Advertisement:
---------------
---------------
Search Movie Subtitles results for Punch.drunk.love by relevance:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{849}{921}Da, încã astept.|Si, ce e asta?
{924}{1020}Mã uit la reclama dvs.|pentru promotia cu oferta de zboruri.
{1021}{1059}Ah, promotia...
{1059}{1131}Da, e greu de înteles|pentru cã spune adãugat la...
{1149}{1209}... dar nu pot întelege|la ce e adãugat...
{1211}{1271}... pentru cã nu e nimic la|care poate fi adãugat.
{1290}{1338}Cred ca e doar o gresealã de tipar.
{1341}{1389}Ok, doar pentru a fi clar, îmi pare rãu
{1408}{1463}cumpãrând oricare 10|din produsele Alegerea Sãnãtoasã...
{1469}{1534}... înseamnã 500 de mile, si cu un cupon...
{1535}{1616}... aceleasi cumpãrãturi valoreazã 1000 de mile?|-Asta e!
{1625
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,059 --> 00:00:23,059
This subtitle has been brought to you by|--- MOBUTU ---
2
00:00:24,059 --> 00:00:28,059
(and edited by nictuku)
3
00:00:30,060 --> 00:00:32,940
Yes, I'm still on hold.
And, what is this?
4
00:00:33,060 --> 00:00:36,900
I'm looking at your advertisement
for the airline promotioning giveaway.
5
00:00:36,940 --> 00:00:38,459
Ah, the promotion ...
6
00:00:38,460 --> 00:00:41,340
Yeah, it's hard to understand
because it's says in addition to ...
7
00:00:42,060 --> 00:00:44,460
... but I can't exactly understand
in addition to what ...
8
00:00:44,540 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,407 --> 00:00:38,410
Sim, eu ainda estou em espera.
E, o que é isto?
2
00:00:38,535 --> 00:00:42,539
Estou a olhar para o seu anuncio
de oferta para a companhia area.
3
00:00:42,581 --> 00:00:44,165
Ah, a promoção...
4
00:00:44,165 --> 00:00:47,168
Sim, é dificil perceber
porque diz em adição a...
5
00:00:47,919 --> 00:00:50,421
...mas não consigo perceber perfeitamente
em adição a quê...
6
00:00:50,505 --> 00:00:53,007
...porque de facto não existe nada a adicionar.
7
00:00:53,799 --> 00:00:55,801
Eu penso que é mais um erro.
8
00:00:55,926 --> 00:00:57,928
Ok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{849}{914}Da, încã aºtept.|ªi, ce e asta?
{924}{1021}Mã uit la reclama dumneavoastrã|pentru promoþia cu oferta de zboruri.
{1021}{1050}Ah, promoþia...
{1059}{1149}Da, e greu de înþeles|pentru cã spune adãugat la...
{1149}{1211}dar nu pot înþelege|la ce e adãugat...
{1211}{1290}pentru cã nu e nimic la|care poate fi adãugat.
{1290}{1341}Cred cã e doar o greºealã de tipar.
{1341}{1408}Ok, doar pentru a fi clar, îmi pare rãu
{1408}{1469}cumpãrând oricare 10|din produsele Alegerea Sãnãtoasã...
{1469}{1535}înseamnã 500 de mile, ºi cu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}This subtitle has been brought to you by|--- MOBUTU ---
{849}{921}Yes, I'm still on hold.|And, what is this?
{924}{1020}I'm looking at your advertisement|for the airline promotioning giveaway.
{1021}{1059}Ah, the promotion ...
{1059}{1131}Yeah, it's hard to understand|because it's says in addition to ...
{1149}{1209}... but I can't exactly understand|in addition to what ...
{1211}{1271}... because there's actually nothing to add to.
{1290}{1338}I think that's typo than.
{1341}{1389}Ok, so just to clarify, I'm sorry
{1408}{1463}10 purchases of any of your|Healthy Choice products ...
{1469}{1534}... equals 500 miles, and with the co
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punchdrunk, love, 2002, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, punch, dmt, eng,
original filename: PunchDrunk Love (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,980 --> 00:00:32,660
- Yes, I'm still on hold.
- And what was this?
2
00:00:32,860 --> 00:00:36,700
I'm looking at your advertisement
for the airline giveaway.
3
00:00:36,860 --> 00:00:38,340
Our frequent flyer plan.
4
00:00:38,540 --> 00:00:41,820
It's hard to understand
because it says, "In addition to"...
