Search Movie Subtitles results for pulp fiction fr by relevance:
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,270 --> 00:00:16,103
pulp# :
(1) matière molle, pâteuse, informe
2
00:00:16,390 --> 00:00:19,382
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:19,550 --> 00:00:22,701
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité
4
00:00:26,190 --> 00:00:27,748
Y a trop de risques
5
00:00:28,430 --> 00:00:29,783
Moi, je raccroche
6
00:00:29,950 --> 00:00:32,225
Tu dis ça à chaque fois
7
00:00:32,390 --> 00:00:35,063
''Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux''
8
00:00:35,230 --> 00:00:37,346
Je le dis toujours,
mais c'est vrai
9
00:00:37,510 --> 00:00:39,148
Et le l
- Pulp.Fiction.[1994].DvDrip[E NG]-P4DGE.FR.srt
- pulp.fiction.(3409682).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-24
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,760 --> 00:00:16,593
<i>Pulp</i> :
(1) matière molle, pâteuse, informe.
2
00:00:16,880 --> 00:00:19,872
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque,
3
00:00:20,040 --> 00:00:23,191
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité.
4
00:00:26,680 --> 00:00:28,238
Y a trop de risques.
5
00:00:28,920 --> 00:00:30,273
Moi, je raccroche.
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,715
Tu dis ça à chaque fois.
7
00:00:32,880 --> 00:00:35,553
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux."
8
00:00:35,720 --> 00:00:37,836
Je le dis toujours,
mais c'est vrai.
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,638
Et le lendemain, t'oublies.
10
00:00:39,800 --> 00:00:43,429
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,270 --> 00:00:16,102
<i>pulp:
(1) mati?re molle, p?teuse, informe</i>
2
00:00:16,389 --> 00:00:19,380
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:19,548 --> 00:00:22,697
imprim?
sur du papier de mauvaise qualit?
4
00:00:26,185 --> 00:00:27,743
Y a trop de risques
5
00:00:28,424 --> 00:00:29,777
Moi, je raccroche
6
00:00:29,944 --> 00:00:32,218
Tu dis ?a ? chaque fois
7
00:00:32,383 --> 00:00:35,055
"Je raccroche, plus jamais ?a,
c'est trop dangereux"
8
00:00:35,222 --> 00:00:37,337
Je le dis toujours,
mais c'est vrai
9
00:00:37,501 --> 00:00:39,138
Et le lende
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,270 --> 00:00:16,102
<i>pulp:
(1) matière molle, pâteuse, informe</i>
2
00:00:16,389 --> 00:00:19,380
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:19,548 --> 00:00:22,697
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité
4
00:00:26,185 --> 00:00:27,743
Y a trop de risques
5
00:00:28,424 --> 00:00:29,777
Moi, je raccroche
6
00:00:29,944 --> 00:00:32,218
Tu dis ça à chaque fois
7
00:00:32,383 --> 00:00:35,055
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux"
8
00:00:35,222 --> 00:00:37,337
Je le dis toujours,
mais c'est vrai
9
00:00:37,501 --> 00:00:39,138
Et l
1 file(s), added on: 2009-10-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,270 --> 00:00:16,103
pulp# :
(1) matière molle, pâteuse, informe
2
00:00:16,390 --> 00:00:19,382
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:19,550 --> 00:00:22,701
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité
4
00:00:26,190 --> 00:00:27,748
Y a trop de risques
5
00:00:28,430 --> 00:00:29,783
Moi, je raccroche
6
00:00:29,950 --> 00:00:32,225
Tu dis ça à chaque fois
7
00:00:32,390 --> 00:00:35,063
''Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux''
8
00:00:35,230 --> 00:00:37,346
Je le dis toujours,
mais c'est vrai
9
00:00:37,510 --> 00:00:39,148
Et le l
1 file(s), added on: 2008-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,270 --> 00:00:16,103
pulp# :
(1) mati?re molle, p?teuse, informe
2
00:00:16,390 --> 00:00:19,382
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:19,550 --> 00:00:22,701
imprim?
sur du papier de mauvaise qualit?
