:09,101
a Lei McCarran,
3
00:00:09,301 --> 00:00:12,002
o presidente dos EUA
4
00:00:12,302 --> 00:00:16,703
pos?e o dereito, sen precisar
da aprobaci?n do Congreso,
5
00:00:16,904 --> 00:00:21,303
de decidir, no caso de
insurrecci?n nos EUA
6
00:00:21,503 --> 00:00:26,405
declarar o Estado de urxencia.
7
00:00:27,105 --> 00:00:29,205
O presidente pos?e tam?n o dereito
8
00:00:29,405 --> 00:00:32,406
de capturar e deter
toda persoa
9
00:00:32,606 --> 00:00:35,507
Subtitles for Punishment
keywords: tales, from, the, crypt, 60, 1, 1989, s06e01, let, punishment, fit, crime, bonnie, clyde,
original filename: Tales.from.the.Crypt(601)(1989).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,560 --> 00:01:17,880
CUENTOS DESDE LA CRIPTA
2
00:01:22,160 --> 00:01:27,160
Desde el submundo del exterior,
el Canal de Malas Noticias del Guardián.
3
00:01:29,440 --> 00:01:31,320
Buenas noches, cripteros.
4
00:01:31,360 --> 00:01:32,840
Los titulares de hoy.
5
00:01:32,920 --> 00:01:34,640
Hombre lobo muerde a un perro.
6
00:01:34,720 --> 00:01:37,240
Vampiro anuncia que se hizo mala sangre.
7
00:01:37,280 --> 00:01:40,760
Momia se quita las vendas de los ojos
y acepta su condición.
8
00:01:40,800 --> 00:01:42,800
Y zombis triunfadores afirman...
9
00:01:42,880 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,560 --> 00:00:08,471
Bart the Fink
2
00:00:23,680 --> 00:00:29,038
Büyük teyzeniz Hortense'ýn zamansýz
ölümü için taziyelerimi sunarým.
3
00:00:29,280 --> 00:00:33,671
Yaþayan tek mirasçýsý olarak,
onun eyaletinin tamamý size kalmýþtýr.
4
00:00:35,400 --> 00:00:37,550
Zavallý Hortense Teyze.
5
00:00:41,360 --> 00:00:46,354
Tek þartý bir gecenizi perili
evde geçirmeniz.
6
00:00:46,520 --> 00:00:50,559
-Bu biraz garip bir þart deðil mi?
-Hayýr. Ãok standart bir þarttýr.
7
00:00:50,720 --> 00:00:54,315
Neyse ki, hayalet diye
bir þey yok.
8
00:00:57
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2069}{2157}'??? ????? ??? ????|??? ????????.
{2191}{2324}?? ??? ????????|??? ??????...
{2385}{2459}?? ????????? ???????????|?? ????????;
{2516}{2571}?? ?????????.
{2903}{2957}???;|?? ??????;
{2968}{3098}'???? ??? ??? ???? ???????.|??????? ???????????.
{3138}{3209}'????? ???? ??? ???????.|???? ?????.
{3308}{3379}'??? ?????? ?????????|???????.
{3399}{3499}??????? ???????????.|?? ?????.
{3507}{3640}??????? ????? ???? ??? ???|??????? ??? ??? ????? ?????.
{3650}{3681}?? ??????? ???? ??????.
{3690}{3796}?? ??????? ?? ???????? ???|??? ?? ?? ??????.
{3802}{3883}- ?? ?? ??????? ???? ??????.|- ??? ???? "??".
{3890}{3967}?? ?? ???????, ?????.
{40
Subtitles for Punishment
keywords: dawson, creek, s03e1, 5, crime, and, punishment, s03e15,
original filename: 20009350.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,798 --> 00:00:27,131
No recuerdo haber solicitado
el placer de tu compañÃa.
2
00:00:27,468 --> 00:00:29,402
-¿Trapo?
-Pincel.
3
00:00:29,604 --> 00:00:33,096
Después de que Van Gogh
se cortó la oreja...
