Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Punch by relevance:
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, dmt, sharereactor,
original filename: 26039.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,059 --> 00:00:23,059
This subtitle has been brought to you by|--- MOBUTU ---
2
00:00:24,059 --> 00:00:28,059
(and edited by nictuku)
3
00:00:30,060 --> 00:00:32,940
Yes, I'm still on hold.
And, what is this?
4
00:00:33,060 --> 00:00:36,900
I'm looking at your advertisement
for the airline promotioning giveaway.
5
00:00:36,940 --> 00:00:38,459
Ah, the promotion ...
6
00:00:38,460 --> 00:00:41,340
Yeah, it's hard to understand
because it's says in addition to ...
7
00:00:42,060 --> 00:00:44,460
... but I can't exactly understand
in addition to what ...
8
00:00:44,540 --> 00:0
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, screener, divx, diamond,
original filename: 1d2b61c8208bb79266e75fe7bb8a28b5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,407 --> 00:00:38,410
Sim, eu ainda estou em espera.
E, o que é isto?
2
00:00:38,535 --> 00:00:42,539
Estou a olhar para o seu anuncio
de oferta para a companhia area.
3
00:00:42,581 --> 00:00:44,165
Ah, a promoção...
4
00:00:44,165 --> 00:00:47,168
Sim, é dificil perceber
porque diz em adição a...
5
00:00:47,919 --> 00:00:50,421
...mas não consigo perceber perfeitamente
em adição a quê...
6
00:00:50,505 --> 00:00:53,007
...porque de facto não existe nada a adicionar.
7
00:00:53,799 --> 00:00:55,801
Eu penso que é mais um erro.
8
00:00:55,926 --> 00:00:57,928
Ok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}This subtitle has been brought to you by|--- MOBUTU ---
{849}{921}Yes, I'm still on hold.|And, what is this?
{924}{1020}I'm looking at your advertisement|for the airline promotioning giveaway.
{1021}{1059}Ah, the promotion ...
{1059}{1131}Yeah, it's hard to understand|because it's says in addition to ...
{1149}{1209}... but I can't exactly understand|in addition to what ...
{1211}{1271}... because there's actually nothing to add to.
{1290}{1338}I think that's typo than.
{1341}{1389}Ok, so just to clarify, I'm sorry
{1408}{1463}10 purchases of any of your|Healthy Choice products ...
{1469}{1534}... equals 500 miles, and with the co
Subtitles for Punch
keywords: punchdrunk, love, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, punch, dmt, eng,
original filename: PunchDrunk Love (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,980 --> 00:00:32,660
- Yes, I'm still on hold.
- And what was this?
2
00:00:32,860 --> 00:00:36,700
I'm looking at your advertisement
for the airline giveaway.
3
00:00:36,860 --> 00:00:38,340
Our frequent flyer plan.
4
00:00:38,540 --> 00:00:41,820
It's hard to understand
because it says, "In addition to"...
5
00:00:42,020 --> 00:00:47,140
...but I can't understand in addition
to what? There's nothing to add it to.
6
00:00:47,580 --> 00:00:49,260
I think that's a typo, then.
7
00:00:49,500 --> 00:00:52,140
Okay, so just to clarify, I'm sorry...
8
00:00:52,340 --> 00:00:56,0
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, spanish, es, embriagado, de, amor, english, dvd, rip,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Spanish - es - f4c8bc76bd93744d02ea04c40b5243eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,889 --> 00:00:34,562
- S?, sigo en l?nea.
- ?De qu? se trata?
2
00:00:34,769 --> 00:00:38,603
Estoy mirando su anuncio
de la oferta de vuelos.
3
00:00:38,769 --> 00:00:40,282
El programa de millas.
4
00:00:40,449 --> 00:00:43,725
No est? claro,
porque dice "A?adido a"...
5
00:00:43,929 --> 00:00:49,049
...pero no entiendo a qu? lo a?aden.
No hay nada que a?adir.
6
00:00:49,489 --> 00:00:51,161
Creo que es un error.
7
00:00:51,409 --> 00:00:54,048
A ver si lo he entendido,
disculpe...
8
00:00:54,249 --> 00:00:57,924
...por 10 productos Opci?n Salud
me dan 500 millas.
9
Subtitles for Punch
keywords: ub, 1x1, 9, ugly, betty, punch, out,
original filename: ub-1x19.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,420
Ãôá ðñïçãïõìåÃá åðåéóïäéá...
2
00:00:02,770 --> 00:00:03,980
Ãéáôé ìå êáôáäéùêåéò ?
3
00:00:03,990 --> 00:00:06,550
Ãñéóôå ?
Ãåà óå êáôáäéùêù.