5
00:00:42,020 --> 00:00:47,140
...but I can't understand in addition
to what? There's nothing to add it to.
6
00:00:47,580 --> 00:00:49,260
I think that's a typo, then.
7
00:00:49,500 --> 00:00:52,140
Okay, so just to clarify, I'm sorry...
8
00:00:52,340 --> 00:00:56,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}eljutre@hotmail.com
{849}{921}- Si, todavÃa estoy en linea.|- Y, ¿Que es esto?
{924}{1020}Estoy mirando su aviso|sobre la oferta en la promoción de la aerolinea.
{1021}{1059}- Ah, la promoción ...
{1059}{1131}Si, es complicado entender,|porque dice "en suma a" ...
{1149}{1209}... pero no termino de entender|"en suma a que", ...
{1211}{1271}... porque, en realidad, no hay nada a que sumarse.
{1290}{1338}Debe ser un error de ortografÃa.
{1341}{1389}Ok, solo para aclarar, lo siento
{1408}{1463}¿10 compras de cualquiera de sus|productos de calidad ...
{1469}{1534}... equivalen a 500 millas, y con el cupón,...
{1535}{1616}... l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,880 --> 00:00:32,880
- Oui, je suis toujours là .
- Et vous voulez ?
2
00:00:32,881 --> 00:00:34,841
Je suis en train de
regarder votre publicité
3
00:00:34,842 --> 00:00:36,760
sur la promotion de
la société aérienne.
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,280
Ah, c'est le plan "Fréquence Voyage"...
5
00:00:38,280 --> 00:00:41,880
Oui, c'est difficile de comprendre,
parce qu'il est dit que c'est "en plus de"...
6
00:00:41,880 --> 00:00:44,360
mais je ne comprends pas
exactement en plus de quoi,
7
00:00:44,361 --> 00:00:46,848
étant donné que c'est en "plus
de rien" !
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{720}made by sabian|sabian@xnet.ro
{850}{922}Da, inca sint pe asteptare.|Si ce e asta?
{925}{1021}Ma uit la reclama ta pentru|promotia de la liniile aeriene.
{1022}{1060}Ah, promotia...
{1060}{1132}Da, e cam greu sa inteleg pentru ca|spune ca in plus...
{1150}{1210}... dar nu pot intelege exact,|in plus la ce...
{1212}{1272}... pentru ca de fapt nu e nimic in plus.
{1291}{1339}Cred ca asta era atunci.
{1342}{1390}Ok, deci sa clarificam, imi pare rau..
{1409}{1464}Cumperi oricare 10 produse|Healthy Choice...
{1470}{1536}... egal 500 miles, si cu cuponul...
{1537}{1618}... aceeasi cumparatura valoreaza 1000 mile?|Asta e!
{1627}{1711}Ei
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, english, en,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - English - en - c616a9490e825bf79bfba42b49b817b0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,241 --> 00:00:38,039
- Yes, I'm still on hold.
- And what was this?
2
00:00:38,244 --> 00:00:42,237
I'm looking at your advertisement
for the airline giveaway.
3
00:00:42,415 --> 00:00:43,973
Our frequent flyer plan.
4
00:00:44,150 --> 00:00:47,586
It's hard to understand
because it says, "In addition to"...
5
00:00:47,787 --> 00:00:53,123
...but I can't understand in addition
to what? There's nothing to add it to.
6
00:00:53,593 --> 00:00:55,356
I think that's a typo, then.
7
00:00:55,595 --> 00:00:58,359
Okay, so just to clarify, I'm sorry...
8
00:00:58,564 --> 00:01:02,3
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, spanish, es, embriagado, de, amor, english, dvd, rip,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Spanish - es - f4c8bc76bd93744d02ea04c40b5243eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,889 --> 00:00:34,562
- S?, sigo en l?nea.
- ?De qu? se trata?
2
00:00:34,769 --> 00:00:38,603
Estoy mirando su anuncio
de la oferta de vuelos.
3
00:00:38,769 --> 00:00:40,282
El programa de millas.
4
00:00:40,449 --> 00:00:43,725
No est? claro,
porque dice "A?adido a"...
5
00:00:43,929 --> 00:00:49,049
...pero no entiendo a qu? lo a?aden.
No hay nada que a?adir.
6
00:00:49,489 --> 00:00:51,161
Creo que es un error.
7
00:00:51,409 --> 00:00:54,048
A ver si lo he entendido,
disculpe...
