Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Pulp Fiction 1994 2 Cd Czech Cz Film 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:16,510
PULP (pulp) n. 1. M?kk?,
vlhk? kus beztvar? hmoty.
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,480
2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?
vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,480
Slovn?k American Heritage Dictionary
Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,790
To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.
Zapome? na to...
5
00:00:31,690 --> 00:00:36,740
Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: "Skon?il
jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."
6
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
Jo v?m, ??k?m to po??d a taky m?m pravdu.
7
00:00:39,700 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,660 --> 00:01:33,250
Vypad? to dob?e, Butchi
2
00:04:42,350 --> 00:04:48,650
Takhle na n? mus?? Butchi.
Furt t? podce?ujou
3
00:05:20,470 --> 00:05:22,690
Ty parchante!
4
00:05:32,610 --> 00:05:34,610
Mysl?te, ?e je mrtvej?
Je mrtvej.
5
00:05:47,380 --> 00:05:50,460
Pokud byste pot?eboval sv?dka, pom??u v?m.
Ten chlap musel bejt vo?ralej
6
00:05:51,210 --> 00:05:53,630
Srazil v?s a pak to nap?lil do auta.
7
00:05:54,340 --> 00:05:55,760
Kdo?
- Tamten!
8
00:06:00,350 --> 00:06:02,060
J? ho zabiju!
9
00:06:38,510 --> 00:06:40,010
Parchante!
10
00:06:43,020 --> 00:06
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{350}{420}PULP:|1. M?kk?, vlhk? kus hmoty bez tvaru.
{425}{445}
{450}{595}2. ?asopis, alebo kniha chm?rneho obsahu, |vytla?en? na surovom hrubom papieri
{600}{645}
{650}{695}To je moc riskantn?! Mus?me skon?i?!
{700}{720}
{725}{795}Zabudni na to.|- Ako v?dy. Toto hovor?? st?le.
{800}{820}
{825}{870}Hovor?m to.
{875}{895}
{900}{970}Ale m?m pravdu.|- Ale za 2-3 dni nato zabudne?.
{975}{995}
{1000}{1070}Dobre, budem si to pam?ta? |zo zab?dan?m je koniec.
{1075}{1170}Vie? ako mi pripadaj? tak?to re?i?|- Ako ke? hovor? fikan? ?lovek.
{1175}{1220}Sk?r ako k??er!|kvak, kvak , kvak!
{1225}{1245}
{1250}{1320}U? to odo m?a nebude? po?u? !|Prepad?va?ky skon?ili,
{1325}{1395}nebudem rob
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:16,510
PULP (pulp) n. 1. M?kk?,
vlhk? kus beztvar? hmoty.
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,480
2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?
vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,480
Slovn?k American Heritage Dictionary
Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,790
To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.
Zapome? na to...
5
00:00:31,690 --> 00:00:36,740
Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: "Skon?il
jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."
6
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
Jo v?m, ??k?m to po??d a taky m?m pravdu.
7
00:00:39,700 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:16,510
PULP (pulp) n. 1. M?kk?,
vlhk? kus beztvar? hmoty.
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,480
2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?
vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,480
Slovn?k American Heritage Dictionary
Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,790
To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.
Zapome? na to...
5
00:00:31,690 --> 00:00:36,740
Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: "Skon?il
jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."
6
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
Jo v?m, ??k?m to po??d a taky m?m pravdu.
7
00:00:39,700 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,020 --> 00:00:16,640
PULP (pulp) n. 1. M?kk?,
vlhk? kus beztvar? hmoty.
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,040
2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?
vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
3
00:00:20,080 --> 00:00:24,000
Slovn?k American Heritage Dictionary
Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly.
4
00:00:26,647 --> 00:00:30,560
To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.
Zapome? na to...
5
00:00:30,647 --> 00:00:33,957
Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?.
6
00:00:34,047 --> 00:00:35,878
"Skon?il jsem, u? nikdy v?c,
jde o hubu..."
7
00:00:35,967 --> 00:00:38,356
Jo v?m, ??k?m to po??d a taky
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,441 --> 00:00:33,537
Zapome? na to... Je to p??li? riskantn?.
Pad?m z t?hle sra?ek.
2
00:00:33,612 --> 00:00:37,070
Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?
3
00:00:37,149 --> 00:00:39,083
Skon?il jsem,
u? nikdy v?c,jde o hubu...