4
00:00:06,560 --> 00:00:10,270
Ãáñáêïëïõèù Ã¥Ãá ðáñáÃïìï ìåôáÃáóôç
ðïõ ìðïñåé Ãá äéáöõãåé.
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,130
Ãé åéÃáé áõôï ?
6
00:00:12,140 --> 00:00:13,500
Ãéá óõóêåõç áÃé÷Ãåõóçò.
7
00:00:13,510 --> 00:00:15,470
Ãåà åéìáé ôï ðéèçêáêé óïõ, Wilhe
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42098-Punch-Drunk_Love_(2002)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,271 --> 00:00:27,296
Traducerea si adaptarea
Cristian Ciobanu
2
00:00:27,338 --> 00:00:31,550
www.titrari.ro
3
00:00:33,510 --> 00:00:36,513
Da, inca astept.
Si, ce e asta?
4
00:00:36,639 --> 00:00:40,643
Ma uit la reclama dvs.
pentru promotia cu oferirea de zboruri.
5
00:00:40,684 --> 00:00:42,269
Ah, promotia...
6
00:00:42,269 --> 00:00:45,272
Da, e greu de inteles
pentru ca spune adaugat la...
7
00:00:46,023 --> 00:00:48,525
... dar nu pot intelege
la ce e adaugat...
8
00:00:48,609 --> 00:00:51,111
... pentru ca nu e nimic la
care poate fi adaugat.
9
00:00:51,904
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, napisy, lewy, sercowy,
original filename: Punch-Drunk_Love_(NAPiSY-52106).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{850}{917}Tak, jestem.|/- O co chodzi?
{922}{1018}Patrz? na wasz? reklam?|darmowych lot?w.
{1022}{1060}/Dla cz?sto podr??uj?cych./
{1064}{1146}Trudno j? zrozumie?,|bo napisali?cie "opr?cz",
{1151}{1279}ale opr?cz czego?|Tu nic wi?cej nie ma.
{1290}{1332}/To chyba b??d drukarski.
{1338}{1404}Wi?c gwoli wyja?nienia,
{1409}{1501}10 produkt?w firmy Zdrowy Wyb?r|r?wna si? 500 mil.
{1506}{1594}A z kuponem te same produkty|dadz? 1000 mil?
{1599}{1624}/Tak jest./
{1628}{1711}Czy wiecie, ?e warto??|tej nagrody...
{1716}{1812}jest potencjalnie wi?ksza|od ceny tych produkt?w?
{1843}{1895}/Nie wiedzia?em./
{1999}{2094}Mog? zadzwoni? p??niej?|Prosz?
Subtitles for Punch
keywords: 1143, punch, drunk, love, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11439-Punch Drunk Love ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{700}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{701}{802}www.titrari.ro
{849}{921}Da, inca astept.|Si, ce e asta?
{924}{1020}Ma uit la reclama dvs.|pentru promotia cu oferirea de zboruri.
{1021}{1059}Ah, promotia...
{1059}{1131}Da, e greu de inteles|pentru ca spune adaugat la...
{1149}{1209}... dar nu pot intelege|la ce e adaugat...
{1211}{1271}... pentru ca nu e nimic la|care poate fi adaugat.
{1290}{1338}Cred ca e doar o grseala de tipar.
{1341}{1389}Ok, doar pentru a fi clar, imi pare rau
{1408}{1463}cumparand oricare 10|din produsele Alegerea Sanatoasa...
{1469}{1534}... inseamna 500 de mile, si cu un cupon...
{1535}{1616}...
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, hr,
original filename: Punch-Drunk Love (2002)-hr.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{861}{1024}Da, još sam tu? -I? -Gledam|vašu molbu za unaprijeðenje.
{1042}{1272}Teško ju je razumjeti jer piše|da ide uz prilog kojeg nema.
{1300}{1412}Mislim da je napisano.|-U redu, žao mi je.
{1420}{1518}Deset za vaše zdravstvene|proizvode za 800 kilometara
{1526}{1663}i kupon za drugih 1600 kilometara?|-Tako je. -Da li znate da
{1670}{1791}ovo vrijedi više od proizvoda?
{1852}{1903}Ne znam.
{2007}{2133}Mogu li vas pozvati|kasnije? Da mi ostavite broj?
{2140}{2288}On je 2-15. Zovem se Karter.|-Hvala, Kartere. -Zdravo.
{4599}{4707}Nisam siguran šta to znaèi.|-Da li je to plastièno? -Da.
{4759}{4924}U redu, javit æu vam se sutr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,538
- Oui, je suis toujours là .
- Et vous voulez ?
2
00:00:38,539 --> 00:00:40,583
Je suis en train de
regarder votre publicité
3
00:00:40,584 --> 00:00:42,584
sur la promotion de
la société aérienne.
