Advertisement:
---------------
---------------
Less relevant results for Provoked A True Story 2006
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: provoked, a, true, story, 2006, 2, 9, 7, fps, 2007, ds, shah,
original filename: 40778-Provoked__A_True_Story_(2006)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,125 --> 00:02:32,888
He hasn't said a word since we found her
2
00:02:42,470 --> 00:02:46,873
Ms. Alvadia. Are you alright?
3
00:02:51,112 --> 00:02:52,739
l am police constable, O'Connor!
4
00:02:59,921 --> 00:03:01,183
l think we need to get her to hospital
5
00:03:09,263 --> 00:03:10,093
You are okay!
6
00:03:10,798 --> 00:03:11,560
l am going to die
7
00:03:16,003 --> 00:03:17,937
We are going to find
someone here to talk to you
8
00:03:19,140 --> 00:03:19,936
Alright!
9
00:03:20,508 --> 00:03:21,274
Bitch.!
10
00:03:21,542 --> 00:03:22,308
What?
11
00:03:22
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: provoked, a, true, story, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, ro,
original filename: 41692-Provoked__A_True_Story_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,500 --> 00:00:29,500
titrare oferitã de Conto-Man
2
00:02:30,325 --> 00:02:32,088
Nu a scos niciun sunet de cãnd am gasit-o.
3
00:02:41,670 --> 00:02:46,073
D-na Avadalia. Sunteþi bine?
4
00:02:50,312 --> 00:02:51,939
Sunt detectivul O'Connor!
5
00:02:59,121 --> 00:03:00,383
Cred cã trebuie sã o ducem la spital.
6
00:03:08,463 --> 00:03:09,293
Sunteþi bine!
7
00:03:09,998 --> 00:03:10,760
O sã mor...
8
00:03:15,203 --> 00:03:17,137
E cineva aici care doreºte sã vorbeascã cu dumneavoastrã.
9
00:03:18,340 --> 00:03:19,136
Bine!
10
00:03:19,708 --> 00:03:20,1
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: provoked, a, true, story, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, 2007, 1, cd, pre, xdr,
original filename: 41889-Provoked__A_True_Story_(2006)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:04,824 --> 00:02:05,824
Subtitle by parpanuta
2
00:02:05,825 --> 00:02:07,588
Ea nu a spus o vorba de cand am gasit-o
3
00:02:17,170 --> 00:02:21,573
Ms. Alvadia. Sunteti bine?
4
00:02:25,812 --> 00:02:27,439
Sunt ofiter, O'Connor!
5
00:02:34,621 --> 00:02:35,883
Cred ca avem nevoie sa o ducem la spital
6
00:02:43,963 --> 00:02:44,793
Sunteti bine!
7
00:02:45,498 --> 00:02:46,260
O sa mor
8
00:02:50,703 --> 00:02:52,637
O sa gasim pe cineva aici, care sa vorbeasca cu tine
9
00:02:53,840 --> 00:02:54,636
Bine!
10
00:02:55,208 --> 00:02:55,674
Catea !
11
00:02:56,242
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: provoked, a, true, story, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, n0, x,
original filename: Provoked A True Story (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3017}{3059}He hasn't said a word since we found her
{3289}{3394}Ms. Alvadia. Are you alright?
{3496}{3535}I am police constable, O'Connor!
{3707}{3737}I think we need to get her to a hospital
{3931}{3951}You are okay!
{3968}{3986}I am going to die
{4093}{4139}We are going to find someone here to talk to you
{4168}{4187}Alright!
{4201}{4212}Bitch.!
{4226}{4237}What?
{4249}{4273}Bitch tried to call me!
{4764}{4795}Oh... How can it be?
{4804}{4829}This is where it started
{4844}{4887}The victim sprang out of bed
{4898}{4922}And fled down the stairs..
{4936}{4996}managing to set fire the everything|where he touched down the way
{5020}{50
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: provoked:, a, true, story, 2006, 1, cd, hebrew, he, provoked, heb,
original filename: Provoked: A True Story - 2006 - 1CD - Hebrew - he - 28d5e065fc12612720e7f615d5292e1d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,600 --> 00:00:10,700
????" ????? ?????? ?? ???? ????'???"
?????? ?? ???? ??? ?????? ????? ????? ???????
2
00:00:10,750 --> 00:00:18,750
??? ????? ?? ????. ??? ????? ?? ??? ????? ????
.????? ???? ????? ?? ??? ???? ????
3
00:00:18,850 --> 00:00:22,350
LEA ????? ?????? ?"?
4
00:01:47,788 --> 00:01:51,250
??? ?????, 9 ???? 1989
5
00:02:05,620 --> 00:02:07,590
.??? ?? ??? ?? ????? ??? ?????? ????