4
00:00:39,151 --> 00:00:41,642
??k?v?m to furt a taky m?m pravdu.
5
00:00:41,720 --> 00:00:45,121
- Aaaa, ale za dva za t?i dny na to zapomene?.
- No od te?ka si to budu pamatovat.
6
00:00:45,190 --> 00:00:47,283
Se zapom?n?n?m je konec.
7
00:00:47,359 --> 00:00:49,520
V??, jak mi tohle zn?, kdy? takhle mluv???
8
00:00:49,595 --> 00:00:52,621
- Jako kdy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{429}{489}www.titulky.com
{509}{569}PULP (pulp)|1. M?kk?, vlhk? kus beztvar? hmoty.
{570}{688}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu,|p??zna?n? vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{689}{809}Slovn?k American Heritage Dictionary.|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{899}{989}To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{990}{1169}Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?:|"Skon?il jsem, u? nikdy v?c, jde o hubu..."
{1170}{1228}??k?v?m to furt a|taky m?m pravdu.
{1230}{1317}Aaaa, ale za dva,|za t?i dny na to zapomene?.
{1318}{1407}No od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1437}{1497}V??, jak mi tohle zn?,|kdy? takhle mluv???
{14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:16,510
PULP (pulp) n. 1. M?kk?,
vlhk? kus beztvar? hmoty.
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,480
2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?
vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,480
Slovn?k American Heritage Dictionary
Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,790
To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.
Zapome? na to...
5
00:00:31,690 --> 00:00:36,740
Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: "Skon?il
jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."
6
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
Jo v?m, ??k?m to po??d a taky m?m pravdu.
7
00:00:39,700 --> 00:0
Subtitles for Pulp Fiction 1994 2 Cd Czech Cz Film 1
keywords: pulp, fiction, 1994, 1, cd, czech, cz, 2, 9, 7, by, amir,
original filename: Pulp Fiction - 1994 - 1CD - Czech - cz - 192871cc3926cec891fb415e581846ba.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{509}{569}PULP (pulp)|1. M?kk?, vlhk? kus beztvar? hmoty.
{570}{688}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu,|p??zna?n? vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{689}{809}Slovn?k American Heritage Dictionary.|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{899}{989}To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{990}{1169}Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?:|"Skon?il jsem, u? nikdy v?c, jde o hubu..."
{1170}{1228}??k?v?m to furt a|taky m?m pravdu.
{1230}{1317}Aaaa, ale za dva,|za t?i dny na to zapomene?.
{1318}{1407}No od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1437}{1497}V??, jak mi tohle zn?,|kdy? takhle mluv???
{1498}{1557}Jako kdy? mluv? ro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{413}{473}www.titulky.com
{493}{553}PULP (pulp) n. 1. M?kk?,|vlhk? kus beztvar? hmoty.
{554}{672}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?|vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{673}{792}Slovn?k American Heritage Dictionary|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{882}{972}To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{973}{1152}"Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: ""Skon?il|jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."""
{1153}{1212}??k?v?m to furt a| taky m?m pravdu.
{1213}{1301} Aaaa, ale za dva|za t?i dny na to zapomene?.
{1302}{1391}No od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1421}{1481}V??, jak mi tohle zn?,|kdy? takhle mluv?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{428}{488}www.titulky.com
{508}{568}PULP (pulp) n. 1. M?kk?,|vlhk? kus beztvar? hmoty.
{569}{687}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?|vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{688}{807}Slovn?k American Heritage Dictionary|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{897}{987}To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{988}{1167}"Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: ""Skon?il|jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."""
{1168}{1227}??k?v?m to furt a| taky m?m pravdu.
{1228}{1316} Aaaa, ale za dva|za t?i dny na to zapomene?.
{1317}{1406}No od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1436}{1496}V??, jak mi tohle zn?,|kdy? takhle mluv?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{420}PULP:|1. M?kk?, vlhk? kus hmoty bez tvaru.
{425}{445}
{450}{595}2. ?asopis, alebo kniha chm?rneho obsahu, |vytla?en? na surovom hrubom papieri
{600}{645}
{650}{695}To je moc riskantn?! Mus?me skon?i?!
{700}{720}
{725}{795}Zabudni na to.|- Ako v?dy. Toto hovor?? st?le.
{800}{820}
{825}{870}Hovor?m to.
{875}{895}
{900}{970}Ale m?m pravdu.|- Ale za 2-3 dni nato zabudne?.