4
00:00:33,241 --> 00:00:36,574
...hubo una ola de mutilaciones
entre sus discÃpulos.
5
00:00:37,979 --> 00:00:39,742
¿Y eso qué quiere decir?
6
00:00:39,881 --> 00:00:42,679
Que el mundo entero
reverencia a los artistas...
7
00:00:42,817 --> 00:00:45,479
...envidia su talento
y ansÃa ser como ellos.
8
00:00:45,620 --> 00:00:48,487
Vine a ver si me contagiabas
u
Subtitles for Punishment
keywords: 1089, weeds, s01e0, 8, ws, saints, english, motechnet, com, the, punishment, light, eng, s01e08,
original filename: 10896-Weeds.S01E08.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,800 --> 00:00:05,101
<i>Previously on</i> Weeds:
2
00:00:05,648 --> 00:00:07,950
I want a raise.
3
00:00:14,895 --> 00:00:17,034
Shane shot a mountain lion,
he wrote a gangster rap.
4
00:00:17,199 --> 00:00:19,141
Now he's making terrorist videos.
5
00:00:19,310 --> 00:00:21,383
<i>I have cancer and jungle fever...</i>
6
00:00:21,550 --> 00:00:24,168
...and tonight one of them
is going to get cured.
7
00:00:24,462 --> 00:00:26,120
<i>You have a husband.</i>
8
00:00:26,286 --> 00:00:28,195
-You got a man?
-He died of a heart attack.
9
00:00:28,366 --> 00:00:29,511
Crap.
Subtitles for Punishment
keywords: inner, city, black, cheerleader, search, 1, 9, 1998, cd, sl, adder, 4x0, 2, corporal, punishment,
original filename: Inner City Black Cheerleader Search 19 - 1998 - 1CD - - sl - 3622b933bea29d9750763b331657740f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,200 --> 00:00:15,209
V glavnih vlogah
2
00:00:16,907 --> 00:00:18,476
?RNI GAD V VOJNI
3
00:00:18,510 --> 00:00:23,621
Pogled... na desno!
4
00:00:28,626 --> 00:00:31,732
Pogled na desno!
5
00:00:39,710 --> 00:00:42,743
SMRTNA KAZEN
6
00:00:42,778 --> 00:00:45,250
?elite rezervirati mizo
za tri osebe poleg okna
7
00:00:45,551 --> 00:00:47,255
za ob 21.30,
8
00:00:47,521 --> 00:00:49,292
ne preblizu orkestra,
9
00:00:49,526 --> 00:00:53,896
na ime Obelointment Fungentula?
10
00:00:54,163 --> 00:00:58,133
Da, da, mislim, da ste zgre?ili ?tevilko.
11
00:00:58,333 -
Subtitles for Punishment
keywords: 27, 3, crime, and, punishment, gr,
original filename: 273-CRIME AND PUNISHMENT_gr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1000}{1100}???????????|??????-?????????|?????? ?
{1200}{1300}???????? ????? 2:02:29"
{2069}{2157}'??? ????? ??? ????|??? ????????.
{2191}{2324}?? ??? ????????|??? ??????...
{2385}{2459}?? ????????? ???????????|?? ????????;
{2516}{2571}?? ?????????.
{2903}{2957}???;|?? ??????;
{2968}{3098}'???? ??? ??? ???? ???????.|??????? ???????????.
{3138}{3209}'????? ???? ??? ???????.|???? ?????.
{3308}{3379}'??? ?????? ?????????|???????.
{3399}{3499}??????? ???????????.|?? ?????.
{3507}{3640}??????? ????? ???? ??? ???|??????? ??? ??? ????? ?????.
{3650}{3681}?? ??????? ???? ??????.
{3690}{3796}?? ??????? ?? ???????? ???|??? ?? ?? ????
Subtitles for Punishment
keywords: capital, punishment, 2003, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Capital.Punishment.2003.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,580 --> 00:00:26,890
Er rijden 19.000 officiële taxi's
in Londen
2
00:00:28,260 --> 00:00:33,050
om een vergunning te krijgen,
moet je examen doen
3
00:00:34,860 --> 00:00:38,535
de vergunning heet een 'Green Badge'
4
00:01:21,980 --> 00:01:25,814
Die lui pakken tegenwoordig
m'n handel af. Moet je ze zien.