4
00:00:26,190 --> 00:00:27,748
Y a trop de risques
5
00:00:28,430 --> 00:00:29,783
Moi, je raccroche
6
00:00:29,950 --> 00:00:32,225
Tu dis ?a ? chaque fois
7
00:00:32,390 --> 00:00:35,063
''Je raccroche, plus jamais ?a,
c'est trop dangereux''
8
00:00:35,230 --> 00:00:37,346
Je le dis toujours,
mais c'est vrai
9
00:00:37,510 --> 00:00:39,148
Et le lendemai
- Pulp Fiction avec chansons.srt
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,270 --> 00:00:16,103
<i>Pulp :</i>
(1) matière molle, pâteuse, informe.
2
00:00:16,390 --> 00:00:19,382
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:19,550 --> 00:00:22,701
imprimé sur du papier
de mauvaise qualité.
4
00:00:26,190 --> 00:00:27,748
Y a trop de risques.
5
00:00:28,430 --> 00:00:29,783
Moi, je raccroche.
6
00:00:29,950 --> 00:00:32,225
Tu dis ça à chaque fois.
7
00:00:32,390 --> 00:00:35,063
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux".
8
00:00:35,230 --> 00:00:37,346
Je le dis toujours,
mais c'est vrai.
9
00:00:37,510 --> 00:00:39,1
- Pulp Fiction - 25fps - Francais.srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,270 --> 00:00:16,103
pulp# :
(1) matière molle, pâteuse, informe
2
00:00:16,390 --> 00:00:19,382
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:19,550 --> 00:00:22,701
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité
4
00:00:26,190 --> 00:00:27,748
Y a trop de risques
5
00:00:28,430 --> 00:00:29,783
Moi, je raccroche
6
00:00:29,950 --> 00:00:32,225
Tu dis ça à chaque fois
7
00:00:32,390 --> 00:00:35,063
''Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux''
8
00:00:35,230 --> 00:00:37,346
Je le dis toujours,
mais c'est vrai
9
00:00:37,510 --> 00:00:39,148
Et le l
- Pulp.Fiction.cd1.DVDRip.XViD .AC3.iNTERNAL-FFM.srt
- Pulp.Fiction.cd2.DVDRip.XViD .AC3.iNTERNAL-FFM.srt
2 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,760 --> 00:00:19,593
<i>Pulp :
(1) matière molle, pâteuse, informe.</i>
2
00:00:19,880 --> 00:00:22,872
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque,
3
00:00:23,040 --> 00:00:26,191
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité.
4
00:00:29,680 --> 00:00:31,238
Y a trop de risques.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,273
Moi, je raccroche.
6
00:00:33,440 --> 00:00:35,715
Tu dis ça à chaque fois.
7
00:00:35,880 --> 00:00:38,553
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux."
8
00:00:38,720 --> 00:00:40,836
Je le dis toujours,
mais c'est vrai.
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,
- Pulp Fiction (1994) VOSTF DVDRip.srt
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,770 --> 00:00:19,604
<i>Pulp :
(1) matière molle, pâteuse, informe.</i>
2
00:00:19,891 --> 00:00:22,884
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:23,052 --> 00:00:26,204
imprimé sur du papier
de mauvaise qualité.
4
00:00:29,695 --> 00:00:31,253
Y a trop de risques.
5
00:00:31,935 --> 00:00:33,289
Moi, je raccroche.
6
00:00:33,456 --> 00:00:35,732
Tu dis ça à chaque fois.
7
00:00:35,897 --> 00:00:38,571
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux".
8
00:00:38,738 --> 00:00:40,854
Je le dis toujours,
mais c'est vrai.
9
00:00:41,018 --> 00:00:42,6
- Pulp.Fiction.1994.720p.BluRa y.DTS.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,179 --> 00:00:18,137
<i>Pulp</i> :
(1) matière molle, pâteuse, informe.