4
00:00:42,584 --> 00:00:44,169
Ah, c'est le plan "Fréquence Voyage"...
5
00:00:44,169 --> 00:00:47,922
Oui, c'est difficile de comprendre,
parce qu'il est dit que c'est "en plus de"...
6
00:00:47,923 --> 00:00:50,508
mais je ne comprends pas
exactement en plus de quoi,
7
00:00:50,509 --> 00:00:53,103
étant donné que c'est en "plus
de rien" !
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,241 --> 00:00:36,039
- SÃ, aún estoy en espera.
- <i>¿ Y qué desea? </i>
2
00:00:36,244 --> 00:00:40,237
Estoy mirando su aviso de publicidad
de la aerolÃnea y el regalo.
3
00:00:40,415 --> 00:00:41,973
<i>El plan de viajero frecuente. </i>
4
00:00:42,150 --> 00:00:45,586
SÃ, es difÃcil de entender porque
dice "Añadido a"...
5
00:00:45,787 --> 00:00:51,123
...pero no entiendo. ¿"Añadido a" qué?
No hay nada a qué añadirlo.
6
00:00:51,593 --> 00:00:53,356
<i>Quizás sea un error ortográfico. </i>
7
00:00:53,595 --> 00:00:56,359
Bien, entonces para aclararlo,
discú
Subtitles for Punch
keywords: ugly, betty, 1x1, 9, en, punch, out,
original filename: ugly_betty_1x19_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,409 --> 00:00:01,933
Previously on "Ugly Betty"...
2
00:00:02,700 --> 00:00:04,962
- Why are you stalking me?
- Excuse me?
3
00:00:05,062 --> 00:00:06,486
I am not stalking you.
4
00:00:06,586 --> 00:00:10,184
I am monitoring an illegal
immigrant who is a flight risk.
5
00:00:10,283 --> 00:00:11,397
What is this?
6
00:00:12,114 --> 00:00:13,350
A tracking device.
7
00:00:13,450 --> 00:00:15,437
I'm not one of your flying
monkeys, Wilhelmina.
8
00:00:15,537 --> 00:00:17,381
Don't cross me, sweetheart,
9
00:00:17,681 --> 00:00:19,093
'cause you'll lose.
10
00:00:19,2
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, embriagado, de, amor,
original filename: 70981.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,014 --> 00:00:32,017
- Sim, Ainda estou aguardando.
- E, do que se trata?
2
00:00:32,143 --> 00:00:36,147
- Estou vendo sua propaganda sobre a
promoção do concurso das Linhas Aéreas.
3
00:00:36,188 --> 00:00:37,772
- Ah, a promoção ...
4
00:00:37,773 --> 00:00:40,776
- Sim, é difÃcil de entender
porque diz acrécimo de...
5
00:00:41,527 --> 00:00:44,029
Mas eu não pude exatamente
entender ao acrécimo de que.
6
00:00:44,113 --> 00:00:46,615
Porque não há realmente
nada a acrecentar.
7
00:00:47,408 --> 00:00:49,410
- Eu acho que é
um erro de digitação.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}Przerobienie i dopasowanie napis?w:Kathi
{849}{921}Tak, nadal czekam. |A o co chodzi?
{924}{1020}W?a?nie patrz? na wasz? reklam?| promocja na przeloty.
{1021}{1059}Ah, promocja....
{1059}{1131}Tak, troch? ci??ko to zrozumie?,| bo tu jest napisane w odniesieniu do...
{1149}{1209}... ale nie dok?adnie rozumiem| w odniesieniu do czego...
{1211}{1271}... bo tu nie ma si? do czego odnie??.
{1290}{1338}My?l?, ?e to chyba tylko liter?wka.
{1341}{1389}Ok, wi?c tak tylko dla jasno?ci, Przepraszam
{1408}{1463}10 zakup?w jakichkolwiek waszych |Zdrowych Produkt?w...
{1469}{1534}... r?wna si? 500 milom, a z kuponem...
{1535}{1616}... ten sam
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, by, www, ro,
original filename: Punch-Drunk-Love-[-by-www.subs.ro-].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}Traducere dupa sonor| Mari Alex |{Y:i,u}www.subs.ro
{849}{914}Da, încã aºtept.|ªi, ce e asta?
{924}{1021}Mã uit la reclama dumneavoastrã|pentru promoþia cu oferta de zboruri.
{1021}{1050}Ah, promoþia...
{1059}{1149}Da, e greu de înþeles|pentru cã spune adãugat la...
{1149}{1211}dar nu pot înþelege|la ce e adãugat...
{1211}{1290}pentru cã nu e nimic la|care poate fi adãugat.