6
00:02:17,170 --> 00:02:21,570
????? , ?? ????
7
00:02:25,810 --> 00:02:27,440
!??? ?????, ??????
8
00:02:29,040 --> 00:02:32,120
?????
9
00:02:34,520 --> 00:02:35,880
.??? ???? ?
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: provoked:, a, true, story, 2006, slovak, sk, provoked, 2007, proper, brg,
original filename: Provoked: A True Story - 2006 - - Slovak - sk - 18dab55aff62ba2a42b56eb37f39a176.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,401 --> 00:02:33,153
Nepovedala ani slovo, odkedy sme ju na?li.
2
00:02:42,746 --> 00:02:47,125
Pani Ahluwalia, ste v poriadku?
3
00:02:51,380 --> 00:02:53,006
Som str??nik O'Connor.
4
00:03:00,180 --> 00:03:01,431
Mysl?m, ?e by mala ?s? do nemocnice.
5
00:03:09,523 --> 00:03:10,357
Ste v poriadku!
6
00:03:11,066 --> 00:03:11,817
Zomriem!
7
00:03:16,280 --> 00:03:18,198
N?jdeme nejak?ho tlmo?n?ka.
8
00:03:19,408 --> 00:03:20,200
?no?
9
00:03:20,784 --> 00:03:21,243
?tetka!
10
00:03:21,827 --> 00:03:22,286
?o?e?
11
00:03:22,786 --> 00:03:23,787
T? ?tetka ma chcel
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: provoked:, a, true, story, 2006, 1, cd, portuguese, pt, provoked, 2007, proper, brg, shared, by, pc, gamer, sharethefiles, com,
original filename: Provoked: A True Story - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 4fcdabb76be8f7b9a84e8c6f66626e80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,914 --> 00:00:30,918
Equipe BR_Filmes apresenta:
2
00:00:31,019 --> 00:00:34,922
Tradu??o: @lilicca@
3
00:00:35,022 --> 00:00:39,827
Revis?o e resync: Ducor Sorocaba
4
00:00:45,332 --> 00:00:49,277
PROVOCADA
Baseado em fatos reais
5
00:00:49,278 --> 00:00:52,981
Baseado na autobiografia
de Kiranji Ahluwalia - "C?rculo de luz"
6
00:02:14,522 --> 00:02:18,026
Ter?a-feira, 9 de Maio de 1989
Londres.
7
00:02:30,864 --> 00:02:33,630
N?o se mexeu nem abriu a
boca desde que a encontramos.
8
00:02:42,721 --> 00:02:47,629
A Sra. est? bem?
9
00:02:50,971 --> 00:02:53,100
Eu sou
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:05,825 --> 00:02:07,588
He hasn't said a word since we found her
2
00:02:17,170 --> 00:02:21,573
Ms. Alvadia. Are you alright?
3
00:02:25,812 --> 00:02:27,439
l am police constable, O'Connor!
4
00:02:34,621 --> 00:02:35,883
l think we need to get herto hospital
5
00:02:43,963 --> 00:02:44,793
You are okay!
6
00:02:45,498 --> 00:02:46,260
l am going to die
7
00:02:50,703 --> 00:02:52,637
We are going to find someone here to talk to you
8
00:02:53,840 --> 00:02:54,636
Alright!
9
00:02:55,208 --> 00:02:55,674
Bitch.!
10
00:02:56,242 --> 00:02:56,708
What?
11
00:02:
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: provoked, a, true, story, rent, 1, tv, set, ds, store, rels, ro, 2,
original filename: Provoked__A_True_Story.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2 R
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: perfume, the, story, of, a, murderer, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever, eng, axxo,
original filename: Perfume The Story of a Murderer (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,523 --> 00:01:18,074
Quick! We can't
hold him back much longer.
2
00:01:21,216 --> 00:01:22,378
Hurry!
3
00:01:25,632 --> 00:01:26,906
Come on!
4
00:01:34,619 --> 00:01:35,574
Quick!
5
00:01:40,422 --> 00:01:41,479
Faster!
6
00:01:54,058 --> 00:01:55,694
Up on the balcony!
Come on! Quickly!
7
00:02:22,555 --> 00:02:25,351
Just read them
the sentence!
8
00:02:28,081 --> 00:02:29,968
The sentence of the court...
9
00:02:30,281 --> 00:02:32,095
is that in two days hence...
10
00:02:32,591 --> 00:02:36,628
the perfumer journeyman:
Jean-Baptiste Grenouille...