{975}{995}
{1000}{1070}Dobre, budem si to pam?ta? |zo zab?dan?m je koniec.
{1075}{1170}Vie? ako mi pripadaj? tak?to re?i?|- Ako ke? hovor? fikan? ?lovek.
{1175}{1220}Sk?r ako k??er!|kvak, kvak , kvak!
{1225}{1245}
{1250}{1320}U? to odo m?a nebude? po?u? !|Prepa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{29}www.titulky.com
{30}{332}titles by cpt_pejsek - |olafson@post.cz
{352}{400}PULP (pulp) n. 1. M?kk?,|vlhk? kus beztvar? hmoty.
{401}{495}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?|vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{496}{591}Slovn?k American Heritage Dictionary|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{663}{735}To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{736}{879}"Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: ""Skon?il|jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."""
{880}{927}??k?v?m to furt a| taky m?m pravdu.
{928}{998} Aaaa, ale za dva|za t?i dny na to zapomene?.
{999}{1070}No od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1094}{1142
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,500 --> 00:00:16,510
PULP (pulp) n. 1. M?kk?,
vlhk? kus beztvar? hmoty.
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,480
2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?
vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
3
00:00:20,540 --> 00:00:24,480
Slovn?k American Heritage Dictionary
Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,790
To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.
Zapome? na to...
5
00:00:31,690 --> 00:00:36,740
Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: "Skon?il
jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."
6
00:00:37,200 --> 00:00:39,200
Jo v?m, ??k?m to po??d a taky m?m pravdu.
7
00:00:39,700 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{29}www.titulky.com
{30}{332}titles by cpt_pejsek - |olafson@post.cz
{352}{400}PULP (pulp) n. 1. M?kk?,|vlhk? kus beztvar? hmoty.
{401}{495}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?|vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{496}{591}Slovn?k American Heritage Dictionary|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{663}{735}To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{736}{879}"Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: ""Skon?il|jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."""
{880}{927}??k?v?m to furt a| taky m?m pravdu.
{928}{998} Aaaa, ale za dva|za t?i dny na to zapomene?.
{999}{1070}No od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1094}{1142
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{380}nazdar lidi|jak se vede - titles by cpt_pejsek - olafson@post.cz
{400}{450}PULP (pulp) n. 1. M?kk?,|vlhk? kus beztvar? hmoty.
{451}{550}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?|vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{551}{650}Slovn?k American Heritage Dictionary|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{725}{800}To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{801}{950}Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: "Skon?il|jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."
{951}{1000}??k?v?m to furt a| taky m?m pravdu.
{1001}{1075} Aaaa, ale za dva|za t?i dny na to zapomene?.
{1076}{1150}No od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1175}{1225
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000|www.titulky.com
{418}{508}pulp /?palp/ n.|1. M?kk?, vlhk? kus beztvar? hmoty.
{510}{618}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho|obsahu, p??zna?n? vyti?t?n?|na surov?m a hrub?m pap?ru.
{620}{677}Slovn?k American Heritage Dictionary|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{750}{832}To je moc vo hubu,|s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{835}{916}Jako v?dycky.|Tohle ??k?? poka?d?:
{920}{964}Skon?il jsem,|u? nikdy v?c, jde o hubu...
{968}{1026}??k?v?m to furt|a taky m?m pravdu.
{1029}{1109}Ale za dva za t?i dny|na to zapomene?.
{1113}{1161}No, od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1165}{1215}V??, jak mi tohle zn?,|kdy? takhle mluv?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,441 --> 00:00:33,537
Zapome? na to... Je to p??li? riskantn?.
Pad?m z t?hle sra?ek.
2
00:00:33,612 --> 00:00:37,070
Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?
3
00:00:37,149 --> 00:00:39,083
""Skon?iljsem,
u? nikdy v?c,jde o hubu..."""
4
00:00:39,151 --> 00:00:41,642
??k?v?m to furt a taky m?m pravdu.
5
00:00:41,720 --> 00:00:45,121
- Aaaa, ale za dva za t?i dny na to zapomene?.
- No od te?ka si to budu pamatovat.
6
00:00:45,190 --> 00:00:47,283
Se zapom?n?n?m je konec.
7
00:00:47,359 --> 00:00:49,520
V??, jak mi tohle zn?,kdy? takhle mluv???