{1290}{1341}Cred cã e doar o greºealã de tipar.
{1341}{1408}Ok, doar pentru a fi clar, îmi pare rãu
{1408}{1469}cumpãrând oricare 10|din produsele Alegerea Sãnãtoasã...
{1469}{1535}înseamnã 500 de mile, ºi cu un cupon...
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2288-Punch-Drunk_Love_(2002)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}This subtitle has been brought to you by|--- MOBUTU ---
{849}{921}Yes, I'm still on hold.|And, what is this?
{924}{1020}I'm looking at your advertisement|for the airline promotioning giveaway.
{1021}{1059}Ah, the promotion ...
{1059}{1131}Yeah, it's hard to understand|because it's says in addition to ...
{1149}{1209}... but I can't exactly understand|in addition to what ...
{1211}{1271}... because there's actually nothing to add to.
{1290}{1338}I think that's typo than.
{1341}{1389}Ok, so just to clarify, I'm sorry
{1408}{1463}10 purchases of any of your|Healthy Choice products ...
{1469}{1534}... equals 500 miles, and with the co
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, screener, divx, diamond,
original filename: 22875.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,407 --> 00:00:38,410
Sim, eu ainda estou em espera.
E, o que é isto?
2
00:00:38,535 --> 00:00:42,539
Estou a olhar para o seu anuncio
de oferta para a companhia area.
3
00:00:42,581 --> 00:00:44,165
Ah, a promoção...
4
00:00:44,165 --> 00:00:47,168
Sim, é dificil perceber
porque diz em adição a...
5
00:00:47,919 --> 00:00:50,421
...mas não consigo perceber perfeitamente
em adição a quê...
6
00:00:50,505 --> 00:00:53,007
...porque de facto não existe nada a adicionar.
7
00:00:53,799 --> 00:00:55,801
Eu penso que é mais um erro.
8
00:00:55,926 --> 00:00:57,928
Ok
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 3, 97, 6, fps,
original filename: 2402-Punch-Drunk_Love_(2002)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{701}{802}www.titrari.ro
{849}{921}Da, inca astept.|Si, ce e asta?
{924}{1020}Ma uit la reclama dvs.|pentru promotia cu oferirea de zboruri.
{1021}{1059}Ah, promotia...
{1059}{1131}Da, e greu de inteles|pentru ca spune adaugat la...
{1149}{1209}... dar nu pot intelege|la ce e adaugat...
{1211}{1271}... pentru ca nu e nimic la|care poate fi adaugat.
{1290}{1338}Cred ca e doar o grseala de tipar.
{1341}{1389}Ok, doar pentru a fi clar, imi pare rau
{1408}{1463}cumparand oricare 10|din produsele Alegerea Sanatoasa...
{1469}{1534}... inseamna 500 de mile, si cu un cupon...
{1535}{1616}... acel
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, dvdscr, divx, diamond,
original filename: 22951.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,407 --> 00:00:38,410
- Sim, eu ainda estou esperando.
- E, o do que se trata?
2
00:00:38,535 --> 00:00:42,539
Estou vendo sua propaganda sobre a
promoção do concurso das Linhas Aéreas.
3
00:00:42,581 --> 00:00:44,165
Ah, a promoção...
4
00:00:44,165 --> 00:00:47,168
Sim, é difÃcil de entender
porque diz acréscimo de...
5
00:00:47,919 --> 00:00:50,421
mas não consigo ententer
exatamente ao acréscimo de quê...
6
00:00:50,505 --> 00:00:53,007
porque não há realmente
nada a acrescentar.
7
00:00:53,799 --> 00:00:55,801
Acho que é um erro de digitação.
8
00:00:55
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}eljutre@hotmail.com
{849}{921}- Si, todavÃa estoy en linea.|- Y, ¿Que es esto?
{924}{1020}Estoy mirando su aviso|sobre la oferta en la promoción de la aerolinea.
{1021}{1059}- Ah, la promoción ...
{1059}{1131}Si, es complicado entender,|porque dice "en suma a" ...
{1149}{1209}... pero no termino de entender|"en suma a que", ...
{1211}{1271}... porque, en realidad, no hay nada a que sumarse.
{1290}{1338}Debe ser un error de ortografÃa.
{1341}{1389}Ok, solo para aclarar, lo siento
{1408}{1463}¿10 compras de cualquiera de sus|productos de calidad ...
{1469}{1534}... equivalen a 500 millas, y con el cupón,...
{1535}{1616}... l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:30.00,00:00:32.88
- SÃ, estoy en lÃnea.[br]- Y, ¿qué es esto?
00:00:33.00,00:00:36.83
Estoy mirando la publicidad[br]de la promoción de la aerolÃnea.