8
00:00:54,249 --> 00:00:57,924
...por 10 productos Opci?n Salud
me dan 500 millas.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,538
- Oui, je suis toujours là .
- Et vous voulez ?
2
00:00:38,539 --> 00:00:40,583
Je suis en train de
regarder votre publicité
3
00:00:40,584 --> 00:00:42,584
sur la promotion de
la société aérienne.
4
00:00:42,584 --> 00:00:44,169
Ah, c'est le plan "Fréquence Voyage"...
5
00:00:44,169 --> 00:00:47,922
Oui, c'est difficile de comprendre,
parce qu'il est dit que c'est "en plus de"...
6
00:00:47,923 --> 00:00:50,508
mais je ne comprends pas
exactement en plus de quoi,
7
00:00:50,509 --> 00:00:53,103
étant donné que c'est en "plus
de rien" !
8
00:00
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punchdrunk, love, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, punch, ws, c0, ldude, eng,
original filename: PunchDrunk Love (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,199 --> 00:00:35,997
<i>- Yes, I'm still on hold.
- And what was this?</i>
2
00:00:36,202 --> 00:00:40,195
I'm looking at your advertisement
for the airline giveaway.
3
00:00:40,373 --> 00:00:41,931
<i>Our frequent flyer plan.</i>
4
00:00:42,108 --> 00:00:45,544
It's hard to understand
because it says, "In addition to"...
5
00:00:45,745 --> 00:00:51,081
...but I can't understand in addition
to what? There's nothing to add it to.
6
00:00:51,551 --> 00:00:53,314
<i>I think that's a typo, then.</i>
7
00:00:53,553 --> 00:00:56,317
Okay, so just to clarify, I'm sorry...
8
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{850}{917}Tak, jestem.|/- O co chodzi?
{922}{1018}Patrz? na wasz? reklam?|darmowych lot?w.
{1022}{1060}/Dla cz?sto podr??uj?cych./
{1064}{1146}Trudno j? zrozumie?,|bo napisali?cie "opr?cz",
{1151}{1279}ale opr?cz czego?|Tu nic wi?cej nie ma.
{1290}{1332}/To chyba b??d drukarski.
{1338}{1404}Wi?c gwoli wyja?nienia,
{1409}{1501}10 produkt?w firmy Zdrowy Wyb?r|r?wna si? 500 mil.
{1506}{1594}A z kuponem te same produkty|dadz? 1000 mil?
{1599}{1624}/Tak jest./
{1628}{1711}Czy wiecie, ?e warto??|tej nagrody...
{1716}{1812}jest potencjalnie wi?ksza|od ceny tych produkt?w?
{1843}{1895}/Nie wiedzia?em./
{1999}{2094}Mog? zadzwoni? p??niej?|Prosz?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,880 --> 00:00:32,880
- Oui, je suis toujours là .
- Et vous voulez ?
2
00:00:32,881 --> 00:00:34,841
Je suis en train de
regarder votre publicité
3
00:00:34,842 --> 00:00:36,760
sur la promotion de
la société aérienne.
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,280
Ah, c'est le plan "Fréquence Voyage"...
5
00:00:38,280 --> 00:00:41,880
Oui, c'est difficile de comprendre,
parce qu'il est dit que c'est "en plus de"...
6
00:00:41,880 --> 00:00:44,360
mais je ne comprends pas
exactement en plus de quoi,
7
00:00:44,361 --> 00:00:46,848
étant donné que c'est en "plus
de rien" !
8
00:00
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punchdrunk, love, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, punch,
original filename: PunchDrunk Love (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,199 --> 00:00:35,993
- Evet, hala bekliyorum.
- Ne vardý?
2
00:00:36,202 --> 00:00:40,206
Havayolu kampanyasýyla ilgili
reklamýnýza bakýyorum.
3
00:00:40,373 --> 00:00:41,958
Sýk seyahat planýmýz.
4
00:00:42,125 --> 00:00:45,545
Anlamak zor çünkü "ek olarak" diyor...
5
00:00:45,753 --> 00:00:51,092
...ama neye ek olduðunu anlayamadým.
Eklenecek bir þey yok ki.
6
00:00:51,551 --> 00:00:53,302
O halde yazým hatasýdýr.
7
00:00:53,553 --> 00:00:56,305
Yani bu durumda,
kusura bakmayýn...
8
00:00:56,514 --> 00:01:00,351
...10 Saðlýklý Seçim ürünü
500 mi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,410 --> 00:00:38,538
- Oui, je suis toujours là .