8
00:00:49,595 --> 00:00:52,621
- Jako
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{30}{332}titles by cpt_pejsek - |olafson@post.cz
{352}{400}PULP (pulp) n. 1. M?kk?,|vlhk? kus beztvar? hmoty.
{401}{495}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?|vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{496}{591}Slovn?k American Heritage Dictionary|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{663}{735}To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{736}{879}"Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: ""Skon?il|jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."""
{880}{927}??k?v?m to furt a| taky m?m pravdu.
{928}{998} Aaaa, ale za dva|za t?i dny na to zapomene?.
{999}{1070}No od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1094}{1142}V??, jak mi tohle zn?,|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{49}www.titulky.com
{050}{350}Pulp Fiction: Historky z Podsv?t? :-) p?elo?il Stanley Falcan
{360}{492}hraj?:John Travolta,Samuel L. Jackson,Uma Thurman,Bruce Willis,Quentin Tarantino
{493}{553}PULP (pulp) n. 1. M?kk?,|vlhk? kus beztvar? hmoty.
{554}{672}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?|vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{673}{792}Slovn?k American Heritage Dictionary|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{882}{972}To je moc o hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{973}{1152}"Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: ""Skon?il|jsem, u? nikdy v?c, jde o hubu..."""
{1153}{1212}??k?v?m to furt a| taky m?m pravdu.
{1213}{1301} Aaaa, al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{435}{485}PULP (pulp)|1. M?kk?, vlhk? kus beztvar? hmoty.
{486}{584}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu,|p??zna?n? vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{585}{685}Slovn?k American Heritage Dictionary.|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{760}{835}To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{836}{985}Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?:|"Skon?il jsem, u? nikdy v?c, jde o hubu..."
{986}{1035}??k?v?m to furt a|taky m?m pravdu.
{1036}{1109}Aaaa, ale za dva,|za t?i dny na to zapomene?.
{1110}{1184}No od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1209}{1259}V??, jak mi tohle zn?,|kdy? takhle mluv???
{1260}{1309}Jako kdy? mluv? rozu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,020 --> 00:00:16,640
PULP (pulp) n. 1. M?kk?,
vlhk? kus beztvar? hmoty.
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,040
2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?
vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
3
00:00:20,080 --> 00:00:24,000
Slovn?k American Heritage Dictionary
Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly.
4
00:00:26,647 --> 00:00:30,560
To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.
Zapome? na to...
5
00:00:30,647 --> 00:00:33,957
Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?.
6
00:00:34,047 --> 00:00:35,878
"Skon?il jsem, u? nikdy v?c,
jde o hubu..."
7
00:00:35,967 --> 00:00:38,356
Jo v?m, ??k?m to po??d a taky
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{29}www.titulky.com
{30}{332}titles by cpt_pejsek - |olafson@post.cz
{352}{400}PULP (pulp) n. 1. M?kk?,|vlhk? kus beztvar? hmoty.
{401}{495}2. ?asopis nebo kniha ponur?ho obsahu, p??zna?n?|vyti?t?n? na surov?m a hrub?m pap?ru.
{496}{591}Slovn?k American Heritage Dictionary|Nov? vyd?n? pro vysok? ?koly
{663}{735}To je moc vo hubu, s t?m jsem skon?il.|Zapome? na to...
{736}{879}"Jako v?dycky. Tohle ??k?? poka?d?: ""Skon?il|jsem, u? nikdy v?c,jde o hubu..."""
{880}{927}??k?v?m to furt a| taky m?m pravdu.
{928}{998} Aaaa, ale za dva|za t?i dny na to zapomene?.
{999}{1070}No od te?ka si to budu pamatovat.|Se zapom?n?n?m je konec.
{1094}{1142
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:05,821
No pod?vejme se na bru?ouna po r?nu.
Co kdybys vstal, aby jsme se mohli nasn?dat?
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,923
Je?t? pusu a pak vstanu.
3
00:00:11,447 --> 00:00:13,845
Spokojenej?
4
00:00:14,613 --> 00:00:17,289
Tak vst?vej lenochu!
5
00:00:22,173 --> 00:00:24,937
Kolik je hodin?
- U? bude dev?t
6
00:00:25,617 --> 00:00:28,496
V kolik n?m jede vlak?
- V jeden?ct
7
00:00:29,378 --> 00:00:32,736
V?? co si d?m dnes k sn?dani?
- Co, citronov? kol??ku?