11
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,421 --> 00:01:38,301
- D R E A M E R -
2
00:01:39,180 --> 00:01:45,061
Traducerea ºi adaptarea
BlackM00N (m00nblack@yahoo.com)
3
00:02:04,480 --> 00:02:06,550
Odatã în acel hambar existau cai.
4
00:02:06,640 --> 00:02:08,995
Cel puþin aºa spune bunicul meu.
5
00:02:10,800 --> 00:02:14,918
Probabil cã suntem singura
fermã de cai din Lexington Kentucky,
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,353
Care nu are nici un cal.
7
00:02:17,480 --> 00:02:19,436
Nici mãcar unul.
8
00:02:36,280 --> 00:02:38,236
S-ar putea sã plouã.
9
00:02:43,480 --> 00:02:47,109
Pat spunea cã ar fi
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: dark, prince, the, true, story, of, dracula, 2000, mukan, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, divx, infinity,
original filename: Dark Prince The True Story of Dracula (2000) - MuKaN - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,599 --> 00:00:14,299
Ãeviren: MuKaN
Ãyi Seyirler.
2
00:00:16,600 --> 00:00:19,000
Dünya bu efsaneyi biliyor...
3
00:00:22,301 --> 00:00:25,001
Ãoðu destan
olarak biliyor...
4
00:00:27,332 --> 00:00:29,332
Fakat birkaçý gerçeði biliyor.
5
00:00:39,599 --> 00:00:43,299
KARA PRENS
DRACULA'NIN GERÃEK ÃYKÃSÃ
6
00:01:13,600 --> 00:01:15,565
Romanya.
7
00:01:15,600 --> 00:01:18,600
Yýllar boyu Osmanlý Türkleri
ülkemi iþgal ettiler...
8
00:01:18,635 --> 00:01:20,565
Romanlarý
esir aldýlar.
9
00:01:20,600 --> 00:01:24,600
Türklerle iþbirliði yapmak
Rom
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: shin, onimusha, dawn, of, dreams, 2006, vg, 2, 9, 7, fps, slf, raws, the, story,
original filename: 37526-Shin_Onimusha__Dawn_of_Dreams_(2006)_(VG)-29_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{139}'' Plan Of Onimusha Dawn Of Dreams ''
{317}{377}Since the war ended
{377}{495}the time flews by
{565}{684}The cherry blossom
{715}{790}blooming sadly this year
{790}{910}Aoni, the cherry blossoms|blossoming in your protected land
{2004}{2123}'' ln the year 1596 ( Keichou era )|Bissextile 14th, July Osaka Sakai ''
{2175}{2355}Looks like someone is|not going to make this easy for me...
{2501}{2555}Mitsunari, what are you planning ?
{2555}{2674}Why are you here ?
{2873}{2993}No ? The Dark Stone... You didn't ?
{3002}{3047}l should have expected
{3047}{3158}the great Tenkai would be able to figure it out
{3158}{3277}Why you ?
{3287
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
Can we go now, Katchan?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
My mom says if you haven't seen
a ghost by the age of 20...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
you're likely never to.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
I think I'd prefer that.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
You would?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
How boring is that.
Don't you want to see one?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
This place isn't really haunted
'cause ghosts don't exist.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
A g-g-ghost!
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
It is haunted!
10
00:01:17,343
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: god, is, my, dj, 2006, the, story, of, sensation, mvztv, spanish,
original filename: God.Is.My.DJ(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,000
Duncan Stutterheim
no tenÃa ni 20 años...
2
00:00:09,120 --> 00:00:12,192
...cuando montó una empresa
con unos amigos en 1992...
3
00:00:12,320 --> 00:00:14,834
...y organizó con éxito
su primera fiesta house.
4
00:00:14,960 --> 00:00:17,952
ID&T se convirtió
en un imperio del entretenimiento...
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,913
...con Trance Energy, Thunderdome,
Mysteryland y Sensation...
6
00:00:21,040 --> 00:00:23,838
...como los eventos de baile
lÃder en el mundo.
7
00:00:23,960 --> 00:00:27,191
Además de restaurantes
y una revista de estilo de
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, dutch, nl, perfume, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 773603f8850779f11290628f2f96d2ad.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,414 --> 00:01:19,239
Snel. We kunnen ze niet
lang meer tegenhouden.
2
00:01:21,334 --> 00:01:23,334
Opschieten.
3
00:01:25,414 --> 00:01:27,414
Kom op.
4
00:01:34,454 --> 00:01:36,454
Vlug.
5
00:01:40,254 --> 00:01:42,254
Sneller.
6
00:01:53,814 --> 00:01:55,814
Doe de deuren open.
7
00:02:22,534 --> 00:02:25,332
Lees het vonnis maar voor.