- Et vous voulez ?
2
00:00:38,539 --> 00:00:40,583
Je suis en train de
regarder votre publicité
3
00:00:40,584 --> 00:00:42,584
sur la promotion de
la société aérienne.
4
00:00:42,584 --> 00:00:44,169
Ah, c'est le plan "Fréquence Voyage"...
5
00:00:44,169 --> 00:00:47,922
Oui, c'est difficile de comprendre,
parce qu'il est dit que c'est "en plus de"...
6
00:00:47,923 --> 00:00:50,508
mais je ne comprends pas
exactement en plus de quoi,
7
00:00:50,509 --> 00:00:53,103
étant donné que c'est en "plus
de rien" !
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{861}{1024}Da, još sam tu? -I? -Gledam|vašu molbu za unaprijeðenje.
{1042}{1272}Teško ju je razumjeti jer piše|da ide uz prilog kojeg nema.
{1300}{1412}Mislim da je napisano.|-U redu, žao mi je.
{1420}{1518}Deset za vaše zdravstvene|proizvode za 800 kilometara
{1526}{1663}i kupon za drugih 1600 kilometara?|-Tako je. -Da li znate da
{1670}{1791}ovo vrijedi više od proizvoda?
{1852}{1903}Ne znam.
{2007}{2133}Mogu li vas pozvati|kasnije? Da mi ostavite broj?
{2140}{2288}On je 2-15. Zovem se Karter.|-Hvala, Kartere. -Zdravo.
{4599}{4707}Nisam siguran šta to znaèi.|-Da li je to plastièno? -Da.
{4759}{4924}U redu, javit æu vam se sutr
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: 1143, punch, drunk, love, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11439-Punch Drunk Love ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{700}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu
{701}{802}www.titrari.ro
{849}{921}Da, inca astept.|Si, ce e asta?
{924}{1020}Ma uit la reclama dvs.|pentru promotia cu oferirea de zboruri.
{1021}{1059}Ah, promotia...
{1059}{1131}Da, e greu de inteles|pentru ca spune adaugat la...
{1149}{1209}... dar nu pot intelege|la ce e adaugat...
{1211}{1271}... pentru ca nu e nimic la|care poate fi adaugat.
{1290}{1338}Cred ca e doar o grseala de tipar.
{1341}{1389}Ok, doar pentru a fi clar, imi pare rau
{1408}{1463}cumparand oricare 10|din produsele Alegerea Sanatoasa...
{1469}{1534}... inseamna 500 de mile, si cu un cupon...
{1535}{1616}...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}25.000
{795}{862}- Jo, jsem tady.|{y:i}- O èem jsme mluvili?
{867}{965}DÃvám se na vaÅ¡i speciálnà nabÃdku.
{967}{1005}{y:i}Bezplatné mÃle
{1010}{1092}Nechápu to.|PÃÅ¡e se tu {y:i}navÃc k.
{1097}{1225}Nechápu to. NavÃc k èemu?|Nenà k èemu co pøidávat.
{1235}{1277}{y:i}Asi jde o pøeklep.
{1285}{1350}Omlouvám se, ale pro ujasnìnÃ,
{1355}{1447}když koupÃm 10 produktù|Healthy Choice, dostanu 500 mil.
{1452}{1540}A s kupónem dostanu|za stejný nákup 1000 mil?
{1545}{1570}{y:i}Pøesnì tak.
{1575}{1657}Uvìdomujete si,|že penìžnà hodnota této nabÃdky
{1662}{1757}je potenciálnì|vyššà než hodnota nákup
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,241 --> 00:00:36,039
- SÃ, aún estoy en espera.
- <i>¿ Y qué desea? </i>
2
00:00:36,244 --> 00:00:40,237
Estoy mirando su aviso de publicidad
de la aerolÃnea y el regalo.
3
00:00:40,415 --> 00:00:41,973
<i>El plan de viajero frecuente. </i>
4
00:00:42,150 --> 00:00:45,586
SÃ, es difÃcil de entender porque
dice "Añadido a"...
5
00:00:45,787 --> 00:00:51,123
...pero no entiendo. ¿"Añadido a" qué?
No hay nada a qué añadirlo.