00:00:36.87,00:00:38.41
Ah, la promoción...
00:00:38.41,00:00:41.28
SÃ, es difÃcil de entender[br]porque dice adición a...
00:00:42.01,00:00:44.39
...pero no puedo entender[br]exactamente en adición a qué...
00:00:44.47,00:00:46.88
...porque realmente[br]no hay nada para agregar.
00:00:47.65,00:00:49.57
Creo que es un error de imprenta.
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, embriagado, de, amor, 2002,
original filename: 100011767.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,889 --> 00:00:34,562
- SÃ, sigo en lÃnea.
<i>- ¿De qué se trata?</i>
2
00:00:34,769 --> 00:00:38,603
Estoy mirando su anuncio
de la oferta de vuelos.
3
00:00:38,769 --> 00:00:40,282
<i>El programa de millas.</i>
4
00:00:40,449 --> 00:00:43,725
No está claro,
porque dice "Añadido a"...
5
00:00:43,929 --> 00:00:49,049
...pero no entiendo a qué lo añaden.
No hay nada que añadir.
6
00:00:49,489 --> 00:00:51,161
<i>Creo que es un error.</i>
7
00:00:51,409 --> 00:00:54,048
A ver si lo he entendido,
disculpe...
8
00:00:54,249 --> 00:00:57,924
...por 10 productos Opción
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, english, 3, 97, 6, fps,
original filename: 22919.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{849}{921}Yes, I'm still on hold.|And, what is this?
{924}{1020}I'm looking at your advertisement|for the airline promotioning giveaway.
{1021}{1059}Ah, the promotion ...
{1059}{1131}Yeah, it's hard to understand|because it's says in addition to ...
{1149}{1209}but I can't exactly understand|in addition to what ...
{1211}{1271}because there's actually nothing to add to.
{1290}{1338}I think that's typo than.
{1341}{1389}Ok, so just to clarify, I'm sorry
{1408}{1463}10 purchases of any of your|Healthy Choice products ...
{1469}{1534}equals 500 miles, and with the coupon ...
{1535}{1616}the same purchases would value 1000 miles?|That's it!
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}SubtÃtulos corregidos y re-sincronizados por|Roberto César Cohen|Agosto2003
{849}{921}- Si, todavÃa estoy en lÃnea.|- Y, ¿Que es ésto?
{924}{1020}Estoy mirando su aviso|sobre la oferta en la promoción de la aerolÃnea.
{1021}{1059}- Ah, la promoción ...
{1059}{1131}Si, es complicado entender,|porque dice "en suma a" ...
{1149}{1209}... pero no termino de entender|"en suma a que", ...
{1211}{1271}... porque, en realidad, no hay nada a que sumarse.
{1290}{1338}Debe ser un error de ortografÃa.
{1341}{1389}Ok, solo para aclarar, lo siento
{1408}{1463}¿10 compras de cualquiera de sus|productos de calidad ...
{1469}{1534}... e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,879 --> 00:00:23,563
????????? : gbouros
2
00:00:29,879 --> 00:00:32,563
- ??? ????? ????? ??? ??????.
- ??? ?? ??????;
3
00:00:32,759 --> 00:00:36,589
?????? ?? ????????? ???
??? ?? ?????????? ???????.
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,254
?? ????????? ??? ??????
?? ??? ?????? ???????.
5
00:00:38,424 --> 00:00:41,719
???????????? ?? ??
???????? ????? ???? "???? ??..."
6
00:00:41,912 --> 00:00:47,029
???? ?? ??; ??? ??????? ????
???? ??? ????????? ???.
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,171
?????? ?????? ?? ?????.
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,051
??????? ??? ?? ?? ??????????...
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}eljutre@hotmail.com
{849}{921}- Si, todavÃa estoy en linea.|- Y, ¿Que es esto?
{924}{1020}Estoy mirando su aviso|sobre la oferta en la promoción de la aerolinea.
{1021}{1059}- Ah, la promoción ...
{1059}{1131}Si, es complicado entender,|porque dice "en suma a" ...
{1149}{1209}... pero no termino de entender|"en suma a que", ...
{1211}{1271}... porque, en realidad, no hay nada a que sumarse.
{1290}{1338}Debe ser un error de ortografÃa.
{1341}{1389}Ok, solo para aclarar, lo siento
{1408}{1463}¿10 compras de cualquiera de sus|productos de calidad ...
{1469}{1534}... equivalen a 500 millas, y con el cupón,...
{1535}{1616}... l
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - 450ee1a375c761db421c87cc004fae69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}25.000
{795}{862}- Jo, jsem tady.|{y:i}- O ?em jsme mluvili?
{867}{965}D?v?m se na va?i speci?ln? nab?dku.