5
00:01:25,980 --> 00:01:31,452
Die mensen... ik weet niet wie het heeft
verzonnen. Nummer 20, nummer 2.
6
00:01:31,620 --> 00:01:35,408
Kijk nou.
Ga verdomme opzij.
7
00:01:37,220 --> 00:01:42,089
Ik heb het zo vaak gehoord:
'Jij zult wel 'n smak geld verdienen'.
8
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,373 --> 00:00:02,731
Previously on Weeds.
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,514
I want a raise.
3
00:00:08,057 --> 00:00:09,768
Alejandro is full of shit.
4
00:00:09,862 --> 00:00:12,051
Because he can't sell his weed no more.
5
00:00:12,142 --> 00:00:13,757
'Cause your Mrs. is doing it.
6
00:00:13,805 --> 00:00:15,994
Shane shot a mountain lion, he wrote a gangsta rap,
7
00:00:16,181 --> 00:00:18,179
now he's making terrorists videos.
8
00:00:18,272 --> 00:00:20,556
I have cancer and jungle fever
9
00:00:20,649 --> 00:00:23,891
and tonight one of them is going to get cured.
Subtitles for Punishment
keywords: 1962, sex, and, the, city, s4e0, 7, time, punishment, argenteam, s4e07,
original filename: 19620.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,715 --> 00:00:38,446
Carrie Bradshaw sabe del buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,089 --> 00:00:45,322
Temporada 4 - CapÃtulo 7
'Tiempo y castigo'
3
00:00:46,226 --> 00:00:48,251
<i>Cuando Aidan y yo nos reconciliamos...</i>
4
00:00:48,328 --> 00:00:52,025
<i>...parecÃa que nunca habÃa pasado nada
para separarnos.</i>
5
00:00:52,899 --> 00:00:54,696
<i>Hola, soy yo, adelante.</i>
6
00:00:54,768 --> 00:00:57,896
<i>Hola, linda. ¿Cómo estás?
Volvà a la ciudad.</i>
7
00:00:57,971 --> 00:00:59,461
<i>Llámame, cariño.</i>
8
00:01:04,678 --> 00:01:05,872
Voy a...
Subtitles for Punishment
keywords: sex, and, the, city, 4x0, 7, en, time, punishment,
original filename: sex_and_the_city_4x07_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,560 --> 00:00:13,869
Once Aidan and I were back together,
2
00:00:14,040 --> 00:00:17,191
it seemed nothing had happened
to break us apart.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,479
It's me. Go ahead.
4
00:00:19,640 --> 00:00:23,952
Hey, kid. What's shaking?
I'm back in town. Call me, baby.
5
00:00:30,920 --> 00:00:32,717
I'm not...
6
00:00:49,160 --> 00:00:51,515
A little machine
with a big message.
7
00:00:51,680 --> 00:00:53,671
- Something happened.
- Something bad?
8
00:00:53,840 --> 00:00:56,912
Big called while Aidan and l
were making love.
9
00:00:57,080 --> 00:00:58,43
Subtitles for Punishment
keywords: sex, and, the, city, s04e0, 7, time, punishment, s04e07,
original filename: 20001699.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,715 --> 00:00:38,446
Carrie Bradshaw sabe del buen sexo
(y no teme preguntar)
2
00:00:42,089 --> 00:00:45,322
Temporada 4 - CapÃtulo 7
'Tiempo y castigo'
3
00:00:46,226 --> 00:00:48,251
<i>Cuando Aidan y yo nos reconciliamos...</i>
4
00:00:48,328 --> 00:00:52,025
<i>...parecÃa que nunca habÃa pasado nada
para separarnos.</i>
5
00:00:52,899 --> 00:00:54,696
<i>Hola, soy yo, adelante.</i>
6
00:00:54,768 --> 00:00:57,896
<i>Hola, linda. ¿Cómo estás?