8
00:02:27,934 --> 00:02:32,394
'Het vonnis van het Hof luidt
dat over twee dagen vanaf nu...
9
00:02:32,494 --> 00:02:36,806
...de parfumeurgezel
Jean-Baptiste Grenouille...
10
00:02:37,054 --> 00:02:39,634
...aan 'n houten kru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
Oletko kyllästynyt itseesi?
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
Huonoon kuntoosi, epäonneen rakkaudessa?
3
00:00:31,293 --> 00:00:35,491
Ylipainoosi ja epäviehättävyyteesi?
4
00:00:37,013 --> 00:00:43,486
Ai, hei. Olen White Goodman,
Globo-salin omistajaja perustaja.
5
00:00:43,573 --> 00:00:47,486
Teidän ei tarvitse tyytyä nykykuntoonne.
6
00:00:47,573 --> 00:00:50,041
Rory, näyttää hyvältä.
7
00:00:50,133 --> 00:00:55,412
Me Globo-salilla tiedämme,
että rumuus ja lihavuus ovat tauteja,
8
00:00:55,493 --> 00:00:57,768
kuten kaljuus tai nekrofi
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: colour, me, kubrick:, a, true, ish, story, 2005, 1, cd, english, en, kubrick, stgb,
original filename: Colour Me Kubrick: A True...ish Story - 2005 - 1CD - English - en - 34b22ec05d495c0c444cba761cba3283.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,257 --> 00:00:59,191
These houses all look
the same to me.
2
00:00:59,392 --> 00:01:02,088
That"s because...
they are all the fucking same!
3
00:01:02,395 --> 00:01:06,092
Is it me or is it
"The Telegraph" crossword?
4
00:01:06,299 --> 00:01:08,529
Is what you
or "The Telegraph" crossword?
5
00:01:08,735 --> 00:01:10,032
Lt"s getting difficult.
6
00:01:10,236 --> 00:01:15,230
Is it more difficult to do or
is my ability to do it lessening?
7
00:01:15,442 --> 00:01:17,433
Probably a bit of both, Freddie.
8
00:01:17,644 --> 00:01:19,908
It can"t be "anal", can it?
9
00:0
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, greek, gr, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Greek - gr - ea6089ed6384707c7f83f55d181e65eb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,900 --> 00:01:15,900
<i>????????? ?? ?????-????????????
A.P.S.U. TEAM</i>
2
00:01:16,000 --> 00:01:18,600
??? ???????? ??
?'?????????? ????.
3
00:01:21,000 --> 00:01:23,600
???????!
4
00:01:34,300 --> 00:01:36,100
???????.
5
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
??? ???????.
6
00:01:49,100 --> 00:01:50,800
?????? ????? ???
????? ????????.
7
00:01:53,600 --> 00:01:56,300
???????, ???????!
8
00:02:22,300 --> 00:02:25,700
???? ??????? ????
??? ????????.
9
00:02:27,800 --> 00:02:32,300
? ??????? ??? ??????????? ?????
??? ?? ??? ????? ??? ????...
10
00:02:32,300 --> 00:02:36,
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, pt, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 5917b26ad19dd6ca8b5ea0e45227cfef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,047 --> 00:00:29,588
Adapta??o, legendagem e sincroniza??o por:
[miguelma?ainhas]and axxo sincro by Starspace
2
00:01:16,261 --> 00:01:19,083
R?pido, n?o podemos
demorar muito mais tempo.
3
00:01:22,186 --> 00:01:23,685
R?pido.
4
00:01:26,570 --> 00:01:27,828
Anda.
5
00:01:35,258 --> 00:01:36,829
R?pido.
6
00:01:41,463 --> 00:01:43,335
Mais depressa.
7
00:01:49,330 --> 00:01:52,606
N?o tenham nenhuma
miseric?rdia para com ele.
8
00:01:54,809 --> 00:01:56,891
Anda mais depressa, vamos.
9
00:02:23,700 --> 00:02:25,897
L?-lhes apenas a senten?a.
10
00:02:28,925 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{627}{676}Tired of the same old you?
{679}{776}Nie masz rze?by cia?a i|powodzenia u p?ci przeciwnej?
{779}{865}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{868}{904}Tak!
{907}{948}O, witam!
{951}{1083}Jestem White Goodman, w?a?ciciel, za?o?yciel i|pracownik Globo Gym America.
{1086}{1183}Powiem wam, ?e nie musicie by? tacy,|jak jeste?cie teraz.
{1186}{1247}Hej, Ryku. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?ki.
{1250}{1381}W Globo Gym rozumiemy,|?e "ot?uszczenie" i "brzydota"
{1384}{1440}s? genetycznymi wybrykami,|jak wypadanie w?os?w czy nekrofilia
{1443}{1540}i to tylko wasza wina,|je?li nie nawidzicie siebie na tyle, by co? z tym zrobi?.