{967}{1005}{y:i}Bezplatn? m?le
{1010}{1092}Nech?pu to.|P??e se tu {y:i}nav?c k.
{1097}{1225}Nech?pu to. Nav?c k ?emu?|Nen? k ?emu co p?id?vat.
{1235}{1277}{y:i}Asi jde o p?eklep.
{1285}{1350}Omlouv?m se, ale pro ujasn?n?,
{1355}{1447}kdy? koup?m 10 produkt?|Healthy Choice, dostanu 500 mil.
{1452}{1540}A s kup?nem dostanu|za stejn? n?kup 1000 mil?
{1545}{1570}{y:i}P?esn? tak.
{1575}{1657}Uv?domujete si,|?e pen??n? hodnota t?to nab?dky
{1662}{1757}je potenci?ln?|vy??? ne? hodnota n?kupu?
{1790}{1840}{y:i}To nev?m.
{1945}{2040}M?
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9b1db55ad82319487ef8cc1b4fce0e7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}
{849}{921}Ano, jsem je?t? tady.|Co pot?ebujete?
{924}{1020}D?v?m se na va?i reklamu|na d?rky od leteck? spole?nosti.
{1021}{1059}Ano, reklama ...
{1059}{1149}Spr?vn?, a p?esn? nerozum?m tomu, co se tady p??e,|proto?e tu stoj?, ?e pokud nav?c p?ipo?teme ...
{1149}{1209}... a tomu p?esn? nerozum?m|proto?e nev?m co m?m p?ipo??tat ...
{1211}{1271}... proto?e tu nic k p?ipo?ten? nen?.
{1290}{1338}Mysl?m, ?e to mus? b?t p?eklep.
{1341}{1389}Dob?e, cht?l jsem si to jenom vyjasnit, omlouv?m se.
{1408}{1463}Zakoupen?m deseti kus? liboln?ho z va?ich|v?robk? Zdrav? Volby...
{1469}{1534}... se rovn? 500 m?l?m, a pokud budu m?t kup?n ...
{15
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, dmd, finnish,
original filename: Punch.Drunk.Love.2002.1cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{485}{655}Suomennos: mrlt, Jake, ~e~, JackS,|psychodad, punde, randomHero.
{660}{720}Oikoluku: mrlt
{849}{921}- Kyllä, odotan edell
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, dmt,
original filename: Punch-Drunk.Love.2002.DVDRip.XviD-DMT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,639
Ja, ik wacht nog.
- Waar ging het om?
2
00:00:32,800 --> 00:00:36,713
Uw advertentie
met de gratis vliegreisaanbieding.
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,199
Ons airmilesplan.
4
00:00:38,360 --> 00:00:41,796
Het is niet duidelijk.
Er staat 'Opgeteld bij...'
5
00:00:41,960 --> 00:00:47,034
maar ik snap niet waarbij 't
opgeteld wordt. Er is verder niets.
6
00:00:47,200 --> 00:00:49,111
Dat is dan 'n zetfout.
7
00:00:49,280 --> 00:00:52,113
Goed. Voor de duidelijkheid:
8
00:00:52,280 --> 00:00:56,034
Tien Healthy Choice-aankopen
is 500 airmiles?
9
00:00:56
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - a3eaccfb01d0eb4dd1166c1eae287fc5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{769}{829}www.titulky.com
{849}{922}- Ano, jsem je?t? tady.|- Co pot?ebujete?
{924}{1019}D?v?m se na va?i reklamu|na d?rky od leteck? spole?nosti.
{1021}{1057}Ano, reklama...
{1059}{1147}Spr?vn?, a p?esn? nerozum?m tomu, co se tady p??e,|proto?e tu stoj?, ?e pokud nav?c p?ipo?teme...
{1149}{1209}...a tomu p?esn? nerozum?m,|proto?e nev?m, co m?m p?ipo??tat,
{1211}{1288}proto?e tu nic k p?ipo?ten? nen?.
{1290}{1339}Mysl?m, ?e to mus? b?t p?eklep.
{1341}{1406}Dob?e, cht?l jsem si to jenom vyjasnit.|Omlouv?m se.
{1408}{1467}Zakoupen?m deseti kus? libovoln?ho|z va?ich v?robk? Zdrav? Volby
{1469}{1533}se rovn? 500 m?l?m,|a pokud budu m?t kup?n,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{751}{818}- Tak, jestem.|/- O co chodzi?
{823}{919}Patrz? na wasz? reklam?|darmowych lot?w.
{923}{961}/Dla cz?sto podr??uj?cych./
{965}{1047}Trudno j? zrozumie?,|bo napisali?cie "opr?cz",
{1052}{1180}ale opr?cz czego?|Tu nic wi?cej nie ma.