6
00:00:51,593 --> 00:00:53,356
<i>Quizás sea un error ortográfico. </i>
7
00:00:53,595 --> 00:00:56,359
Bien, entonces para aclararlo,
discú
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, danish, da,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Danish - da - 0f3c33dc79f998d205af50c8cd26c3a4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{512}{671}Dansk Tekst: BigDaddy [DK]
{812}{884}- Ja, jeg venter stadig.|- Hvad drejede det sig om?
{887}{983}Jeg kigger p? jeres kampagne,|med flyselskabets kanon tilbud.
{984}{1022}N?, kampagnen,|med gratis flyrejse..
{1042}{1014}Ja, det er lidt sv?rt at forst?|fordi der st?r: "i forbindelse med.."
{1072}{1132}..men jeg kan ikke forst? i|forbindelse med hvad?..
{1134}{1194}..for der er faktisk ikke noget|at s?tte det i forbindelse med.
{1253}{1301}S? tror jeg det|er en trykfejl.
{1304}{1352}Okay, s? bare|for at bekr?fte.
{1371}{1156}Hvis man k?ber 10 produkter|fra Healty Choice serien..
{1392}{1457}..svare det til 500 miles,|og med kuponen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}seba2099@hotmail.com
{849}{921}- Si, todavÃa estoy en linea.|- Y, ¿Que es esto?
{924}{1020}Estoy mirando su aviso|sobre la oferta en la promoción de la aerolinea.
{1021}{1059}- Ah, la promoción ...
{1059}{1131}Si, es complicado entender,|porque dice "en suma a" ...
{1149}{1209}... pero no termino de entender|"en suma a que", ...
{1211}{1271}... porque, en realidad, no hay nada a que sumarse.
{1290}{1338}Debe ser un error de ortografÃa.
{1341}{1389}Ok, solo para aclarar, lo siento
{1408}{1463}¿10 compras de cualquiera de sus|productos de calidad ...
{1469}{1534}... equivalen a 500 millas, y con el cupón,...
{1535}{1616}...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{849}{914}Da, încã aºtept.|ªi, ce e asta?
{924}{1021}Mã uit la reclama dumneavoastrã|pentru promoþia cu oferta de zboruri.
{1021}{1050}Ah, promoþia...
{1059}{1149}Da, e greu de înþeles|pentru cã spune adãugat la...
{1149}{1211}dar nu pot înþelege|la ce e adãugat...
{1211}{1290}pentru cã nu e nimic la|care poate fi adãugat.
{1290}{1341}Cred cã e doar o greºealã de tipar.
{1341}{1408}Ok, doar pentru a fi clar, îmi pare rãu
{1408}{1469}cumpãrând oricare 10|din produsele Alegerea Sãnãtoasã...
{1469}{1535}înseamnã 500 de mile, ºi cu
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punch, drunk, love, 2002, dmt, swedish, motechnet, com,
original filename: 8718-Punch-Drunk.Love.2002.DVDRip.XviD-DMT.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,120 --> 00:00:33,000
- Ja, jag väntar fortfarande.
- Vad gäller saken?
2
00:00:33,120 --> 00:00:36,960
Jag tittar på er kampanj om
flygbolaget kanonerbjudande.
3
00:00:37,000 --> 00:00:38,520
Jaså, kampanjen,
med gratis flygresa.
4
00:00:38,560 --> 00:00:41,400
Ja, det är lite svårt att förstå
därför det står: "i förbindelse med"-
5
00:00:42,120 --> 00:00:44,520
-men jag kan inte förstå i
förbindelse med vad?-
6
00:00:44,600 --> 00:00:47,000
-för det finns faktisk inget
att sätta det i förbindelse med.
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,680
Jag tror att det
är et
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{755}{827}Tak, nadal czekam.|A o co chodzi?
{830}{925}W?a?nie patrz? na wasz? reklam?|promocja na przeloty.
{927}{964}Promocja...
{965}{1037}Tak, troch? ci??ko to zrozumie?,|bo tu jest napisane w odniesieniu do...
{1055}{1115}...ale nie dok?adnie rozumiem|w odniesieniu do czego...
{1117}{1177}bo tu nie ma si? do czego odnie??.
{1196}{1244}My?l?, ?e to chyba tylko liter?wka.
{1247}{1295}Ok, wi?c tak tylko dla jasno?ci, Przepraszam
{1314}{1369}10 zakup?w jakichkolwiek waszych|Zdrowych Produkt?w...
{1375}{1440}r?wna si? 500 milom, a z kuponem...
{1441}{1522}...ten sam zakup b?dzie mia? warto?? 1000 mil?|Dok?adnie tak!