{1568}{1632}A wte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{407}{495}Svijet zna legendu...
{541}{625}Mnogi znaju mit...
{679}{765}Ali samo neki znaju istinu.
{942}{1075}Drakula:|Tamni Princ
{1848}{1891}Rumunjska.
{1892}{1966}Godinama, otomanski Turci|okupirali su moju zemlju,
{1969}{2018}porobljavajuæi|rumunjski narod.
{2021}{2109}Suraðujuæi s Turcima,|izdajnièki rumunjski plemiæi,
{2112}{2194}privilegirana klasa ljudi,|tražili su profit
{2196}{2258}na raèun svojih zemljaka.
{2261}{2322}Maðarska,|bojeæi se daljnje turske agresije,
{2325}{2390}uzdigla je vojsku rumunjskih domoljuba
{2393}{2457}kako bi istjerala sultanove|snage van.
{2460}{2533}Naš zapovjednik,|Princ Vlad Drakula,
{2535
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, perfume, eng, axxo,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - ab3b55aee730a5f24ec7fc7a60d6341f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,047 --> 00:00:35,047
Tradu??o baseada na legenda
enviada por locolopes
2
00:00:35,048 --> 00:00:40,048
Revis?o: Caio15
Ajustes na sincronia: Caio15
3
00:00:40,049 --> 00:00:45,049
Sincronia para aXXo: CPtScene
4
00:01:15,048 --> 00:01:17,870
R?pido, n?o podemos
demorar muito mais tempo.
5
00:01:20,973 --> 00:01:22,472
R?pido.
6
00:01:25,357 --> 00:01:26,615
Anda.
7
00:01:34,045 --> 00:01:35,616
R?pido.
8
00:01:40,250 --> 00:01:42,122
Mais depressa.
9
00:01:48,117 --> 00:01:51,393
N?o tenham nenhuma
miseric?rdia para com ele.
10
00:01:53,596 --> 00:01:55,678
Anda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
Tired of the same old you?
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
Tired of being out of shape
and out of luck with the opposite sex?
3
00:00:31,293 --> 00:00:34,763
Tired of being overweight
and under-attractive?
4
00:00:34,853 --> 00:00:36,332
Yeah.
5
00:00:36,413 --> 00:00:38,085
Oh, hello.
6
00:00:38,173 --> 00:00:43,486
I'm White Goodman, owner, operator
and founder of Globo Gym America Corp.
7
00:00:43,573 --> 00:00:47,486
I'm here to tell ya that you don't have
to be stuck with what you've got.
8
00:00:47,573 --> 00:00:50,041
Hey, Rory. Looking good.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,483 --> 00:00:03,883
?? ???????.
2
00:00:03,919 --> 00:00:06,444
?? ????? ??? ?? ????????? ??? ??????.
3
00:00:06,488 --> 00:00:08,718
?? ?? ?????? ??? ???? ???.
4
00:00:11,126 --> 00:00:14,857
?? ???????? ??? ?? ?? ??????? ?? ??? ???? ?????.
5
00:00:14,897 --> 00:00:16,797
??? ?? ??? ??????? ?? ??? ???? ?????.
6
00:00:16,832 --> 00:00:18,857
????? ? ??????? ???.
7
00:00:20,802 --> 00:00:24,135
????? ? ?????? ???.
??? ?????????? ?? ?????? ?????? ????.
8
00:00:34,516 --> 00:00:35,915
??? ???? ??? ????...
9
00:00:35,951 --> 00:00:39,011
?? ??????? ??? ?????? ??? ??? ?????.
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: a, cock, and, bull, story, 2006, 1, cd, english, en, lmg, tsacabs,
original filename: A Cock and Bull Story - 2006 - 1CD - English - en - 22fb1b9d5ebaf589fc6dbae6d8c6f9e4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,151 --> 00:00:54,711
You look good with
a big nose, actually.
2
00:00:54,754 --> 00:00:58,053
You could become a great
classical actor
3
00:00:58,090 --> 00:00:59,921
and be taken seriously.
4
00:01:03,062 --> 00:01:05,189
I got a little crevice,
can you see that there?
5
00:01:05,231 --> 00:01:07,665
See?
6
00:01:07,700 --> 00:01:10,328
- Yes.
- That's fizzy drinks.
7
00:01:10,369 --> 00:01:13,236
- Yeah.
- And I don't think the color is great.
8
00:01:13,272 --> 00:01:15,467
What do you think?
Have a look at the color.