8
00:00:33,581 --> 00:00:36,738
Objedn?m velkej tal?? bor?vkovejch l?vanc?
9
00:00:37,620 --> 00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,680 --> 00:00:29,840
Forget it. It's too risky.
I'm through doing that shit.
2
00:00:30,080 --> 00:00:33,240
You always say that.
The same thing every time.
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,160
"I'm through, never again,
too dangerous."
4
00:00:35,400 --> 00:00:37,600
I know that's what I always say.
I'm always right too.
5
00:00:37,840 --> 00:00:40,960
- You forget about it in a day or two.
- The days of me forgetting are over.
6
00:00:41,200 --> 00:00:43,040
The days of me remembering
have just begun.
7
00:00:43,280 --> 00:00:45,160
You know, when you go on like this,
what you sound like?
8
00:00:45,400 --> 00:00:48,160
- I sound like a sensible fuckin' man.
- You sound
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,000 --> 00:00:11,000
Climarq© Inc. - 2006
2
00:00:15,329 --> 00:00:19,265
FolletÃn: 1 . Novela
que se acostumbraba publicar...
3
00:00:19,333 --> 00:00:22,769
por partes en un periódico,
con sucesos y coincidencias...
4
00:00:22,836 --> 00:00:25,566
muy dramáticos,
sorprendentes e inverosÃmiles.
5
00:00:28,275 --> 00:00:30,800
OlvÃdalo, muy arriesgado.
6
00:00:30,877 --> 00:00:32,344
Yo ya no hago esas cosas.
7
00:00:32,412 --> 00:00:34,972
Eso dices siempre.
8
00:00:35,048 --> 00:00:37,915
''Ya no, nunca jamás,
muy arriesgado''.
9
00:00:37,984 --> 00:00:42,114
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,710 --> 00:00:33,806
Ãà áóäü îá ýòîì. Ãëèøêîì ðèñêîâà ÃÃî.
à áîëüøå ýòèì äåðüìîì ÃÃ¥ çà Ãèìà þñü.
2
00:00:33,880 --> 00:00:37,316
Ãû âñå âðåìÿ ýòî ãîâîðèøü.
Ãà æäûé ðà ç îäÃî è òî æå.
3
00:00:37,417 --> 00:00:39,351
"à çà âÿçà ë. Ãèêîãäà áîëüøå.
Ãëèøêîì îïà ñÃî".
4
00:00:39,419 --> 00:00:41,910
à çÃà þ, ÷òî ÿ âñåãäà , êîãäà ýòî ãîâîðþ.
à æå âñåãäà ïðà â.
5
00:00:41,988 --> 00:00:45,389
- Ãû çà áóäåøü îá
ýòîì ÷åð
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,001 --> 00:00:19,700
.?1. ?? ??? ??? ? ???? ??? :(Pulp) ????
-------------------------------
2
00:00:19,749 --> 00:00:26,999
?2. ???? ?? ????? ?? ?????? ????? ????? ????
.? ??????? ??? ????? ?? ????? ?? ?? ???
3
00:00:29,441 --> 00:00:33,537
.??????? ??? ???? ??? ????
.?? ???? ?? ??? ?????? ???????
4
00:00:33,612 --> 00:00:37,070
.?? ?? ?? ????? ???? ?? ????
!?????
5
00:00:37,149 --> 00:00:39,083
."???? ?????? ?? ??? ????? ??????? ??????"
6
00:00:39,151 --> 00:00:41,642
.????? ????? ????? ???? ?? ????
7
00:00:41,720 --> 00:00:45,121
.??? ??? ?? ??? ???? ???? ???? ?? ???? -
.??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:21,682
Pulp, zelfst. Nw.
1. Een weke, vormeloze massa.
2
00:00:21,862 --> 00:00:27,318
2. Een tijdschrift of boek
over sensationele onderwerpen.
3
00:00:29,786 --> 00:00:33,686
Bekijk 't maar. Te riskant.
Ik doe het niet meer.
4
00:00:33,790 --> 00:00:39,246
Dat zeg je elke keer:
'Ik doe het niet meer. Te gevaarlijk.'
5
00:00:39,420 --> 00:00:43,500
Ik meen het ook.
- En dan vergeet je 't weer.
6
00:00:43,674 --> 00:00:46,243
De tijd van vergeten is voorbij.