{1531}{1615}Ale, czy zda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,407 --> 00:00:38,410
Sim, eu ainda estou em espera.
E, o que é isto?
2
00:00:38,535 --> 00:00:42,539
Estou a olhar para o seu anuncio
de oferta para a companhia area.
3
00:00:42,581 --> 00:00:44,165
Ah, a promoção...
4
00:00:44,165 --> 00:00:47,168
Sim, é dificil perceber
porque diz em adição a...
5
00:00:47,919 --> 00:00:50,421
...mas não consigo perceber perfeitamente
em adição a quê...
6
00:00:50,505 --> 00:00:53,007
...porque de facto não existe nada a adicionar.
7
00:00:53,799 --> 00:00:55,801
Eu penso que é mais um erro.
8
00:00:55,926 --> 00:00:57,928
Ok
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,014 --> 00:00:32,017
- Sim, Ainda estou aguardando.
- E, do que se trata?
2
00:00:32,143 --> 00:00:36,147
- Estou vendo sua propaganda sobre a
promoção do concurso das Linhas Aéreas.
3
00:00:36,188 --> 00:00:37,772
- Ah, a promoção ...
4
00:00:37,773 --> 00:00:40,776
- Sim, é difÃcil de entender
porque diz acrécimo de...
5
00:00:41,527 --> 00:00:44,029
Mas eu não pude exatamente
entender ao acrécimo de que.
6
00:00:44,113 --> 00:00:46,615
Porque não há realmente
nada a acrecentar.
7
00:00:47,408 --> 00:00:49,410
- Eu acho que é
um erro de digitação.
8
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,889 --> 00:00:34,562
- SÃ, sigo en lÃnea.
<i>- ¿De qué se trata?</i>
2
00:00:34,769 --> 00:00:38,603
Estoy mirando su anuncio
de la oferta de vuelos.
3
00:00:38,769 --> 00:00:40,282
<i>El programa de millas.</i>
4
00:00:40,449 --> 00:00:43,725
No está claro,
porque dice "Añadido a"...
5
00:00:43,929 --> 00:00:49,049
...pero no entiendo a qué lo añaden.
No hay nada que añadir.
6
00:00:49,489 --> 00:00:51,161
<i>Creo que es un error.</i>
7
00:00:51,409 --> 00:00:54,048
A ver si lo he entendido,
disculpe...
8
00:00:54,249 --> 00:00:57,924
...por 10 productos Opción
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}eljutre@hotmail.com
{849}{921}- Si, todavÃa estoy en linea.|- Y, ¿Que es esto?
{924}{1020}Estoy mirando su aviso|sobre la oferta en la promoción de la aerolinea.
{1021}{1059}- Ah, la promoción ...
{1059}{1131}Si, es complicado entender,|porque dice "en suma a" ...
{1149}{1209}... pero no termino de entender|"en suma a que", ...
{1211}{1271}... porque, en realidad, no hay nada a que sumarse.
{1290}{1338}Debe ser un error de ortografÃa.
{1341}{1389}Ok, solo para aclarar, lo siento
{1408}{1463}¿10 compras de cualquiera de sus|productos de calidad ...
{1469}{1534}... equivalen a 500 millas, y con el cupón,...
{1535}{1616}... l
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - 450ee1a375c761db421c87cc004fae69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}25.000
{795}{862}- Jo, jsem tady.|{y:i}- O ?em jsme mluvili?
{867}{965}D?v?m se na va?i speci?ln? nab?dku.
{967}{1005}{y:i}Bezplatn? m?le
{1010}{1092}Nech?pu to.|P??e se tu {y:i}nav?c k.
{1097}{1225}Nech?pu to. Nav?c k ?emu?|Nen? k ?emu co p?id?vat.
{1235}{1277}{y:i}Asi jde o p?eklep.
{1285}{1350}Omlouv?m se, ale pro ujasn?n?,
{1355}{1447}kdy? koup?m 10 produkt?|Healthy Choice, dostanu 500 mil.
{1452}{1540}A s kup?nem dostanu|za stejn? n?kup 1000 mil?
{1545}{1570}{y:i}P?esn? tak.
{1575}{1657}Uv?domujete si,|?e pen??n? hodnota t?to nab?dky
{1662}{1757}je potenci?ln?|vy??? ne? hodnota n?kupu?
{1790}{1840}{y:i}To nev?m.