9
00:01:15,508 --> 00:01:18,341
I saw the col
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,213 --> 00:00:27,204
??? ??? ?? ?????? ?? ????? ?????
2
00:00:27,293 --> 00:00:31,206
?? ??????? ???? ? ?????? ?????
? ?? ???????????? ????????
3
00:00:31,293 --> 00:00:35,491
?? ??????? ?????? ??????????
? ????????????????????
4
00:00:37,013 --> 00:00:43,486
???? ????? ???? ??????. ? ????????
?????????? ????? ???? ???????.
5
00:00:43,573 --> 00:00:47,486
?????????? ????!
?? ???????????????? ?? ???????????.
6
00:00:47,573 --> 00:00:50,041
??????, ????. ?? ?????? ?????????.
7
00:00:50,133 --> 00:00:55,412
?? ???????, ??? "????????" ? "????????"
??? ????? ?? ???????????? ???????
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,364 --> 00:00:34,409
P??B?H ZROZEN?
(ANNO MMVI)
2
00:00:42,835 --> 00:00:44,378
P?ed dv?ma tis?ci lety
3
00:00:44,419 --> 00:00:46,964
vl?dne Herodes ?id?m za Cezara Augusta
a ??msk?ho imp?ria
4
00:00:47,131 --> 00:00:50,509
Herodes po 35 let udr?uje tvrdou rukou m?r
5
00:00:50,592 --> 00:00:52,302
mezi sv?mi poddan?mi
6
00:00:52,428 --> 00:00:55,764
ale tr?p? ho d?vn? proroctv?...
7
00:00:57,641 --> 00:01:02,104
'Hle, p?ich?zej? dny, ??k? Hospodin,
kdy Davidovi vzbud?m v?honek spravedliv?.
8
00:01:02,229 --> 00:01:07,401
Kralovat bude jako kr?l a bude proz?rav? a bude
v
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: honor, thy, father, and, mother, the, true, story, of, menendez, murders, 1994, eng, 1, cd, 1988, krzysztof, kieslowski, dekalog, cztery, en,
original filename: honor.thy.father.and.mother.the.true.story.of.the.menendez.murders.(1994).eng.1cd.(2301).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:17,470 --> 00:02:21,964
To be opened after my death
2
00:02:45,131 --> 00:02:48,157
Anka, stop it, damn you!
Please don't
3
00:02:51,137 --> 00:02:54,163
Stop it, do you hear?
4
00:03:00,713 --> 00:03:01,611
It's Easter Monday!
5
00:03:11,424 --> 00:03:12,254
No...
6
00:03:12,392 --> 00:03:13,484
What do you mean, no?
Open the door!
7
00:03:13,626 --> 00:03:14,320
I won't
8
00:03:15,728 --> 00:03:16,524
Please let me in
I'm in a hurry
9
00:03:16,663 --> 00:03:17,721
No
10
00:03:18,731 --> 00:03:19,493
Open the door, damn it
11
00:03:22,435 --> 00:03:23,697
Easte
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,080 --> 00:00:25,079
SINCRONIZADO Y CORREGIDO POR:
[PSER , MALDONADO URUGUAY]
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,071
<i>¿Cansado de ser el mismo de siempre?</i>
3
00:00:27,160 --> 00:00:31,073
<i>¿Harto de estar fuera de forma
y falto de suerte con el sexo opuesto?</i>
4
00:00:31,160 --> 00:00:35,358
<i>¿Cansado de tener sobrepeso
y ser poco atractivo?</i>
5
00:00:36,880 --> 00:00:43,353
Hola. Soy White Goodman, dueño, operario
y fundador de Globo Gym America Corp.
6
00:00:43,440 --> 00:00:47,353
Estoy aquà para decirte que no tienes
por qué conformarte con lo que tienes.
7
00:0
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: the, nativity, story, 2006, 1, cd, arabic, ar, dmd,
original filename: The Nativity Story - 2006 - 1CD - Arabic - ar - eb709c430f5d699ef9a982d07154f814.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,568 --> 00:00:39,147
*** ??? ??????? ***
2
00:00:48,707 --> 00:00:54,165
??? ??????? ?? ??????
??? ????? "??????" ?????? ??? ????????
3
00:00:54,240 --> 00:00:59,979
?? ????? "?????" ???? ?????????????????????
? ?? ??? "??????" ??? ???????? ?????? ?????? ???? 35 ???
4
00:01:01,015 --> 00:01:05,011
??? ???? ????? ??????? ?????
5
00:01:05,080 --> 00:01:12,037
"??? ???????? ?????????? ??????? ?????? ????????? ?????????? ?????? ??????? ??????? ??????????"
6
00:01:12,047 --> 00:01:21,802
?"? ????? ???????? ?? ?????