Volvà a la ciudad.</i>
7
00:00:57,971 --> 00:00:59,461
<i>Llámame, cariño.</i>
8
00:01:04,678 --> 00:01:05,872
Voy a...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,944 --> 00:00:15,463
Previamente en Weeds
2
00:00:16,201 --> 00:00:19,899
Mi terapista dice que actuo asà porque mi
papá murió.
3
00:00:19,900 --> 00:00:21,300
Me acabas de llamar dealer.
4
00:00:21,362 --> 00:00:22,074
Eres una dealer.
5
00:00:22,109 --> 00:00:23,081
Soy una madre.
6
00:00:23,116 --> 00:00:25,234
Que resulta que distribuye productos ilegales.
7
00:00:25,269 --> 00:00:29,932
mediante una falsa pastelerÃa puesta por mi
éticamente cuestionable contador
8
00:00:29,933 --> 00:00:31,648
Se me van las cachorras Nancy.
9
00:00:31,683 --> 00:00:33,432
La q
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,875 --> 00:01:00,627
Hi!
2
00:01:00,720 --> 00:01:02,381
Yeah. Yes, you can help me.
3
00:01:02,472 --> 00:01:05,372
You can stop sending
me your catalogues.
4
00:01:06,165 --> 00:01:07,968
Why? Because I'm dead.
5
00:01:08,434 --> 00:01:11,382
Yeah. Yes, that's right.
Judah Botwin is dead.
6
00:01:11,942 --> 00:01:14,556
Type it in and quit sending
your shit to a corpse!
7
00:01:16,329 --> 00:01:19,831
Lupita, you gotta throw out all the
junk mail that comes for dad, okay?
8
00:01:19,877 --> 00:01:21,585
Okay, Silas. Okay.
9
00:01:21,677 --> 00:01:22,554
Good morning
Subtitles for Punishment
keywords: capital, punishment, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Capital Punishment - 1991 - 1CD - Czech - cz - 2b6760baf4fa2a05e71ce928be884def.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{50}{148}HOLLYWOOD CLASSIC|uv?d?
{244}{314}V Lond?n? jezd?|19 000 taxik??? na?erno
{372}{462}K z?sk?n? povoIen?|je t?eba proj?t testem
{523}{606}Tomuto povoIen? se ??k ?|ZeIen? odznak
{1538}{1661}TREST SMRTI
{1700}{1761}S t?mahIe jsem v jedn? bran?i.|HeIe!
{1765}{1789}Koukni na n?.
{1796}{1931}Ty Iidi, to jsou,|ty voIe, j? nev?m co jsou za?.
{1935}{1968}?um na cestu!
{1980}{2030}Ty voIe, kam jede?
{2078}{2139}TohIe u? jsem sIy?eI toIikr?t!
{2146}{2181}Mus?? za??t po??dn? vyd?I?vat.
{2203}{2252}Proto?e mus?m pIatit za auto.
{2272}{2320}Ani tam necho?.
{2388}{2446}Jo, je t?hotn?.
{2456}{2485}Ve t?et?m...
{2517}{2557}ve t?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 732x512 25.0fps 319.3 MB|/SubEdit b.3890 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
00:00:43:Stolik dla trzech os?b, przy oknie, na 21:30,
00:00:48:nie za blisko orkiestry, dla pana Obel-Ointment Fungentula?
00:00:54:Tak... chyba podano panu niew?a?ciwy numer.
00:00:59:W porz?dku.
00:01:01:Znowu ?le po??czyli, sir?
00:01:04:Do niczego te centrale,|nic dziwnego ?e rozkazy nie docieraj?!
00:01:07:Dociera mn?stwo rozkaz?w, George.
00:01:10:Ka?? nam dostarczy? sze?? metr?w|w?gierskiego aksamitu na zas?ony,
00:01:14:cztery dorsze z frytkami
00:01:16:i taks?wk? dla niejakiego pana Redgrave'a
00:01:20:na 14 Arnost Grove, Raintop Bell.