{1945}{2040}M?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,879 --> 00:00:23,563
????????? : gbouros
2
00:00:29,879 --> 00:00:32,563
- ??? ????? ????? ??? ??????.
- ??? ?? ??????;
3
00:00:32,759 --> 00:00:36,589
?????? ?? ????????? ???
??? ?? ?????????? ???????.
4
00:00:36,760 --> 00:00:38,254
?? ????????? ??? ??????
?? ??? ?????? ???????.
5
00:00:38,424 --> 00:00:41,719
???????????? ?? ??
???????? ????? ???? "???? ??..."
6
00:00:41,912 --> 00:00:47,029
???? ?? ??; ??? ??????? ????
???? ??? ????????? ???.
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,171
?????? ?????? ?? ?????.
8
00:00:49,400 --> 00:00:52,051
??????? ??? ?? ?? ??????????...
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{485}{655}Suomennos: mrlt, Jake, ~e~, JackS,|psychodad, punde, randomHero.
{660}{720}Oikoluku: mrlt
{849}{921}- Kyllä, odotan edell
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9b1db55ad82319487ef8cc1b4fce0e7d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}
{849}{921}Ano, jsem je?t? tady.|Co pot?ebujete?
{924}{1020}D?v?m se na va?i reklamu|na d?rky od leteck? spole?nosti.
{1021}{1059}Ano, reklama ...
{1059}{1149}Spr?vn?, a p?esn? nerozum?m tomu, co se tady p??e,|proto?e tu stoj?, ?e pokud nav?c p?ipo?teme ...
{1149}{1209}... a tomu p?esn? nerozum?m|proto?e nev?m co m?m p?ipo??tat ...
{1211}{1271}... proto?e tu nic k p?ipo?ten? nen?.
{1290}{1338}Mysl?m, ?e to mus? b?t p?eklep.
{1341}{1389}Dob?e, cht?l jsem si to jenom vyjasnit, omlouv?m se.
{1408}{1463}Zakoupen?m deseti kus? liboln?ho z va?ich|v?robk? Zdrav? Volby...
{1469}{1534}... se rovn? 500 m?l?m, a pokud budu m?t kup?n ...
{15
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punch, drunk, love, 2, 3, 97, 6, fps, 2002, divxnurkka, net, fin,
original filename: Punch Drunk Love - 23,976fps - 2002 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{309}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{310}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.COM
{444}{449}WWW.DIVXFINLAND.COM
{451}{480}WWW.DIVXFINLAND.COM
{485}{655}Suomennos: mrlt, Jake, ~e~, JackS,|psychodad, punde, randomHero.
{660}{720}Oikoluku: mrlt
{849}{921}- Kyllä, odotan edell
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,809 --> 00:00:33,367
Ich bin noch dran.
2
00:00:33,529 --> 00:00:34,564
<i>Worum geht's?</i>
3
00:00:34,729 --> 00:00:38,517
Ich sehe mir gerade Ihre Airline-Anzeige
mit dem Werbegeschenk an.
4
00:00:38,689 --> 00:00:40,441
<i>Unsere Vielflieger-Aktion</i>.
5
00:00:40,609 --> 00:00:43,681
Es ist schwer zu verstehen,
weil da "zusätzlich" steht...
6
00:00:43,849 --> 00:00:46,079
aber ich weiss nicht so recht
zu was...
7
00:00:46,249 --> 00:00:49,002
weil es da nichts gibt,
wo man was dazutun könnte.
8
00:00:49,369 --> 00:00:51,041
<i>Ist ein Druckfehler</i>.
9
00:00:51
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:30.00,00:00:32.88
- SÃ, estoy en lÃnea.[br]- Y, ¿qué es esto?
00:00:33.00,00:00:36.83
Estoy mirando la publicidad[br]de la promoción de la aerolÃnea.
00:00:36.87,00:00:38.41
Ah, la promoción...
00:00:38.41,00:00:41.28
SÃ, es difÃcil de entender[br]porque dice adición a...
00:00:42.01,00:00:44.39
...pero no puedo entender[br]exactamente en adición a qué...
00:00:44.47,00:00:46.88
...porque realmente[br]no hay nada para agregar.
00:00:47.65,00:00:49.57
Creo que es un error de imprenta.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}Przerobienie i dopasowanie napis?w:Kathi
{849}{921}Tak, nadal czekam. |A o co chodzi?
{924}{1020}W?a?nie patrz? na wasz? reklam?| promocja na przeloty.
{1021}{1059}Ah, promocja....