2
00:00:18,442 --> 00:00:21,573
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque,
3
00:00:21,746 --> 00:00:25,008
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité.
4
00:00:28,661 --> 00:00:30,270
Y a trop de risques.
5
00:00:31,009 --> 00:00:32,401
Moi, je raccroche.
6
00:00:32,576 --> 00:00:34,968
Tu dis ça à chaque fois.
7
00:00:35,142 --> 00:00:37,925
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux."
8
00:00:38,099 --> 00:00:40,273
Je le dis toujours,
mais c'est vrai.
9
00:00:40,447 --> 00:00:42,
- Pulp.Fiction.cd1.DVDRip.XViD .AC3.iNTERNAL-FFM.srt
- Pulp.Fiction.cd2.DVDRip.XViD .AC3.iNTERNAL-FFM.srt
2 file(s), added on: 2010-04-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,760 --> 00:00:19,593
<i>Pulp :
(1) matière molle, pâteuse, informe.</i>
2
00:00:19,880 --> 00:00:22,872
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque,
3
00:00:23,040 --> 00:00:26,191
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité.
4
00:00:29,680 --> 00:00:31,238
Y a trop de risques.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,273
Moi, je raccroche.
6
00:00:33,440 --> 00:00:35,715
Tu dis ça à chaque fois.
7
00:00:35,880 --> 00:00:38,553
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux."
8
00:00:38,720 --> 00:00:40,836
Je le dis toujours,
mais c'est vrai.
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,
- Pulp Fiction 1994 CD1.srt
- Pulp Fiction 1994 CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,801 --> 00:00:16,701
pulp:
(1) matière molle, pâteuse, informe
2
00:00:17,001 --> 00:00:20,001
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:20,301 --> 00:00:23,502
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité
4
00:00:26,208 --> 00:00:27,742
Y a trop de risques
5
00:00:28,509 --> 00:00:29,756
Moi, je raccroche
6
00:00:30,044 --> 00:00:32,249
Tu dis ça à chaque fois
7
00:00:32,442 --> 00:00:35,031
''Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux''
8
00:00:35,318 --> 00:00:37,332
Je le dis toujours,
mais c'est vrai
9
00:00:37,620 --> 00:00:39,156
Et le len
- Pulp.Fiction.[Rv9Ehq100.Fr.Us.Ogg.Chap].srt
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,270 --> 00:00:16,102
<i>pulp:
(1) matière molle, pâteuse, informe</i>
2
00:00:16,389 --> 00:00:19,380
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:19,548 --> 00:00:22,697
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité
4
00:00:26,185 --> 00:00:27,743
Y a trop de risques
5
00:00:28,424 --> 00:00:29,777
Moi, je raccroche
6
00:00:29,944 --> 00:00:32,218
Tu dis ça à chaque fois
7
00:00:32,383 --> 00:00:35,055
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux"
8
00:00:35,222 --> 00:00:37,337
Je le dis toujours,
mais c'est vrai
9
00:00:37,501 --> 00:00:39,138
Et l
- Pulp.Fiction.1994.720p.BluRa y.DTS.x264-ESiR.srt
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,179 --> 00:00:18,137
<i>Pulp</i> :
(1) matière molle, pâteuse, informe.
2
00:00:18,442 --> 00:00:21,573
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque,
3
00:00:21,746 --> 00:00:25,008
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité.
4
00:00:28,661 --> 00:00:30,270
Y a trop de risques.
5
00:00:31,009 --> 00:00:32,401
Moi, je raccroche.
6
00:00:32,576 --> 00:00:34,968
Tu dis ça à chaque fois.
7
00:00:35,142 --> 00:00:37,925
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux."
8
00:00:38,099 --> 00:00:40,273
Je le dis toujours,
mais c'est vrai.