? ???? ??????? ?? ????."?
?(?????? 5:23) ?
7
00:01:30,807 --> 00:01:3
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: dodgeball, a, true, underdog, story, ts, videocd, re, enc, onecd,
original filename: Id034156.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}Nie masz rze?by cia?a i|powodzenia u p?ci przeciwnej?
{95}{95}Masz dosy? bycia grubym|i nieatrakcyjnym?
{175}{175}Tak!
{220}{220}O, witam!
{265}{265}Jestem White Goodman,
{310}{310}w?a?ciciel, za?o?yciel i|pracownik Globo Gym America.
{400}{400}Powiem wam, ?e nie musicie|by? tacy, jak jeste?cie teraz.
{500}{500}- Hej, Ryku. Nie?le wygl?dasz.|- Dzi?ki.
{565}{565}W Globo Gym rozumiemy,|?e "ot?uszczenie" i "brzydota"
{665}{665}s? genetycznymi wybrykami, jak|wypadanie w?os?w czy nekrofilia
{755}{755}i to tylko wasza wina, je?li|nie nawidzicie siebie na tyle,
{820}{820}by co? z|tym zrobi?.
{880}{880}A wtedy my|wkraczamy do akcji.
{940}{
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: dodgeball:, a, true, underdog, story, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dodgeball: A True Underdog Story - 2004 - 1CD - Czech - cz - b1ce328896c76d55891a98c50d5d1395.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
U? v?s nebav? b?t st?le z formy?
Jste unaveni z ne?sp?ch? u opa?n?ho pohlav??
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
U? v?s nebav? m?t nadv?hu
a b?t neatraktvn??
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Yeah!!!
Oh, zdravim.
4
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Jsem White Goodman, majitel,
provozovatel a zakladatel Globo Gym America!
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Jsem tu abych v?m ?ekl, ?e nemus?te
ztr?cet nad?ji nad va??m vzhledem!
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
- Hej Rory, vypad?? dob?e!
- D?ky.
7
00:00:23,000 --> 00:00:27,000
U n?s v Globo Gym bereme
"o?klivost" a "obe
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: lucky, louie, 10, 3, 2006, s01e03, a, mugging, story, topaz,
original filename: Lucky.Louie(103-DVDRip)(2006).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,367
- Papá, quiero jugar a la escondida.
- De acuerdo.
2
00:00:09,409 --> 00:00:11,707
- Escóndete tú primero.
- Bien, tápate los ojos...
3
00:00:11,745 --> 00:00:14,578
Escóndete en el clóset.
4
00:00:14,614 --> 00:00:18,141
- No te diré dónde me escondo...
- No, escóndete en el clóset, papá.
5
00:00:18,184 --> 00:00:19,879
Pero entonces sabrás adónde...
6
00:00:19,919 --> 00:00:22,319
No. Ocúltate en el clóset.
7
00:00:22,355 --> 00:00:24,915
Me esconderé en el clóset.
Dios santo.
8
00:00:26,092 --> 00:00:28,026
Uno, dos, tres...
9
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,561 --> 00:00:32,053
Mehet?nk m?r, Katchan?
2
00:00:32,599 --> 00:00:37,559
Any?m azt mondja, ha nem l?tt?l
szellemet 20 ?ves korodig...
3
00:00:37,837 --> 00:00:39,896
...val?sz?n?leg nem is fogsz.
4
00:00:40,073 --> 00:00:43,201
Azt hiszem, nekem ?gy megfelelne.
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,077
Igen?
6
00:00:45,645 --> 00:00:51,584
Milyen unalmas vagy.
Egyet se akarsz l?tni?
7
00:00:51,684 --> 00:00:56,314
Ez a hely az?rt nem k?s?rtetj?rta,
mert szellemek nem l?teznek.
8
00:01:06,800 --> 00:01:11,499
Egy szellem!
9
00:01:15,175 --> 00:01:17,166
M?gis k?s?rtetj?rta!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,010 --> 00:00:27,096
<i>Belef?radt?l a r?gi j? ?nmagadba?</i>
2
00:00:27,179 --> 00:00:31,266
<i>Belef?radt?l, hogy se alakod se
szerencs?d nincs a m?sik nemn?l?</i>
3
00:00:31,350 --> 00:00:34,978
<i>Belef?radt?l, hogy t?ls?lyos
?s abszol?t nem vonz? vagy?</i>
4
00:00:35,062 --> 00:00:36,605
Igen.
5
00:00:36,688 --> 00:00:38,440
Hell?.
6
00:00:38,524 --> 00:00:44,071
White Goodman vagyok, a G?mb?lyded
Edz?terem Amerika v?llalat
tulajdonosa, vezet?je ?s alap?t?ja.