7
00:00:46,348 --> 00:00:49,409
Weet je hoe je klinkt
als je zo praat?
8
00:00:49,513 --> 00:00:53,83
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,423 --> 00:00:31,925
Forget it. It's too risky.
2
00:00:31,967 --> 00:00:33,552
I'm through doing that shit.
3
00:00:33,593 --> 00:00:36,095
You always say that,
the same thing every time.
4
00:00:36,137 --> 00:00:38,806
"I'm through, never again,
too dangerous."
5
00:00:38,848 --> 00:00:41,392
I know that's what I always say.
I'm always right, too.
6
00:00:41,433 --> 00:00:43,352
But you forget about it
in a day or two.
7
00:00:43,393 --> 00:00:44,853
Well, the days of me
forgetting are over...
8
00:00:44,853 --> 00:00:47,105
and the days of me remembering
have just beg
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{913}{1015}Las-o baltã. E prea riscant.|Nu mai fac porcãrii d-astea.
{1035}{1122}Mereu zici aºa.|Acelaºi lucru mereu.
{1143}{1191}"Nu mai fac, niciodatã,|e prea periculos."
{1204}{1266}ªtiu cã asta zic mereu.|Dar mereu am ºi dreptate.
{1282}{1366}- Uiþi peste câteva zile.|- Nu mai uit de acum încolo.
{1382}{1436}Acum încep zilele în|care îmi aduc aminte.
{1447}{1504}ªtii cum pari când faci aºa?
{1516}{1591}- Par ca un om al dracu de sensibil.|- Pari ca o raþã.
{1609}{1696}- Mac, mac, mac.|- Fii atentã, cã nu o sã mã mai|auzi niciodatã rãþoindu-mã.
{1717}{1804}ªi cum nu o s-o mai fac niciodatã,|n-o sã mã mai auz
Subtitles for Pulp Fiction 1994 2 Cd Czech Cz Film 1
keywords: pulp, fiction, 1994, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, 9, 97, fps,
original filename: Pulp Fiction - 1994 - 1CD - Finnish - fi - 49054529da8049a7367e6aacda599abe.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{482}{588}PULP s 1 . massa, m?hj?, sose;
{593}{716}2. Hurjista aiheista kertova|viikkolehti tai kirja -
{721}{814}- joka on painettu|huonolle paperille.
{883}{952}Se on liian vaarallista.
{958}{1066}- En tee en?? t?t?.|- Niin sin? aina sanot.
{1071}{1164}"Ei koskaan en??.|Se on liian vaarallista."
{1170}{1301}- Niin, koska olen oikeassa.|- Ja sitten unohdat sen.
{1306}{1407}On aika lopettaa unohtelut|ja alkaa muistaa.
{1412}{1474}Tied?tk?, milt? kuulostat?
{1480}{1608}- J?rkev?lt? ihmiselt?.|- Ei, vaan ankalta. Kvak, kvak!
{1613}{1786}Et kuule sit? en??. Lopetan n?m?|hommat, joten ei en?? kaakatusta.
{1791}{1923}- Huomisesta l?htien, vai?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,594 --> 00:00:18,369
Follet?n: 1. Novela
que se acostumbraba publicar...
2
00:00:18,434 --> 00:00:21,728
por partes en un peri?dico,
con sucesos y coincidencias...
3
00:00:21,793 --> 00:00:24,761
muy dram?ticos,
sorprendentes e inveros?miles.
4
00:00:27,010 --> 00:00:29,430
Olv?dalo, muy arriesgado.
5
00:00:29,504 --> 00:00:30,911
Yo ya no hago esas cosas.
6
00:00:30,976 --> 00:00:33,431
Eso dices siempre.
7
00:00:33,504 --> 00:00:36,253
"Ya no, nunca jam?s,
muy arriesgado".
8
00:00:36,319 --> 00:00:40,280
- Siempre que lo digo tengo raz?n.
- Pero luego se te olvida.
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{000}{100}(c) ðóññêèé ïîäñòðî÷Ãèê by Liosha Tocari, 2001|ÃÃ¥ ïðà âèë ñòèëü - âîçìîæÃû ëÿïû
{110}{200}PARENTAL ADVISORY|ÃÃ¥ ðåêîìåÃäóåòñÿ ê ïðî÷òåÃèþ äåòÿì äî 16òè ëåò - |äî õóÿ ìà òà .