00:01:24:Nie na takie rozka
Subtitles for Punishment
keywords: 1948, crime, and, punishment, greek, subtitle,
original filename: 19482-Crime And Punishment ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2069}{2157}'Ãëá Ã¥ÃÃáé óôï ÷Ãñé|ôïõ áÃèñþðïõ.
{2191}{2324}Ãà ôïõ îåöýãïõÃ|áðü äåéëÃá...
{2385}{2459}Ãé öïâïýÃôáé ðåñéóóüôåñï|ïé ÃÃèñùðïé;
{2516}{2571}Ãï êáéÃïýñéï.
{2903}{2957}Ãáé;|Ãé èÃëåéò;
{2968}{3098}'Ãñèá ãéá ôçà Ãäéá äïõëåéÃ.|ÃïÃôéüà ÃáóêüëÃéêïâ.
{3138}{3209}'Ãöåñá êÃôé ãéá Ã¥ÃÃ÷õñï.|Ãõôü Ã¥ÃÃáé.
{3308}{3379}'Ãëï ôÃôïéá óêïõðÃäéá|öÃñÃåéò.
{3399}{3499}ÃïÃôéüà ÃáóêüëÃéêïâ.|ÃÃ¥ âñÃêá.
{3507}{3640}ÃëÃñùóå ðñþôá
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,373 --> 00:00:02,731
Previamente en Weeds.
2
00:00:04,180 --> 00:00:06,514
Quiero aumento.
3
00:00:13,805 --> 00:00:15,994
Shane le disparó a un león montañez, escribió un
rap gangster,
4
00:00:16,181 --> 00:00:18,179
u ahora está haciendo videos terroristas.
5
00:00:18,272 --> 00:00:20,556
Tengo cáncer y fiebre de jungla
6
00:00:20,649 --> 00:00:23,891
y está noche una de ellas será curada.
7
00:00:24,029 --> 00:00:25,309
¡Tienes marido!
8
00:00:25,441 --> 00:00:26,442
¿Tienes marido?
9
00:00:26,536 --> 00:00:28,051
Murió de ataque al corazón.
10
00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,580 --> 00:00:26,890
Er rijden 19.000 officiële taxi's
in Londen
2
00:00:28,260 --> 00:00:33,050
om een vergunning te krijgen,
moet je examen doen
3
00:00:34,860 --> 00:00:38,535
de vergunning heet een 'Green Badge'
4
00:01:21,980 --> 00:01:25,814
Die lui pakken tegenwoordig
m'n handel af. Moet je ze zien.
5
00:01:25,980 --> 00:01:31,452
Die mensen... ik weet niet wie het heeft
verzonnen. Nummer 20, nummer 2.
6
00:01:31,620 --> 00:01:35,408
Kijk nou.
Ga verdomme opzij.
7
00:01:37,220 --> 00:01:42,089
Ik heb het zo vaak gehoord:
'Jij zult wel 'n smak geld verdienen'.
8
00
Subtitles for Punishment
keywords: capital, punishment, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Capital Punishment - 1991 - 1CD - Czech - cz - 9c4a40f0cbcfcc5edaa061b65cd6015f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{230}www.titulky.com
{250}{450}Slovensk? titulky
{1520}{1630}Los Angeles, 2029
{1911}{2019}Tri bili?ny ?ivotov vyhasli|29. augusta 1997
{2049}{2105}T?, ?o pre?ili nukle?rny ?iar ...
{2107}{2172}pomenovali t?to vojnu 'D?om z??tovania.'
{2174}{2248}?ili, len aby ?elili novej|no?nej more -
{2250}{2299}vojne proti strojom.
{4173}{4263}Po??ta?, ktor? tieto stroje riadil|- Skynet ...
{4265}{4337}vyslal sp?? v ?ase dvoch|Termin?torov.
{4339}{4436}Ich cie? : Zni?i? vodcu|?udsk?ho odporu.
{4438}{4500}Johna Connora, m?jho syna.