9
00:00:40,447 --> 00:00:42,
1 file(s), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,969 --> 00:00:19,097
pulp# :
(1) matière molle, pâteuse, informe
2
00:00:19,598 --> 00:00:22,226
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:23,769 --> 00:00:26,397
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité
4
00:00:30,028 --> 00:00:31,613
Y a trop de risques
5
00:00:32,113 --> 00:00:33,699
Moi, je raccroche
6
00:00:34,199 --> 00:00:35,784
Tu dis ça à chaque fois
7
00:00:36,285 --> 00:00:38,913
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux"
8
00:00:39,414 --> 00:00:40,999
Je le dis toujours,
mais c'est vrai
9
00:00:42,542 --> 00:00:43,085
Et le len
- Pulp Fiction (1994) CD1.srt
- Pulp Fiction (1994) CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,100 --> 00:00:14,100
Pulp Fiction
2
00:00:14,200 --> 00:00:17,100
pulp# :
(1) matière molle, pâteuse, informe
3
00:00:17,300 --> 00:00:20,300
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
4
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité
5
00:00:27,500 --> 00:00:29,100
Y a trop de risques
6
00:00:29,900 --> 00:00:31,200
Moi, je raccroche
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,800
Tu dis ça à chaque fois
8
00:00:34,000 --> 00:00:36,700
''Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux''
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,100
Je le dis toujours,
mais c'est
1 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,477 --> 00:00:03,311
<i>Pulp :
(1) matière molle, pâteuse, informe.</i>
2
00:00:03,598 --> 00:00:06,591
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:06,759 --> 00:00:09,911
imprimé sur du papier
de mauvaise qualité.
4
00:00:13,402 --> 00:00:14,960
Y a trop de risques.
5
00:00:15,642 --> 00:00:16,996
Moi, je raccroche.
6
00:00:17,163 --> 00:00:19,439
Tu dis ça à chaque fois.
7
00:00:19,604 --> 00:00:22,278
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux".
8
00:00:22,445 --> 00:00:24,561
Je le dis toujours,
mais c'est vrai.
9
00:00:24,725 --> 00:00:26,364
Et le lendemain, t'oublies.
10
00:
- Pulp.Fiction.cd1.DVDRip.XViD .AC3.iNTERNAL-FFM.srt
- Pulp.Fiction.cd2.DVDRip.XViD .AC3.iNTERNAL-FFM.srt
2 file(s), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,760 --> 00:00:19,593
<i>Pulp :
(1) matière molle, pâteuse, informe.</i>
2
00:00:19,880 --> 00:00:22,872
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque,
3
00:00:23,040 --> 00:00:26,191
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité.
4
00:00:29,680 --> 00:00:31,238
Y a trop de risques.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,273
Moi, je raccroche.
6
00:00:33,440 --> 00:00:35,715
Tu dis ça à chaque fois.
7
00:00:35,880 --> 00:00:38,553
"Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux."
8
00:00:38,720 --> 00:00:40,836
Je le dis toujours,
mais c'est vrai.
9
00:00:41,000 --> 00:00:42,
- Pulp Fiction 1994 CD1.srt
- Pulp Fiction 1994 CD2.srt
2 file(s), added on: 2010-06-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,801 --> 00:00:16,701
pulp:
(1) matière molle, pâteuse, informe
2
00:00:17,001 --> 00:00:20,001
(2) feuilleton ou roman
grand-guignolesque
3
00:00:20,301 --> 00:00:23,502
imprimé
sur du papier de mauvaise qualité
4
00:00:26,208 --> 00:00:27,742
Y a trop de risques
5
00:00:28,509 --> 00:00:29,756
Moi, je raccroche
6
00:00:30,044 --> 00:00:32,249
Tu dis ça à chaque fois
7
00:00:32,442 --> 00:00:35,031
''Je raccroche, plus jamais ça,
c'est trop dangereux''
8
00:00:35,318 --> 00:00:37,332
Je le dis toujours,
mais c'est vrai
9
00:00:37,620 --> 00:00:39,156
Et le len
There are more subtitles available for Pulp Fiction Fr
Click here to view them