{1191}{1233}/To chyba b??d drukarski.
{1239}{1305}Wi?c gwoli wyja?nienia,
{1310}{1402}10 produkt?w firmy Zdrowy Wyb?r|r?wna si? 500 mil.
{1407}{1495}A z kuponem te same produkty|dadz? 1000 mil?
{1500}{1525}/Tak jest./
{1529}{1612}Czy wiecie, ?e warto??|tej nagrody...
{1617}{1713}jest potencjalnie wi?ksza|od ceny tych produkt?w?
{1744}{1796}/Nie wiedzia?em./
{1900}{1995}Mog? zadzwoni? p??niej?|Prosz? o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{240}{719}SubtÃtulos corregidos y re-sincronizados por|Uri. uri_verso@hotmail.com
{849}{921}- Si, todavÃa estoy en lÃnea. - Y, ¿Que es|ésto?
{924}{1020}Estoy mirando su aviso sobre la oferta en la|promoción de la aerolÃnea.
{1021}{1059}- Ah, la promoción ...
{1059}{1131}Si, es complicado entender, porque dice|"en suma a" ...
{1149}{1209}... pero no termino de entender|"en suma a que", ...
{1211}{1271}... porque, en realidad, no hay nada a que|sumarse.
{1290}{1338}Debe ser un error de ortografÃa.
{1341}{1389}Ok, solo para aclarar, lo siento
{1408}{1463}¿10 compras de cualquiera de sus productos|de calidad ...
{1469}{1
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - 78e727a6aac6596513e43dcc037ded55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{849}{922}Ano, jsem je?t? tady.|Co pot?ebujete?
{924}{1019}D?v?m se na va?i reklamu|na d?rky od leteck? spole?nosti.
{1021}{1057}Ano, reklama ...
{1059}{1147}Spr?vn?, a p?esn? nerozum?m tomu, co se tady p??e,|proto?e tu stoj?, ?e pokud nav?c p?ipo?teme ...
{1149}{1209}... a tomu p?esn? nerozum?m|proto?e nev?m co m?m p?ipo??tat ...
{1211}{1288}... proto?e tu nic k p?ipo?ten? nen?.
{1290}{1339}Mysl?m, ?e to mus? b?t p?eklep.
{1341}{1406}Dob?e, cht?l jsem si to jenom vyjasnit, omlouv?m se.
{1408}{1467}Zakoupen?m deseti kus? libovoln?ho z va?ich|v?robk? Zdrav? Volby...
{1469}{1533}... se rovn? 500 m?l?m, a pokud budu m?t kup?n ...
{1535}{1623}.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,413
- Sim, Ainda estou aguardando.
- E, do que se trata?
2
00:00:38,539 --> 00:00:42,543
- Estou vendo sua propaganda sobre a
promoção do concurso das Linhas Aéreas.
3
00:00:42,584 --> 00:00:44,168
- Ah, a promoção ...
4
00:00:44,169 --> 00:00:47,172
- Sim, é difÃcil de entender
porque diz acrécimo de...
5
00:00:47,923 --> 00:00:50,425
Mas eu não pude exatamente
entender ao acrécimo de que.
6
00:00:50,509 --> 00:00:53,011
Porque não há realmente
nada a acrecentar.
7
00:00:53,804 --> 00:00:55,806
- Eu acho que é
um erro de digitação.
8
00:00
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - fbfb9675823f315aba0c891b88684faf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{220}www.titulky.com
{240}{719}
{849}{921}Ano, jsem je?t? tady.|Co pot?ebujete?
{924}{1020}D?v?m se na va?i reklamu|na d?rky od leteck? spole?nosti.
{1021}{1059}Ano, reklama ...
{1059}{1149}Spr?vn?, a p?esn? nerozum?m tomu, co se tady p??e,|proto?e tu stoj?, ?e pokud nav?c p?ipo?teme ...
{1149}{1209}... a tomu p?esn? nerozum?m|proto?e nev?m co m?m p?ipo??tat ...
{1211}{1271}... proto?e tu nic k p?ipo?ten? nen?.
{1290}{1338}Mysl?m, ?e to mus? b?t p?eklep.
{1341}{1389}Dob?e, cht?l jsem si to jenom vyjasnit, omlouv?m se.
{1408}{1463}Zakoupen?m deseti kus? liboln?ho z va?ich|v?robk? Zdrav? Volby...
{1469}{1534}... se rovn? 500 m?l?m, a po
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, bulgarianivo, unibg,
original filename: punch-drunk_love-bulgarianivo__unibg(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{845}{914}Ãà , âñå îùå ñúì Ãà òåëåôîÃà .|- à çà êà êâî ñòà âà øå äóìà ?