{4598}{4657}Prv? Termin?tor bol naprogramovan?|za?to?i? na m?a ...
{4659}{4706}v roku 1984 ...
{4707}{4763}predt?m,
Subtitles for Punishment
keywords: weeds, 1x0, 9, the, punishment, lighter,
original filename: Weeds - 1x09 - The Punishment Lighter.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,175 --> 00:01:52,927
Prevod: RADOVAN
Ãao!
2
00:01:53,020 --> 00:01:54,681
Da. Da, možete da mi pomognete.
3
00:01:54,772 --> 00:01:57,672
Da li možete da prestanete da
šaljete vase kataloge.
4
00:01:58,465 --> 00:02:00,268
Zašto? Zato što sam mrtav.
5
00:02:00,734 --> 00:02:03,682
Da. Da, tako je.
Judah Botwin je mrtav.
6
00:02:04,242 --> 00:02:06,856
Napišite tako i prestanite da mi šaljete vaša sranja!
7
00:02:08,629 --> 00:02:12,131
Lupita, moraš da bacaš sva reklamna pisma koja stižu za tatu, okay?
8
00:02:12,177 --> 00:02:13,885
Okay, Silas. Okay.
9
00:
Subtitles for Punishment
keywords: capital, punishment, 1991, cd, czech, cz,
original filename: Capital Punishment - 1991 - 1CD - Czech - cz - 415fbeff1ed9188cefe743f721f2dbd3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976|www.titulky.com
{50}{148}HOLLYWOOD CLASSIC|uv?d?
{244}{314}V Lond?n? jezd?|19 000 taxik??? na?erno
{372}{462}K z?sk?n? povoIen?|je t?eba proj?t testem
{523}{606}Tomuto povoIen? se ??k ?|ZeIen? odznak
{1538}{1661}TREST SMRTI
{1700}{1761}S t?mahIe jsem v jedn? bran?i.|HeIe!
{1765}{1789}Koukni na n?.
{1796}{1931}Ty Iidi, to jsou,|ty voIe, j? nev?m co jsou za?.
{1935}{1968}?um na cestu!
{1980}{2030}Ty voIe, kam jede?
{2078}{2139}TohIe u? jsem sIy?eI toIikr?t!
{2146}{2181}Mus?? za??t po??dn? vyd?I?vat.
{2203}{2252}Proto?e mus?m pIatit za auto.
{2272}{2320}Ani tam necho?.
{2388}{2446}Jo, je t?hotn?.
{2456}{2485}Ve t?et?m...
{2
Subtitles for Punishment
keywords: the, black, adder, 4x0, 2, corporal, punishment, internal, dvdiso, english, motechnet, com,
original filename: 3465-The.Black.Adder.4x02.Corporal.Punishment.iNTERNAL.DVDRip.XviD-DVDiSO.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{52}Ripped with SubRip 1.10 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{53}{87}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{88}{142}Ready, march!
{428}{558}Eyes... right!
{681}{760}Eyes, right!
{1036}{1098}You'd like to book a table|for three by the window
{1104}{1148}for 9:30 pm,
{1154}{1198}not too near the band,
{1204}{1314}in the name of Obel-Ointment Fungentula?
{1320}{1419}Yes, yes, I think you|might have the wrong number.
{1425}{1479}That's all right.
{1485}{1548}Another crossed line, eh, sir?
{1554}{1596}That phone system is a shambles,
{1603}{1644}no wonder we haven't had any orders!
{1650}{1698}On the cont
Subtitles for Punishment
keywords: capital, punishment, 1991, cze, cd,
original filename: capital.punishment.(1991).cze.1cd.(2926).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{170}{230}www.titulky.com
{250}{450}Slovensk? titulky
{1520}{1630}Los Angeles, 2029
{1911}{2019}Tri bili?ny ?ivotov vyhasli|29. augusta 1997
{2049}{2105}T?, ?o pre?ili nukle?rny ?iar ...
{2107}{2172}pomenovali t?to vojnu 'D?om z??tovania.'
{2174}{2248}?ili, len aby ?elili novej|no?nej more -
{2250}{2299}vojne proti strojom.