7
00:00:44,154 --> 00:00:48,242
Az?rt j?ttem, hogy elmondjam, nem
musz?ly olyannak maradnod, amilyen vagy.
8
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
movie info: XVID 640x272 23.976fps 698.9 MB
/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:02,100 --> 00:00:06,000
T?umaczenie ze s?uchu:
djdzon@poczta.onet.pl
3
00:00:06,200 --> 00:00:12,300
Poprawione t?umaczenie i synchro do wersji
Dodgeball - Proper DVD rip [XviD] - Raiden
4
00:00:27,200 --> 00:00:29,200
Masz dosy? starego siebie?
5
00:00:29,300 --> 00:00:33,200
Masz dosy? braku formy i
powodzenia u p?ci przeciwnej?
6
00:00:33,400 --> 00:00:37,000
Masz dosy? bycia grubym
i nieatrakcyjnym?
7
00:00:37,200 --> 00:00:38,600
Tak!
8
00:00:38,800 --
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: bad, boys, a, true, story, pahat, pojat, est, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Bad Boys - A True Story - (Pahat Pojat) - Est - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{267}{361}Raha siia? Kas sa tahad surra?
{591}{706}Kus mu sirp on? Ma tapan ta.|Ei. Jouko. Palun ära tee!
{716}{779}Hoia oma suu kinni, lits!
{1216}{1295}Sinusugusel pisitüral ei ole rahaga|veel midagi peale hakata.
{1307}{1483}VINGED VENNAD
{4051}{4146}Nii, kas see võttis sinu raha?|Jah, õnneratas.
{4171}{4221}Ãnneratas.
{4238}{4343}Vaestele, õigusteta ja tõrjutuile.|Need oleme meie.
{4356}{4507}Tõmba kangi. Tõmba sina.|Ei sina. Ei, sina.
{4792}{4847}Ta ei pahanda, kui paar|lihapirukat puudu on..
{4855}{4934}Sestsaadik, kui me siia kolisime|on asjad hakanud allamäge minema.
{4943}{5028}Ãra räägi täis suuga.|See on külmunud
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: perfume:, the, story, of, a, murderer, 2006, 1, cd, danish, da, perfume,
original filename: Perfume: The Story of a Murderer - 2006 - 1CD - Danish - da - 58abd2e3c4f7878920e69878f816742b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:0:15,300 --> 00:01:10,000
Made By Asker!!!
1
00:01:15,300 --> 00:01:18,000
Hurtigt! Vi kan ikke holde dem
tilbage ret l?nge endnu!
2
00:01:20,800 --> 00:01:22,100
Skynd dig!
3
00:01:34,200 --> 00:01:35,300
Hurtigt!
4
00:01:39,800 --> 00:01:41,100
Kom nu, hurtigere!
5
00:01:48,200 --> 00:01:50,800
Der bliver ikke vist ham nogen n?de.
6
00:02:22,400 --> 00:02:25,000
L?s dommen.
7
00:02:27,600 --> 00:02:29,500
Dommen er som f?lger:
8
00:02:30,000 --> 00:02:36,100
Om h?jest to dage,
vil parfumeren Jean-Baptiste Grenouille -
9
00:02:36,700 --> 00:02:42,500
- blive bundet til at tr?kors,
med hovedet mod himlen -
10
00:02:44,800 --> 00:02:5
Subtitles for Provoked A True Story 2006
keywords: dodgeball:, a, true, underdog, story, 2004, hungarian, hu, kidobos, cd, 2,
original filename: Dodgeball: A True Underdog Story - 2004 - - Hungarian - hu - d54fd96a27429ca3ae2ef5676d7fe261.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,530
Blitzkrieg, k?sz.
2
00:00:02,620 --> 00:00:03,970
Kidob?.
3
00:00:04,060 --> 00:00:08,690
<i>?s elkezd?d?tt. Az ?tlagos Joe a
kiv?lts?gos n?met csapat ellen.</i>
4
00:00:08,780 --> 00:00:12,450
<i>A szado-mazo szerk?t el?sz?r Sappho,
a l?rai k?lt? tette n?pszer?v?,</i>
5
00:00:12,540 --> 00:00:15,450
<i>- Leszbosz sziget?r?l.
- Tiszta tal?lat. Kiesett.</i>
6
00:00:15,540 --> 00:00:20,130
<i>A b?r ?s latex a h?l?szob?ba val?,
nem egy kidob?s p?ly?ra.</i>
7
00:00:20,220 --> 00:00:25,450
Hol van az edz?s? Elugrani, elbukni,
elhajolni, elbukni, elugrani.
8