{1059}{1131}Tak, troch? ci??ko to zrozumie?,| bo tu jest napisane w odniesieniu do...
{1149}{1209}... ale nie dok?adnie rozumiem| w odniesieniu do czego...
{1211}{1271}... bo tu nie ma si? do czego odnie??.
{1290}{1338}My?l?, ?e to chyba tylko liter?wka.
{1341}{1389}Ok, wi?c tak tylko dla jasno?ci, Przepraszam
{1408}{1463}10 zakup?w jakichkolwiek waszych |Zdrowych Produkt?w...
{1469}{1534}... r?wna si? 500 milom, a z kuponem...
{1535}{1616}... ten sam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}eljutre@hotmail.com
{849}{921}- Si, todavÃa estoy en linea.|- Y, ¿Que es esto?
{924}{1020}Estoy mirando su aviso|sobre la oferta en la promoción de la aerolinea.
{1021}{1059}- Ah, la promoción ...
{1059}{1131}Si, es complicado entender,|porque dice "en suma a" ...
{1149}{1209}... pero no termino de entender|"en suma a que", ...
{1211}{1271}... porque, en realidad, no hay nada a que sumarse.
{1290}{1338}Debe ser un error de ortografÃa.
{1341}{1389}Ok, solo para aclarar, lo siento
{1408}{1463}¿10 compras de cualquiera de sus|productos de calidad ...
{1469}{1534}... equivalen a 500 millas, y con el cupón,...
{1535}{1616}... l
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - fbfb9675823f315aba0c891b88684faf.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{220}www.titulky.com
{240}{719}
{849}{921}Ano, jsem je?t? tady.|Co pot?ebujete?
{924}{1020}D?v?m se na va?i reklamu|na d?rky od leteck? spole?nosti.
{1021}{1059}Ano, reklama ...
{1059}{1149}Spr?vn?, a p?esn? nerozum?m tomu, co se tady p??e,|proto?e tu stoj?, ?e pokud nav?c p?ipo?teme ...
{1149}{1209}... a tomu p?esn? nerozum?m|proto?e nev?m co m?m p?ipo??tat ...
{1211}{1271}... proto?e tu nic k p?ipo?ten? nen?.
{1290}{1338}Mysl?m, ?e to mus? b?t p?eklep.
{1341}{1389}Dob?e, cht?l jsem si to jenom vyjasnit, omlouv?m se.
{1408}{1463}Zakoupen?m deseti kus? liboln?ho z va?ich|v?robk? Zdrav? Volby...
{1469}{1534}... se rovn? 500 m?l?m, a po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{240}{719}Käännös: JeLu
{849}{921}Kyllä, olen vielä jonossa. Ja mitä tämä on?
{924}{1020}Katson ilmoitustanne liittyen lentojen antamiseen.
{1021}{1059}Ahaa...
{1059}{1131}Niin, on
{1149}{1209}...mutta en oikein ymmärrä sanaa lisäksi mihin...
{1211}{1271}...koska ei ole mitään lisättävää.
{1290}{1338}Luulen, että se on kirjoitusvirhe.
{1341}{1389}Ok, tarkistin vain. Olen pahoillani.
{1408}{1463}10 ostoa mitä tahansa Healthy Choice -tuotetta...
{1469}{1534}...oikeuttaa 500 mailiin, ja kupongin kanssa...
{1535}{1616}...samat ostokset olisivat 1000 mailin arvoisia.
{1625}{1709}No, ymmärrätkö, että rahallinen arvo täl
Subtitles for Punch.drunk.love
keywords: punch, drunk, love, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: Punch-Drunk Love - 2002 - 1CD - Czech - cz - e2006181e21c267ef21cdd3fcea2804f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}25.000|www.titulky.com
{795}{862}- Jo, jsem tady.|{y:i}- O ?em jsme mluvili?
{867}{965}D?v?m se na va?i speci?ln? nab?dku.
{967}{1005}{y:i}Bezplatn? m?le
{1010}{1092}Nech?pu to.|P??e se tu {y:i}nav?c k.
{1097}{1225}Nech?pu to. Nav?c k ?emu?|Nen? k ?emu co p?id?vat.
{1235}{1277}{y:i}Asi jde o p?eklep.
{1285}{1350}Omlouv?m se, ale pro ujasn?n?,
{1355}{1447}kdy? koup?m 10 produkt?|Healthy Choice, dostanu 500 mil.
{1452}{1540}A s kup?nem dos