{4173}{4263}Po??ta?, ktor? tieto stroje riadil|- Skynet ...
{4265}{4337}vyslal sp?? v ?ase dvoch|Termin?torov.
{4339}{4436}Ich cie? : Zni?i? vodcu|?udsk?ho odporu.
{4438}{4500}Johna Connora, m?jho syna.
{4598}{4657}Prv? Termin?tor bol naprogramovan?|za?to?i? na m?a ...
{4659}{4706}v roku 1984 ...
{4707}{4763}predt?m,
Subtitles for Punishment
keywords: 1711, road, runner, and, friends, 2, 3, 9, 7, fps, looney, tunes, gold, collection, volume, disk, fs, dvd, 2003, nfo, collectionlume, a, bear, for, punishment, 1951, eng, cheese, chasers, the, dover, boys, 1942,
original filename: 17115-Road_Runner_and_Friends-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
*******************************************************************************
Looney.Tunes.Gold.Collection.Volume2.Disk2.FS.DVD-R.2003
*******************************************************************************
-------------------------------------------------------------------------------
General Information
-------------------------------------------------------------------------------
Type.................: Movie
Platform.............: Windows 9x/ME/2000/XP/Other
File Validation......: MD5
Image Format.........: .iso
Video Format.........: MPEG2
Resolution...........: 720x480
FPS..................: 29.97
Original Format.
Subtitles for Punishment
keywords: blackadder, the, 1983, season, 4, tvrip, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, black, 4x0, 5, general, hospital, major, star, 2, corporal, punishment, 6, goodbyeee, private, plane, 1, captain, cook,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 4 - TVRip (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
{101}{137}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{138}{214}Ready, march!
{473}{588}Eyes... right!
{711}{804}Eyes, right!
{1066}{1117}I spy with my little eye
{1123}{1210}something beginning with..."M".
{1216}{1260}Mmm...
{1266}{1293}Mmm...
{1299}{1322}Mmmm... Mmm...
{1328}{1385}Mmmm...
{1391}{1446}Mmm...
{1452}{1480}- Mmmuh...|- Mmmuuu...
{1486}{1510}- Ya, ya!|- Mmuu... Mmuu...
{1516}{1535}Mug!!!
{1541}{1613}Oh, I say, well done, Sir. Your turn.
{1619}{1757}I spy with my bored little eye|something beginning with "T".
{1763}{1810}- Breakfast!|- What?
{1816}{1930}My breakfast alw
Subtitles for Punishment
keywords: blackadder, the, 1983, season, 4, pt, djj, home, sapo, 4x0, 2, corporal, punishment, major, star, 6, goodbyeee, 5, general, hospital, private, plane, 1, captain, cook,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 4 - DVDRip (PT-PT Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,012 --> 00:00:42,481
Quer reservar uma mesa
para tr?s ao p? da janela
2
00:00:42,714 --> 00:00:44,483
para as 9:30 p.m.,
3
00:00:44,716 --> 00:00:46,485
n?o muito perto da banda,
4
00:00:46,718 --> 00:00:51,123
no nome de Obel-Ointment Fungentula?
5
00:00:51,356 --> 00:00:55,327
Sim, Sim, Acho que talvez
se tenha enganado no n?mero.
6
00:00:55,561 --> 00:00:57,729
Est? tudo bem.
7
00:00:57,963 --> 00:01:00,465
Outra linha cruzada, eh, sir?
8
00:00:59,231 --> 00:01:00,933
Esse sistema telef?nico
est? um caos,
9
00:01:01,166 --> 00:01:02,801
n?o admira n?o termos recebid
Subtitles for Punishment
keywords: blackadder, the, 1983, season, 4, tvrip, not, confirmed, english, djj, home, sapo, pt, black, 4x0, 5, general, hospital, major, star, 2, corporal, punishment, 6, goodbyeee, private, plane, 1, captain, cook,
original filename: BlackAdder, The (1983) - Season 4 - TVRip (not confirmed) (ENGLISH Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once download