{916}{1017}Ãëåäà ì îáÿâà òà âè çà |ñà ìîëåòÃà òà ïðîìîöèÿ.
{1020}{1055}Ãà , ðà çáèðà ì.
{1057}{1277}Ãèøå, ֌ ïîëó÷à âà ìå Ãåùî|äîïúëÃèòåëÃî, Ãî ÃÃ¥ ðà çáèðà ì|êà êâî, çà ùîòî ÃÃ¥ Ã¥ ñïîìåÃà òî.
{1290}{1321}Ãèñëÿ, ֌ Ã¥ ÿñÃî, áðà òêî.
{1335}{1400}Ãîáðå, ïðîñòî èñêà õ äà |ñå èçÿñÃè, ñúæà ëÿâà ì.
{1408}{1510}à 10 ïîêóïêè Ãà ïðîäóêòà âè,|ïîëó÷à âà ì ïîëåò Ãà ðà çñòîÃ
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - e2006181e21c267ef21cdd3fcea2804f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}25.000|www.titulky.com
{795}{862}- Jo, jsem tady.|{y:i}- O ?em jsme mluvili?
{867}{965}D?v?m se na va?i speci?ln? nab?dku.
{967}{1005}{y:i}Bezplatn? m?le
{1010}{1092}Nech?pu to.|P??e se tu {y:i}nav?c k.
{1097}{1225}Nech?pu to. Nav?c k ?emu?|Nen? k ?emu co p?id?vat.
{1235}{1277}{y:i}Asi jde o p?eklep.
{1285}{1350}Omlouv?m se, ale pro ujasn?n?,
{1355}{1447}kdy? koup?m 10 produkt?|Healthy Choice, dostanu 500 mil.
{1452}{1540}A s kup?nem dostanu|za stejn? n?kup 1000 mil?
{1545}{1570}{y:i}P?esn? tak.
{1575}{1657}Uv?domujete si,|?e pen??n? hodnota t?to nab?dky
{1662}{1757}je potenci?ln?|vy??? ne? hodnota n?kupu?
{1790}{1840}{y:i}To nev?m.
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - ef67c277198ec16fac97c188d2d8d24f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{849}{922}- Ano, jsem je?t? tady.|- Co pot?ebujete?
{924}{1019}D?v?m se na va?i reklamu|na d?rky od leteck? spole?nosti.
{1021}{1057}Ano, reklama...
{1059}{1147}Spr?vn?, a p?esn? nerozum?m tomu, co se tady p??e,|proto?e tu stoj?, ?e pokud nav?c p?ipo?teme...
{1149}{1209}...a tomu p?esn? nerozum?m,|proto?e nev?m, co m?m p?ipo??tat,
{1211}{1288}proto?e tu nic k p?ipo?ten? nen?.
{1290}{1339}Mysl?m, ?e to mus? b?t p?eklep.
{1341}{1406}Dob?e, cht?l jsem si to jenom vyjasnit.|Omlouv?m se.
{1408}{1467}Zakoupen?m deseti kus? libovoln?ho|z va?ich v?robk? Zdrav? Volby
{1469}{1533}se rovn? 500 m?l?m,|a pokud budu m?t kup?n,
{1535}{1623}- ta stejn? obj
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, 2002, dmt,
original filename: Punch-Drunk.Love.2002.DVDRip.XviD-DMT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,639
Ja, ik wacht nog.
- Waar ging het om?
2
00:00:32,800 --> 00:00:36,713
Uw advertentie
met de gratis vliegreisaanbieding.
3
00:00:36,880 --> 00:00:38,199
Ons airmilesplan.
4
00:00:38,360 --> 00:00:41,796
Het is niet duidelijk.
Er staat 'Opgeteld bij...'
5
00:00:41,960 --> 00:00:47,034
maar ik snap niet waarbij 't
opgeteld wordt. Er is verder niets.
6
00:00:47,200 --> 00:00:49,111
Dat is dan 'n zetfout.
7
00:00:49,280 --> 00:00:52,113
Goed. Voor de duidelijkheid:
8
00:00:52,280 --> 00:00:56,034
Tien Healthy Choice-aankopen
is 500 airmiles?
9
00:00:56
Subtitles for Punch
keywords: punch, drunk, love, dmt,
original filename: 114387_punch.drunk.love DMT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,948 --> 00:00:33,825
Sim, eu ainda estou em espera.
E, o que é isto?
2
00:00:33,951 --> 00:00:37,787
Estou a olhar para o seu anúncio
de oferta para a companhia aérea.
3
00:00:37,829 --> 00:00:39,330
Ah, a promoção...
4
00:00:39,372 --> 00:00:42,250
Sim, é difÃcil perceber
porque diz em adiÃ&se