{736}{838}Ãà áóäü. Ãòî ñëèøêîì îïà ñÃî.|Ãà áèë ÿ Ãà ýòó ôèãÃþ.
{840}{926}Ãû âñåãäà ýòî ãîâîðèøü.|ÃäÃî è òî æå êà æäûé ðà ç.
{928}{977}"Ãà áèë, áîëüøå Ãèêîãäà ,|ñëèøêîì îïà ñÃî."
{978}{1041}à çÃà þ, ÷òî âñåãäà ãîâîðþ ýòî.|Ãî ÿ æå âñåãäà ïðà â.
{1043}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,440 --> 00:00:21,682
Pulp, zelfst. Nw.
1. Een weke, vormeloze massa.
2
00:00:21,862 --> 00:00:27,318
2. Een tijdschrift of boek
over sensationele onderwerpen.
3
00:00:29,786 --> 00:00:33,686
Bekijk 't maar. Te riskant.
Ik doe het niet meer.
4
00:00:33,790 --> 00:00:39,246
Dat zeg je elke keer:
'Ik doe het niet meer. Te gevaarlijk.'
5
00:00:39,420 --> 00:00:43,500
Ik meen het ook.
- En dan vergeet je 't weer.
6
00:00:43,674 --> 00:00:46,243
De tijd van vergeten is voorbij.
7
00:00:46,348 --> 00:00:49,409
Weet je hoe je klinkt
als je zo praat?
8
00:00:49,513 --> 00:00:53,83
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{429}PULP - rzeczownik|1. mi?kka, wilgotna bezkszta?tna masa.
{446}{518}2. czasopismo lub ksi??ka o skandalizuj?cej tre?ci
{522}{596}drukowane na papierze |po?ledniego gatunku
{591}{651}- Definicja z American Heritage Dictionary
{662}{717}Mowy nie ma.|Za du?e ryzyko.
{722}{817}- Koniec z tym g?wnem.|- Zawsze tak m?wisz.
{817}{888}Wci?? to samo "Koniec... Nigdy wi?cej...|Za du?e ryzyko..."
{892}{1001}- Zawsze to m?wi? i mam racj?.|- I za dzie?, dwa zapominasz o tym.
{996}{1078}Koniec ery zapominania,|wchodzimy w er? pami?tania.
{1082}{1198}- Wiesz, kogo mi teraz przypominasz?|- Rozs?dnego cz?owieka.
{1187}{1256}Kaczk?.|Kwa, kwa, kwa...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,800 --> 00:00:16,800
Pulp.
1 . En blød, fugtig, formløs masse.
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
2. En bog,
der indeholder slibrigheder, -
3
00:00:20,400 --> 00:00:24,700
- og som er kendetegnet ved
at være trykt på groft, billigt papir.
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,000
Glem det.
Jeg er færdig med det lort.
5
00:00:31,300 --> 00:00:36,500
Det siger du hver gang.
''Jeg er færdig, det er for farligt.''
6
00:00:36,800 --> 00:00:41,200
- Jeg har også altid ret.
- Men du glemmer det dagen efter.
7
00:00:41,600 --> 00:00:44,800
Fra nu af husker jeg det.
8
00:00:45,100 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,800 --> 00:01:34,700
Det går jo som smurt, Butch.
2
00:04:42,600 --> 00:04:47,300
Det er sådan, du klarer dem, Butch.
De undervurderer dig hele tiden.
3
00:05:20,100 --> 00:05:22,600
Dit lede røvhul!
4
00:05:32,800 --> 00:05:36,700
- Er han død?
- Han er død.
5
00:05:47,300 --> 00:05:51,200
Jeg skal nok vidne for dig.
Det var en gal spritbilist.
6
00:05:51,500 --> 00:05:55,100
- Efter dig kørte han ind i en bil.
- Hvem?
7
00:05:55,400 --> 00:05:58,500
Ham der.
8
00:06:00,000 --> 00:06:02,800
Kors i røven.
9
00:06:42,800 --> 00:06:46,600
- Kan jeg hjælpe dig?
Subtitles for Pulp Fiction 1994 2 Cd Czech Cz Film 1
keywords: pulp, fiction, 1994, 2, cd, portuguese, br, pb, ws, part, pt, 1,
original filename: Pulp Fiction - 1994 - 2CD - Portuguese-BR - pb - 5b873b1bd73d2893303fde3dfd36aefc.zip